OBJ_BUCH-377-007.book Page 1 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany WEU Xeo www.bosch-pt.com 1 609 929 W36 (2011.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 2 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-377-007.book Page 3 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM |3 9 7 8 1 2 6 5 4 3 Xeo A 10 9 Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (9.8.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 4 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 4| B1 11 B2 2 1 B3 11 4 1 609 929 W36 | (9.8.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 5 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM |5 C1 5 12 C2 3–5 mm Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (9.8.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 6 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 6| C2 1 609 929 W36 | (9.8.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 7 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 8 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 8 | Deutsch f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 9 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Deutsch | 9 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. f Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 10 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 10 | Deutsch f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 11 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Deutsch | 11 Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 12 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 12 | Deutsch Akku laden (siehe Bild A) f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt. f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden. Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 13 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Deutsch | 13 – Setzen Sie das neue Schneidmesser mit der abgeschliffenen Kante nach außen auf die Werkzeugaufnahme auf. Achten Sie darauf, dass das Schneidmesser auf der Werkzeugaufnahme einrastet. – Ziehen Sie die Schraube für die Messerbefestigung wieder fest. Betrieb Inbetriebnahme Einschalten – Entriegeln Sie die Einschaltsperre 2. – Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter 1 und halten ihn gedrückt.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 14 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 14 | Deutsch – Setzen Sie den Schneidadapter bündig zwischen Wand und Boden. Der aufgeprägte Pfeil muss dabei in Richtung Boden („Floor“) zeigen. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie den Schneid- Floor adapter langsam entlang der Wand. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Schneidadapter immer bündig zur Wand und zum Boden führen und dass der Bodenbelag immer straff auf dem Schneidadapter liegt.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 15 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM English | 15 Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 16 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 16 | English Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. f Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 17 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM English | 17 Power tool use and care f Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. f Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 18 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 18 | English Protect the power tool against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. f In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. Safety Warnings for battery chargers Keep the battery charger away from rain or moisture.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 19 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM English | 19 9 10 11 12 Socket for charge connector Plug connector for charger Blade screw Cutting adapter* *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Technical Data Cordless Universal Cutter Article number Rated voltage No-load speed Cutting capacity/charged battery (6 mm carpet, enforced) approx.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 20 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 20 | English Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2007 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, xx.xx.2011 Assembly For Your Safety f Warning! Prior to any maintenance and cleaning, switch the machine off and secure the lock-off button 2.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 21 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM English | 21 During the charging procedure, the handle of the machine warms up. This is normal. Disconnect the battery charger from the mains supply when not using it for longer periods. f Protect the battery charger against moisture! Observe the notes for disposal. Changing the Tool (see figures B1 – B3) – Secure the lock-off button 2. – Rotate the blade 4 with a screwdriver until one of the holes in the blade is free (uncovered).
OBJ_BUCH-377-007.book Page 22 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 22 | English This allows for precise guiding of the machine alongside the cutting line marked on the material. Cutting with the Cutting Adapter (Accessory) (see figures C1–C2) The cutting adapter 12 enables you, as an example, to cut flooring alongside a wall. After cutting, the flooring will have the optimal clearance of 3–5 mm to the wall (expansion joint). – Firstly, cut the flooring 5–8 cm above the desired edge.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 23 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM English | 23 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 24 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 24 | Français Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 25 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Français | 25 res. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. f Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 26 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 26 | Français Utilisation et entretien de l’outil f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 27 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Français | 27 f Eviter tout démarrage intempestif. Porter l’outil électroportatif ayant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt est source d’accidents. f Bloquer le verrouillage de mise en marche après chaque utilisation de l’outil et avant d’effectuer des travaux de contrôle ou d’entretien. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’un démarrage accidentel de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 28 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 28 | Français 5 6 7 8 9 10 11 12 Patin de guidage Marquage du tracé « Cut Control » Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Poignée Prise pour fiche de charge Fiche du chargeur Vis de fixation de la lame Adaptateur de coupe* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 29 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Français | 29 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des réglementations 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 30 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 30 | Français Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période prolongée n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 31 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Français | 31 Les matériaux fins tels que les tissus peuvent être happés par l’outil électroportatif lors de la coupe et se coincer. Ne pressez pas trop fort pour pouvoir bien couper ces matériaux. Tenez-les tendus lors de la coupe et coupez lentement. Pour obtenir des résultats de coupe optimaux, effectuez des essais pratiques.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 32 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 32 | Français Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 33 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Español | 33 Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Accus/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 32. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 34 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 34 | Español el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 35 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Español | 35 nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 36 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 36 | Español Instrucciones de seguridad para cargadores No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. f Las tensiones de carga indicadas en los datos técnicos son válidas exclusivamente para acumuladores de iones de litio Bosch o aquellos incorporados en productos Bosch. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 37 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Español | 37 Datos técnicos Cizalla universal ACCU Nº de artículo Tensión nominal Revoluciones en vacío Rendimiento de corte por carga del acumulador (en moqueta reforzada de 6 mm), aprox. Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Acumulador Capacidad Cargador Nº de artículo Tiempo de carga V min-1 m kg Xeo 3 603 B05 1..
OBJ_BUCH-377-007.book Page 38 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 38 | Español Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, xx.xx.2011 Montaje Para su seguridad f ¡Atención! Desconecte la herramienta eléctrica y ponga el bloqueo de conexión 2 antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 39 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Español | 39 vez completamente cargado el acumulador, el indicador se enciende permanentemente de color verde. Durante el proceso de carga es normal que se caliente la empuñadura de la herramienta eléctrica. Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo. f ¡Proteja el cargador de la humedad! Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 40 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 40 | Español – Para volver a ponerla en marcha, antes de accionar el interruptor de conexión/desconexión 1 es necesario reducir primero la fuerza de aplicación de la herramienta eléctrica. El indicador del estado de carga del acumulador se enciende nuevamente de color verde. Marca de referencia “Cut Control” La línea roja en la caperuza protectora (marca de referencia “Cut Control” 6) le indica la línea de corte de la cuchilla 4.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 41 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Español | 41 España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Sierra Gamón 120 Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF Tel.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 42 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 42 | Português Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 43 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Português | 43 f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 44 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 44 | Português f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 45 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Português | 45 f Ao cortar deverá tomar cuidado com cabos sob tensão. Há risco de lesões. f Jamais colocar a mão na frente da lâmina ao cortar. Há risco de lesões. f Evitar que o aparelho seja ligado sem querer. Transportar a ferramenta eléctrica com o seu dedo no interruptor de ligar-desligar pode levar a acidentes. f Travar o bloqueio de ligação após cada utilização da ferramenta eléctrica e antes de efectuar um controle ou uma manutenção.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 46 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 46 | Português 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Capa de protecção Lâmina de corte Patim de guia Marcação da linha de corte “Cut Control” Indicação do estado de carga do acumulador Punho Tomada para ficha do carregador Ficha de carregar do carregador Parafuso para fixação da lâmina Adaptador de corte* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 47 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Português | 47 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 (aparelhos com acumuladores) ou EN 60335 (carregadores de acumuladores) conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 48 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 48 | Português Se a indicação do estado de carga do acumulador 7, com o interruptor de ligardesligar 1 premido, se iluminar em vermelho, significa que o acumulador tem menos que 30% da sua capacidade e que deveria ser recarregado. – Introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e a ficha de carregamento 10 na tomada 9 no lado de trás do punho. A indicação do estado de carga do acumulador 7 indica o progresso de carga.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 49 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Português | 49 Resultados de corte optimizados podem ser averiguados de preferência por ensaios práticos. Protecção contra sobrecarga No caso de uma carga alta demais, pisca a indicação do estado de carga do acumulador em 7 vermelho e a ferramenta eléctrica é desligada automaticamente. – Para recolocar em funcionamento é primeiro necessário aliviar a pressão da ferramenta eléctrica e em seguida (premir o interruptor de ligar-desligar 1).
OBJ_BUCH-377-007.book Page 50 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 50 | Português A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 51 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Italiano | 51 Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 52 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 52 | Italiano fetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. f Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 53 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Italiano | 53 f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 54 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 54 | Italiano f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica. f Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 55 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Italiano | 55 Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 56 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 56 | Italiano Montaggio Per la Vostra sicurezza f Attenzione! Prima di effettuare lavori di manutenzione oppure di pulizia spegnere l’elettroutensile e bloccare il pulsante di sicurezza 2. Caricare la batteria (vedi figura A) f Non utilizzare mai un altro tipo di caricabatteria. Il caricabatteria fornito in dotazione è adattato alla batteria ricaricabile agli ioni di litio di cui è dotato l’elettroutensile.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 57 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Italiano | 57 Cambio degli utensili (vedi figure B1 – B3) – Bloccare il pulsante di sicurezza 2. – Con l’ausilio di un cacciavite ruotare la lama di taglio 4 fino a quando è aperto un foro della lama di taglio. – Inserire un sottile oggetto robusto (ad es. un ago) nel foro aperto per bloccare la lama di taglio. – Allentare la vite per il fissaggio della lama 11.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 58 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 58 | Italiano Taglio con l’ausilio dell’adattatore per taglio (accessorio) (vedi figura C1–C2) Con l’adattatore per taglio 12 è possibile tagliare ad es. un rivestimento per pavimento lungo una parete. Dopo il taglio il rivestimento per pavimento ha una distanza ottimale di 3–5 mm dalla parete (fuga per dilatazione). – Tagliare prima il rivestimento per pavimento 5–8 cm sopra il bordo desiderato.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 59 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Italiano | 59 Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 60 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 60 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 61 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Nederlands | 61 medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 62 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 62 | Nederlands digheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 63 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Nederlands | 63 het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok. f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 64 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 64 | Nederlands sche gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 65 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Nederlands | 65 Montage Voor uw veiligheid f Let op! Schakel het elektrische gereedschap voor onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uit en vergrendel de inschakelblokkering 2. Accu opladen (zie afbeelding A) f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het elektrische gereedschap ingebouwde lithium-ion accu.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 66 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 66 | Nederlands Inzetgereedschap wisselen (zie afbeeldingen B1 – B3) – Vergrendel de inschakelblokkering 2. – Draai het snijmes 4 met een schroevendraaier tot een gat van het snijmes open is. – Steek een dun, stevig voorwerp (bijv. een spijker) in het open gat om het snijmes te blokkeren. – Draai de schroef voor de mesbevestiging 11 los. – Verwijder het voorwerp dat u voor het blokkeren van het snijmes heeft gebruikt.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 67 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Nederlands | 67 Snijden met de snijadapter (toebehoren) (zie afbeeldingen C1–C2) Met de snijadapter 12 kunt u bijv. vloerbedekking langs een muur snijden. Na het snijden heeft de vloerbedekking een optimale afstand van 3–5 mm tot de muur (uitzettingsvoeg). – Snijd de vloerbedekking eerst 5–8 cm boven de gewenste rand af.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 68 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 68 | Dansk Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 69 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Dansk | 69 f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 70 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 70 | Dansk f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 71 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Dansk | 71 f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød. f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at børn ikke leger med ladeaggregatet.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 72 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 72 | Dansk Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 73 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Dansk | 73 Opladning af akku (se Fig. A) f Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medleverede ladeaggregat er afstemt, så det passer til den Li-Ion-akku, der er monteret i el-værktøjet. f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Akkuen er delvist opladet, når den udleveres.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 74 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 74 | Dansk Brug Ibrugtagning Start – Oplås kontaktspærren 2. – Maskinen ibrugtages ved at trykke på start-stop-kontakten 1 og holde den nede. Stop – Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 1. – Lås herefter kontaktspærren 2 igen. Arbejdsvejledning f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser. El-værktøjets skærekapacitet afhænger af det materiale, der skal skæres i, og akkuens ladetilstand.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 75 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Dansk | 75 Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring f Pas på! Sluk el-værktøjet og lås kontaktspærren 2, før vedligeholdelseseller rengøringsarbejde gennemføres. f Hold el-værktøjet rent for at arbejde sikkert og godt. Under skærearbejdet kan der samle sig materialerester under beskyttelseshætten. – Rengør beskyttelseshætten 3 regelmæssigt med en pensel eller en let fugtig klud.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 76 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 76 | Svenska Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 75. Ret til ændringer forbeholdes. Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 77 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Svenska | 77 droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. f Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 78 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 78 | Svenska f Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. Service f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 79 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Svenska | 79 Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksidan.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 80 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 80 | Svenska Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 81 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Svenska | 81 Ett nytt eller ett under en längre tid inte använt batteri får först efter ca. 5 laddnings- och urladdningscykler sin fulla kapacitet. När batteriladdningsindikatorn 7 vid nedtryckt strömställare 1 tänds med rött ljus är batteriets kapacitet högst 30% och ska därför laddas upp. – Stick laddarens stickpropp i nätuttaget och laddstickkontakten 10 i uttaget 9 på handtagets baksida.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 82 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 82 | Svenska Snittlinjemarkering ”Cut Control” Den röda linjen på skyddskåpan (snittlinjemarkering ”Cut Control” 6) visar knivens snittlinje 4. Du kan nu styra elverktyget exakt längs den utmärkta snittlinjen på materialet. Skärning med hjälp av skäradaptern (tillbehör) (se bilderna C1–C2) Med skäradaptern 12 kan du längs väggen skära t.ex. en golvbeläggning.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 83 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Norsk | 83 Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 84 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 84 | Norsk f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 85 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Norsk | 85 f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 86 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 86 | Norsk f Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeapparatet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person. Ellers er det fare for feil betjening og skader. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 87 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Norsk | 87 Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for elektroverktøyet er mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K =3 dB. Støynivået kan i løpet av arbeidet overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 88 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 88 | Norsk Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk (minst 3–5 timer). 3–5 h Elektroverktøyet kan ikke brukes under opplading; det er ikke defekt hvis det ikke fungerer i løpet av oppladingen. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 89 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Norsk | 89 Arbeidshenvisninger f Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det stanser. Skjæreeffekten til elektroverktøyet er avhengig av materialene som skal skjæres og batteriets ladetilstand. For sterk fremskyvning reduserer ytelseseffekten pr. batteriopplading sterkt. Hold kniven alltid ren og fri for materialrester. Føringsskinnen 5 må ikke kile seg fast ved kuttingen og må være parallell til kutteflaten.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 90 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 90 | Suomi Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 91 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Suomi | 91 Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 92 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 92 | Suomi f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 93 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Suomi | 93 f Älä koskaan pidä kättä terän edessä leikkauksen aikana. Loukkaantumisvaara. f Vältä tahatonta käynnistystä. Sähkötyökalun kantaminen, sormi käynnistyskytkimellä, voi johtaa onnettomuuksiin. f Lukitse aina käynnistysvarmistin sähkötyökalun jokaisen käytön jälkeen ja ennen tarkistusta tai huoltoa. Nämä suojatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. Suojaa sähkötyökalu kuumuudelta esim.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 94 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 94 | Suomi 7 8 9 10 11 12 Akun latausvalvontanäyttö Kahva Latauspistokkeen liitin Latauslaitteen latauspistoke Terän kiinnitysruuvi Leikkuuadapteri* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Akkuyleisleikkuri Tuotenumero Nimellisjännite Tyhjäkäyntikierrosluku Leikkausteho/akun lataus (6 mm matto lujitettu) n.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 95 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Suomi | 95 Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2007 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, xx.xx.2011 Asennus Turvallisuussyistä f Huom! Ennen huolto- ja puhdistustöitä sähkötyökalu on pysäytettävä ja käynnistysvarmistin 2 lukittava.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 96 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 96 | Suomi Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei sitä käytetä pitkään aikaan. f Suojaa latauslaitetta kosteudelta! Ota huomioon hävitysohjeet. Työkalunvaihto (katso kuvat B1 – B3) – Lukitse käynnistysvarmistin 2. – Kierrä leikkuuterää 4 ruuvitaltan avulla, kunnes leikkuuterän jokin reikä on auki. – Työnnä ohut vahva esine (esim. naula) avoimeen reikään, leikkuuterän lukitsemiseksi. – Avaa terän kiinnitysruuvi 11.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 97 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Suomi | 97 Leikkuu leikkuuadapterin (lisälaite) avulla (katso kuvat C1–C2) Leikkuuadapterilla 12 voit esim. leikata lattiamaton seinää pitkin. Leikkuun jälkeen lattiamaton etäisyys seinästä on optimaalinen 3–5 mm (liikuntasauma). – Leikkaa ensin lattiamatto 5–8 cm yli halutun reunan. – Kiinnitä leikkuuadapteri 12 sähkötyökaluun työntämällä ohjainjalas 5 vasteeseen asti leikkuuadapterin aukkoon.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 98 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 98 | EëëçíéêÜ Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 99 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM EëëçíéêÜ | 99 f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá (êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 100 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 100 | EëëçíéêÜ f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåéôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß. f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï ìç÷Üíçìá.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 101 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM EëëçíéêÜ | 101 f Íá ìç âÜæåôå ôï ÷Ýñé óáò ìðñïóôÜ óôïí ðñéïíüäéóêï üôáí êüâåôå. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý. f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç ON/OFF ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. f Íá ìáíôáëþíåôå ôïí áðïêëåéóìü áèÝëçôçò æåýîçò ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáèþò êáé ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéï Ýëåã÷ï Þ óõíôÞñçóç.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 102 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 102 | EëëçíéêÜ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Äéáêüðôçò ON/OFF Áðïêëåéóìüò áèÝëçôçò æåýîçò ãéá äéáêüðôç ON/OFF ÐñïöõëáêôÞñáò Ìá÷áßñé êïðÞò ÐÝëìá ïäÞãçóçò ÓçìÜäé ãñáììÞò êïðÞò «Cut Control» ¸íäåéîç êáôÜóôáóçò öüñôéóçò ËáâÞ Õðïäï÷Þ ãéá öéò öïñôéóôÞ Öéò öüñôéóçò ôïõ öïñôéóôÞ Âßäá ãéá óôåñÝùóç ìá÷áéñéïý Ðñïóáñìïóôéêü êïðÞò* *ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 103 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM EëëçíéêÜ | 103 Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 104 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 104 | EëëçíéêÜ Ç ìðáôáñßá éüíôùí ëéèßïõ ìðïñåß íá öïñôéóôåß áíÜ ðÜóá óôéãìÞ. Ç äéáêïðÞ ôçò öüñôéóçò äåí âëÜðôåé ôçí ìðáôáñßá. Ç ìðáôáñßá éüíôùí ëéèßïõ ðñïóôáôåýåôáé áðü ìéá ïëïêëçñùôéêÞ åêöüñôéóç áðü ôç äéÜôáîç «Electronic Cell Protection (ECP)». ¼ôáí áäåéÜóåé ç ìðáôáñßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áðïæåõãíýåôáé áðü ìéá ðñïóôáôåõôéêÞ äéÜôáîç: Ôï åñãáëåßï äåí êéíåßôáé ðëÝïí.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 105 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM EëëçíéêÜ | 105 Õðïäåßîåéò åñãáóßáò f Ìçí åðéâáñýíåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ôüóï ðïëý þóôå íá óôáìáôÞóåé íá êéíåßôáé. Ç áðüäïóç êïðÞò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åîáñôÜôáé áðü ôï õðü êïðÞ õëéêü êáé ôçí êáôÜóôáóç öüñôéóçò ôçò ìðáôáñßáò. Ìéá ðïëý õøçëÞ ðñïþèçóç ìåéþíåé óçìáíôéêÜ ôçí áðüäïóç, áíÜëïãá ìå ôç öüñôéóç ôçò ìðáôáñßáò. Íá êñáôÜôå ôï ìá÷áßñé êïðÞò ðÜíôá êáèáñü êáé ÷ùñßò êáôÜëïéðá õëéêþí.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 106 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 106 | EëëçíéêÜ f Íá äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáèáñü ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóôå êáëÜ êáé áóöáëþò. ÊáôÜ ôçí êïðÞ ìðïñåß íá óõóóùñåõôïýí êïììÜôéá õëéêïý êÜôù áðü ôïí ðñïöõëáêôÞñá. – Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôïí ðñïöõëáêôÞñá 3 ìå Ýíá ðéíÝëï Þ ìå Ýíá åëáöñÜ õãñü ðáíß.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 107 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Türkçe | 107 Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ: Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 2002/96/EÊ ôá Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá êáèþò êáé óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 2006/66/EÊ ïé ÷áëáóìÝíåò Þ áíáëùìÝíåò ìðáôáñßåò äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü íá óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Ìðáôáñßåò/Åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò: Li-Ion: Ðáñáêáëïýìå íá äþóåôå ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò óôï êåöÜëáéï «ÌåôáöïñÜ», óåëßäá 106.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 108 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 108 | Türkçe f Bir elektrikli el aleti ile aç k havada çal ş rken, mutlaka aç k havada kullan lmaya uygun uzatma kablosu kullan n. Aç k havada kullan lmaya uygun uzatma kablosunun kullan lmas elektrik çarpma tehlikesini azalt r. f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çal şt r lmas şartsa, mutlaka ar za ak m koruma şalteri kullan n. Ar za ak m koruma şalterinin kullan m elektrik çarpma tehlikesini azalt r.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 109 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Türkçe | 109 f Elektrikli el aletini, aksesuar , uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan n. Bu s rada çal şma koşullar n ve yapt ğ n z işi dikkate al n. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alan n d ş nda kullan lmas tehlikeli durumlara neden olabilir. Akülü aletlerin özenli bak m ve kullan m f Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile şarj edin.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 110 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 110 | Türkçe f Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocuklar n şarj cihaz ile oynamas n önleyebilirsiniz. f Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj cihaz n güvenli biçimde kullanamayacak durumda olan çocuklar ve kişiler, bu şarj cihaz n sorumlu bir kişinin gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar. Aksi takdirde hatal kullan m veya yaralanma tehlikesi ortaya ç kar.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 111 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Türkçe | 111 Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen ses bas nc seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB. Çal şma s ras nda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir. Koruyucu kulakl k kullan n! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam ) ve tolerans K, EN 60745 uyar nca: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 112 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 112 | Türkçe Akü k smi şarjl olarak teslim edilir. Akünün tam performans ndan yararlanabilmek için ilk kullan mdan önce aküyü tam olarak şarj edin (asgari 3–5 saat). 3–5 h Elektrikli el aleti şarj işlemi esnas nda kullan lamaz; şarj işlemi esnas nda işlev görmeyen elektrikli el aleti ar zal değildir. Li-Ionen aküler kullan m ömürleri k salmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 113 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM Türkçe | 113 Kapama – Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini 1 b rak n. – Daha sonra kapama emniyetini 2 tekrar kilitleyin. Çal ş rken dikkat edilecek hususlar f Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamay n. Bu elektrikli el aletinin kesme performans kesilecek malzemenin türüne ve akünün şarj durumuna bağl d r. Aş r bast rma/itme kuvveti akünün şarj durumuna göre kesme performans n önemli ölçüde düşürür.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 114 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM 114 | Türkçe f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini her zaman temiz tutun. Kesme işlemi s ras nda koruyucu kapak alt nda malzeme kal nt lar birikebilir. – Koruyucu kapağ 3 düzenli aral klarla bir f rça veya hafif nemli bir bezle temizleyin. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
OBJ_BUCH-377-007.book Page 115 Tuesday, August 9, 2011 10:13 AM | 115 2 608 000 459 2 608 000 460 Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (9.8.