OBJ_BUCH-2026-002.book Page 1 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PFS 5000E www.bosch-pt.com 1 609 92A 0MW (2014.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 2 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 3 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 3| 4 2 3 8 5 1 6 7 20 21 21 23 24 22 25 26 1 609 92A 0MW | (28.2.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 4 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 4| A1 A2 24 1 2 20 21 26 B1 A3 9 21 10 2 2 3 1 B2 C1 24 27 11 28 6 2 12 7 1 609 92A 0MW | (28.2.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 5 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 5| C2 D 1 14 13 2 7 max. 25 E 20–25 cm F 1 609 92A 0MW | (28.2.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 6 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 6| H I J K 4 + 23 – 20 L 1 609 92A 0MW | (28.2.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 7 Friday, February 28, 2014 11:28 AM |7 M 15 10/11/12 2 3 16 18 17 17 16 19 7 N 29 30 Bosch Power Tools 1 609 92A 0MW | (28.2.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 8 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 9 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Deutsch | 9 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 10 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 10 | Deutsch Symbole Der Aufkleber zur Bedienung des Feinsprühsystems befindet sich auf der Basisstation. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Feinsprühsystem schneller und sicherer zu bedienen. Ausführliche Beschreibung Siehe „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“, Seite 11. Symbole und ihre Bedeutung Das Feinsprühsystem ist sowohl für Lasuren und Lacke als auch für Wandfarben geeignet.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 11 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Deutsch | 11 Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 12 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 12 | Deutsch Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 und EN 50580 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 13 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Deutsch | 13 Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder C1 –C2) Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial den Luftschlauch 20 (Vierteldrehung des Bajonettverschlusses 21 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 21 aus dem Anschluss 9 ziehen). – Füllen Sie gegebenenfalls bei Verwendung von großen Gebinden das Sprühmaterial in einen kleineren Umfülleimer 14 um (z. B. 10 l Wandfarbe in einen 2,5- oder 5,0-l-Leereimer).
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 14 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 14 | Deutsch Sprühbild einstellen (siehe Bild I) Betätigen Sie nie den Bedienschalter 5, während Sie die Luftkappe 2 verstellen. – Drehen sie die Luftkappe 2 in die gewünschte Position.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 15 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Deutsch | 15 Reinigung (siehe Bild M) Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete Sprühmaterial. Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole niemals mit spitzen Gegenständen. – Schalten Sie die Basiseinheit 22 aus.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 17 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Deutsch | 17 Kundendienst und Anwendungsberatung Entsorgung Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Feinsprühsystems an. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 18 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 18 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 19 Friday, February 28, 2014 11:28 AM English | 19 Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety Warnings for Fine-spray Systems Keep area clean, well lit and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials. Spontaneous combustion may occur. Fire extinguisher equipment shall be present and working at all times.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 20 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 20 | English Symbols The sticker regarding operation of the fine-spray system is located on the base station. The correct interpretation of the symbols helps you operate the fine-spray system better and more safely. Detailed description See “Intended Use”, page 21. Symbols and their meaning The fine-spray system is suit- “Wood/glaze” able for glazes and lacquers application: and for wall paints.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 21 Friday, February 28, 2014 11:28 AM English | 21 Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 22 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 22 | English Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Operation Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Preparing for Operation Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.02.2014 Assembly Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 23 Friday, February 28, 2014 11:28 AM English | 23 – Pour the spray material into the container 7 up to no more than the 1000 mark. – Put the spray gun on the container 7. Turn the container 7 towards the close symbol until you hear the lock ring 6 engage. – Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spraying”, page 23) When the spraying pattern is perfect, start the spray job.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 24 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 24 | English Spraying capacity Too much material on target area: Adjustment The spraying capacity must be reduced. – Turn down by one setting. The spray gun 1 can be put down on a flat work surface during breaks. No spray material can leak out. Always put the spray gun upright on a flat surface when it is filled with spray material. Spray material can leak out from a spray gun if it is lying down.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 25 Friday, February 28, 2014 11:28 AM English | 25 – If required, clean the filling sieve 13 thoroughly with diluting agent. – Before mounting, allow all components to dry thoroughly. – Reassemble the fine-spray system in reverse order. or Replace the air filter 30. – Reinsert the air filter. – Close the air filter cover 29 again. Cleaning the Air Filter (see figure N) The air filter 30 must be cleaned occasionally. The air filter must be replaced if it is heavily soiled.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 27 Friday, February 28, 2014 11:28 AM English | 27 Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 28 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 28 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 29 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Français | 29 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 30 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 30 | Français Symboles L’autocollant indiquant comment utiliser le système de pulvérisation fine se trouve sur la station de base. Bien interprétés, les symboles vous permettront d’utiliser le système de pulvérisation en toute sécurité et de façon plus rapide. Description détaillée Voir « Utilisation conforme », page 31.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 31 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Français | 31 Description et performances du produit 28 Brosse de nettoyage 29 Couvercle du filtre à air 30 Filtre à air Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 32 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 32 | Français Déclaration de conformité Remplacement de la buse (voir figures B1 – B2) Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 et EN 50580 conformément aux termes des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 33 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Français | 33 Préparation du produit de pulvérisation – Agitez bien le produit de pulvérisation. – Si nécessaire, diluez le produit de pulvérisation.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 34 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 34 | Français – Lors de travaux de pulvérisation en hauteur ou sur des objets posés à plat, penchez légèrement le pistolet-pulvérisateur et déplacez-vous vers l’arrière en vous éloignant de la surface de pulvérisation. Risque de trébuchement ! Prendre garde aux obstacles qui se trouvent dans la pièce. – Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 35 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Français | 35 Pauses de travail et transport (voir figures K – L) Pour un transport facile du système de pulvérisation fine, une poignée 23 est placée au niveau de l’unité de base. L’unité de base 22 possède également des roulettes à sa partie inférieure. Il est possible, pendant l’utilisation, de déplacer l’unité de base en tirant sur le tuyau flexible 20.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 38 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 38 | Español Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 39 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Español | 39 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 40 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 40 | Español Símbolos La etiqueta adhesiva correspondiente al manejo del sistema de pulverización fina se encuentra en la estación base. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el sistema de pulverización fina. Descripción detallada Ver “Utilización reglamentaria”, página 41.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 41 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Español | 41 Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 42 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 42 | Español Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 y EN 50580 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 43 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Español | 43 Material a pulverizar Dilución recomendada Mordientes, aceites, barnices, imprima- 0 % ciones, imprimaciones anticorrosivas Lacas de color, imprimaciones, lacas de 0 –5 % calefactores, barnices de capa gruesa, con contenido de disolventes y diluibles en agua Pinturas de dispersión y látex 0 –5 % Al efectuar la dilución deberá observarse que sean compatibles el material y la dilución.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 44 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 44 | Español – Termine de pulverizar fuera del área que acaba de tratar. Al pulverizar, no deje totalmente vacío el depósito para el material de pulverización. Si el tubo de aspiración ya no se encuentra sumergido en el material de pulverización, se interrumpe el chorro y se obtiene una superficie irregular.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 45 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Español | 45 Tras cada uso, limpie minuciosamente las piezas individuales del sistema de pulverización fina, en especial todos los componentes con pintura. Una limpieza correcta es la condición para un perfecto y seguro funcionamiento de la pistola de pulverización. En caso de falta de limpieza o limpieza incorrecta, no se asumen los derechos de garantía.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 47 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Español | 47 Servicio técnico y atención al cliente Eliminación Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el número de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del sistema de pulverización fina. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 48 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 48 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 49 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Português | 49 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 50 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 50 | Português Descrição detalhada Ver “Utilização conforme as disposições”, página 50. Símbolos e seus significados O sistema de pulverização fina é adequado tanto para vernizes transparentes e vernizes como para tintas de parede.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 52 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 52 | Português Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 e EN 50580 conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 53 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Português | 53 Encher material de pulverização (veja figuras C1 –C2) Nota: Antes do enchimento de material de pulverização, retire a mangueira de ar 20 (rodar o fecho de baioneta 21 um quarto de volta para a esquerda; retirar o fecho de baioneta 21 da conexão9). – Se necessário, no caso de recipientes muito grandes, mude o material de pulverização para um balde de transferência 14 (p. ex.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 54 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 54 | Português Ajustar a pulverização (veja figura I) Jamais accionar o interruptor de comando 5 enquanto estiver a ajustar a tampa de ar 2. – Girar a capa de ar 2 para a posição desejada.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 55 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Português | 55 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Limpe bem cada um dos componentes do sistema de pulverização fina após a utilização, especialmente aqueles que entram em contacto com a tinta. Uma limpeza correcta é um pré-requisito para o funcionamento sem problemas e seguro da pistola de pulverização.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 58 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 58 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 59 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Italiano | 59 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 60 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 60 | Italiano Simboli La targhetta adesiva con indicazioni per l'utilizzo del sistema di nebulizzazione è applicata sulla postazione base. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare in modo più veloce e sicuro il sistema di nebulizzazione. Descrizione completa Vedi «Uso conforme alle norme», pagina 61.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 61 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Italiano | 61 Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 62 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 62 | Italiano Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 63 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Italiano | 63 Preparazione del materiale da nebulizzare – Rimescolare bene il liquido da spruzzare. – All'occorrenza, diluire il materiale da applicare a spruzzo.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 64 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 64 | Italiano – In caso di nebulizzazioni su oggetti orizzontali o sopra testa, mantenere la pistola a spruzzo in posizione leggermente obliqua e arretrare allontanandosi gradualmente dalla superficie in lavorazione. Pericolo di inciampo. Prestare attenzione ad eventuali ostacoli nel locale. – Evitare interruzioni all’interno della superficie da spruzzare.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 65 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Italiano | 65 Pause di lavoro e trasporto (vedi figure K – L) Per trasportare agevolmente il sistema a microspruzzo, sull'unità base è applicata un'impugnatura di trasporto 23. Il lato inferiore dell'unità base 22 è dotato di rulli. Durante il lavoro, l'utilizzatore potrà trascinare dietro di sé l'unità base 20 mediante il tubo flessibile dell'aria.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 68 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 68 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 69 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Nederlands | 69 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 70 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 70 | Nederlands Symbolen De sticker voor de bediening van het fijnspuitsysteem bevindt zich op het basissysteem. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het fijnspuitsysteem sneller en veiliger te gebruiken. Uitvoerige beschrijving Zie „Gebruik volgens bestemming”, pagina 71. Symbolen en hun betekenis Het fijnspuitsysteem is zowel Toepassing „hout/ voor lazuurverf en lak alsook lazuurverf”: voor muurverf geschikt.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 71 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Nederlands | 71 Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 72 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 72 | Nederlands Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 en EN 50580 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 73 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Nederlands | 73 Vullen met spuitmateriaal (zie afbeeldingen C1 –C2) Opmerking: Verwijder voor het vullen van spuitmateriaal de luchtslang 20 (kwartdraai van de bajonetsluiting 21 tegen de klok in; bajonetsluiting 21 uit de aansluiting 9 trekken). – Doe eventueel bij gebruik van grote recipiënten het spuitmateriaal in een kleinere overgietemmer 14 (bijv. 10 l muurverf in een lege emmer van 2,5 of 5,0 l).
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 74 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 74 | Nederlands Luchtkap Spuitstraal Gebruik Rondstraal voor hoeken, randen en moeilijk bereikbare plaatsen Hoeveelheid spuitmateriaal instellen (zie afbeelding J) (PAINTVolume) – Draai het instelwiel 4 om de gewenste hoeveelheid spuitmateriaal in te stellen: Standen 1/2/3: toepassing „hout/lazuurverf/lak”, Standen 4/5: toepassing „muur”.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 75 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Nederlands | 75 – Vul het reservoir 7 voor de helft met het verdunningsmiddel (oplosmiddel of water) en bevestig het opnieuw aan het spuitpistool 1. – Schud het spuitpistool meermaals. – Schroef het reservoir 7 eraf en leeg het reservoir volledig in een lege materiaalbus. – Demonteer de wartelmoer 3, de luchtkap 2, de gebruikte spuitkop 10/11/12 en de stijgbuis 17 met de reservoirafdichting 16.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 77 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Dansk | 77 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 78 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 78 | Dansk El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 79 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Dansk | 79 Symboler Mærkaten med oplysninger om betjening af sprøjtemalingssystemet befinder sig på basisstationen. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker betjening af sprøjtemalingssystemet. Udførlig beskrivelse Se „Beregnet anvendelse“, side 80. Symboler og deres betydning Sprøjtemalingssystemet er Anvendelsesområde beregnet til både lasurer og „træ/lasur“: maling.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 80 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 80 | Dansk Beskrivelse af produkt og ydelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 81 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Dansk | 81 Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 – Skru den monterede dysehætte af. – Åbn holdespændet 24, og tag den ønskede dysehætte ud af tilbehørsrummet 27. – Skru den ønskede dysehætte på gevindet i sprøjtepistolen.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 82 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 82 | Dansk – Hold fat om sprøjtepistolen med den ene hånd, og drej beholderen 7 i retning mod Åbn-symbolet med den anden hånd. – Træk sprøjtepistolen af beholderen 7. – Hvis du anvender sprøjtemateriale, som allerede har været i brug, skal du lægge en grundigt rengjort indfyldningssi 13 på beholderen 7, så eventuelle malingsklumper holdes tilbage i beholderen ved fyldning. – Fyld sprøjteemne op til maks. 1000-markeringen i beholderen 7.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 83 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Dansk | 83 Sprøjtematerialemængde indstilles (se Fig. J) (PAINTVolume) – Drej indstillingshjulet 4 for at indstille den ønskede sprøjtematerialemængde: Trin 1/2/3: Anvendelsesområde „træ/lasur/lak“, Trin 4/5: Anvendelsesområde „væg“. Sprøjtematerialemængde Indstilling For meget sprøjtemateriale på Sprøjtematerialemængden sprøjtefladen: skal reduceres. – Indstil et trin lavere. Arbejdspauser og transport (se Fig.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 84 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 84 | Dansk – Kontroller, at stigrøret 17 med beholderpakningen 16 er fri for sprøjtemateriale og ubeskadiget. Rengør efter behov beholderpakningen 16 igen med fortynder. Rengør udluftningsboringen 18 med rengøringsbørsten 28. – Rengør beholderen og sprøjtepistolen udvendigt med en klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel. – Rengør efter behov indfyldningssien 13 grundigt med fortynder. – Sørg for, at alle dele er helt tørre, før de samles.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 86 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 86 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 87 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Svenska | 87 Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst och fri från färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra brandfarliga material. Det finns eventuell fara för självantändning.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 88 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 88 | Svenska Symboler Etiketten för användning av finfördelningssystemet finns på basstationen. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att använda finfördelningssystemet snabbare och säkrare. Utförlig beskrivning Se ”Ändamålsenlig användning”, sidan 89. Symboler och deras betydelse Finfördelningssystemet är Användningstyp lämpligt för både lasyrer, ”trä/lasyr”: lack och väggfärger.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 89 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Svenska | 89 Produkt- och kapacitetsbeskrivning Tekniska data Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 90 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 90 | Svenska Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Drift Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Förberedande arbeten Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.02.2014 Montage Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 91 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Svenska | 91 – Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan 91) När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas. eller Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar” på sidan 93. Driftstart Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 92 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 92 | Svenska Inställning av luftmängd (se bild D) (AIRVolume) – Reglera luftmängden 25 till passande användningstyp för att ställa in rätt luftmängd och tryck för det sprutmaterial som ska användas. Ställa in användningstyp Tunnflytande sprutmaterial Trögflytande sprutmaterial 25 Användningstyp ”Trä/lasyr” Användnings- Användningstyp ”trä/lack” fall ”vägg” Vid en viss användningstyp kan luftmängden och trycket ställas in steglöst.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 93 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Svenska | 93 Avfallshantering Förtunningsmedel och rester av sprutämnet måste omhändertas på miljövänligt sätt. Beakta tillverkarens avfallshanteringsinstruktioner och de lokala föreskrifterna för specialavfall. Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grundvatten eller vatten.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 95 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Norsk | 95 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 96 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 96 | Norsk Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 97 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Norsk | 97 Symboler Etiketten med informasjon om bruk av finsprøytingssystemet befinner seg på basisenheten. Riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke finsprøytingssystemet på en bedre og sikrere måte. Utførlig beskrivelse Se «Formålsmessig bruk», side 98. Symboler og deres betydning Finsprøytingssystemet eg- Sprøyting av ner seg både for lasur, lakk «tre/lasering»: og veggmaling.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 98 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 98 | Norsk Produkt- og ytelsesbeskrivelse Tekniske data Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 99 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Norsk | 99 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Drift Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Arbeidsforberedelse Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.02.2014 Montering Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 100 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 100 | Norsk – Utfør en prøvesprøyting på en testflate. (Se «Sprøyting», side 100) Når du får et optimalt sprøytebilde kan sprøytingen begynne. eller Hvis sprøyteresultatet ikke er tilfredsstillende eller det ikke kommer ut maling, gjør du som beskrevet under «Utbedring av feil» på side 102. Igangsetting Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 101 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Norsk | 101 Innstilling av luftmengden (se bilde D) (AIRVolume) – Still inn gjeldende bruksområde ved å dreie på luftmengdereguleringen 25 for å stille inn riktig luftmengde og trykk for sprøytematerialet som benyttes.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 102 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 102 | Norsk – Sett inn luftfilteret igjen. – Lukk luftfilterdekselet 29 igjen. Materialdeponering Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om deponering og de lokale forskriftene om deponering av spesialavfall. Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann eller vassdrag.
OBJ_BUCH-2026-002.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 104 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 104 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 105 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Suomi | 105 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 106 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 106 | Suomi Tunnusmerkit Hienoruiskutusjärjestelmän käytössä opastava tarra on perusyksikössä. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään hienoruiskutusjärjestelmää paremmin ja turvallisemmin. Yksityiskohtainen kuvaus Katso ”Määräyksenmukainen käyttö”, sivu 107. Tunnusmerkit ja niiden merkitys Hienoruiskutusjärjestelmä sopii käytettäväksi niin kuultovärien ja lakkojen kuin seinämaalienkin kanssa.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 107 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Suomi | 107 Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 108 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 108 | Suomi Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 – Kierrä haluamasi suutinpää suihkupistoolin kierteelle. – Työnnä ilmakupu 2 suutinpään päälle ja kiristä lukitusmutteri 3 pitävästi kiinni. Käyttöohjeet Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.02.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 109 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Suomi | 109 – Täytä ruiskutusmateriaalia korkeintaan 1000-merkintään asti säiliöön 7. – Aseta suihkupistooli säiliön 7 päälle. Käännä säiliötä 7 suljentatunnuksen suuntaan, kunnes sulkurengas 6 napsahtaa kuuluvasti kiinni. – Suorita koeruiskutus koepinnalle. (katso ”Ruiskutus”, sivu 109) Kun saat optimaalisen ruiskutusjäljen voit aloittaa ruiskutuksen.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 110 Friday, February 28, 2014 11:28 AM 110 | Suomi Ruiskutusainemäärän asetus (katso kuva J) (PAINTVolume) – Säädä säätöpyörää 4 kääntämällä haluamasi ruiskutusmäärä: Portaat 1/2/3: käyttökohteena ”puu/kuultoväri/lakka”, Portaat 4/5: käyttökohteena ”seinä”. Ruiskutettavan aineen määrä Liian paljon ruiskutusainetta ruiskutettavaa ainetta pinnalla: Asetus Ruiskutettavan aineen määrää tulee pienentää. – Vähennä yhden portaan verran.
OBJ_BUCH-2026-002.book Page 111 Friday, February 28, 2014 11:28 AM Suomi | 111 Puhdista myös suihkupistoolin 1 maalikanava 19. – Tarkista, että nousuputki 17 säiliötiivisteineen 16 on puhdas ruiskutettavasta aineesta ja vaurioitumaton. Tarvittaessa puhdista säiliön tiiviste 16 vielä kertaalleen ohenteella. Puhdista ilmanpoistoreikä 18 puhdistusharjalla 28. – Puhdista säiliö ja suihkupistooli ulkoa ohenteeseen kostutetulla liinalla. – Tarvittaessa puhdista täyttöseula 13 perusteellisesti ohenteella.
OBJ_BUCH-2026-002.