˚ 0 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 003 953 (2009.09) T / 159 WEU ˚ 5 4 ˚ 5 4 OBJ_BUCH-1053-001.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 2 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 2| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 15 13 45 8 45 ˚ ˚ 0˚ 12 11 45 ˚ 45 ˚ 0˚ 10 PST 1000 PEL A 16 17 17 18 20 19 1 2 609 003 953 | (29.9.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 3 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM |3 B PST 900 PEL C 21 21 11 7 22 PST 1000 PEL D E 13 23 7 11 7 45 ˚ 45 ˚ 45 ˚ 12 12 0˚ 45 ˚ 0˚ PST 1000 PEL F 20 10 Bosch Power Tools 1 2 2 609 003 953 | (29.9.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 4 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 4| G H PST 1000 PEL PST 900 PEL 25 25 24 6 7 7 I 1 ˚ 0 12 ˚ 5 4 ˚ 0 ˚ 5 4 ˚ 5 4 K ˚ 5 4 J 2 12 23 11 2 609 003 953 | (29.9.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 5 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM |5 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 42 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 54 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 6 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 7 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Deutsch | 7 und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 8 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 8 | Deutsch Sicherheitshinweise für Stichsägen f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
OBJ_BUCH-1053-001.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 10 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 10 | Deutsch Geräusch-/Vibrationsinformation PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 11 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Deutsch | 11 Montage Sägeblattdepot (PST 900 PEL) (siehe Bild B) Sägeblatt einsetzen/wechseln Im Sägeblattdepot 21 können Sie bis zu sechs Sägeblätter mit einer Länge bis zu 110 mm aufbewahren. Legen Sie die Sägeblätter mit dem Einnockenschaft (T-Schaft) in die dafür vorgesehene Aussparung des Sägeblattdepots ein. Bis zu drei Sägeblätter können übereinander liegen. f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 12 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 12 | Deutsch „Cut Control“ an der Fußplatte befestigen (siehe Bild D) Klemmen Sie das Sichtfenster für „Cut Control“ 12 in den Halterungen am Sockel 13 fest. Drücken Sie dann den Sockel leicht zusammen und lassen Sie ihn in der Führung 23 der Fußplatte 7 einrasten.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 13 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Deutsch | 13 Betrieb PST 900 PEL (siehe Bild G): Betriebsarten f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Pendelung einstellen Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material. Mit dem Einstellhebel 8 können Sie die Pendelung auch während des Betriebes einstellen.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 14 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 14 | Deutsch Schnittlinienkontrolle bei Gehrungsschnitten (PST 900 PEL) ˚ 45 ˚ ,5 22 0˚ ˚ 0˚ 45 ˚ 45 0˚ ˚ 45 ˚ 12 13 7 30 25 Zur Schnittlinienkontrolle sind auf dem Sichtfenster für „Cut Control“ 12 eine Markierung 29 für den rechtwinkligen Schnitt mit 0° und je eine Markierung 30 für den nach rechts oder links abfallenden Gehrungsschnitt mit 45° entsprechend der Skala 25 vorhanden.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 15 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Deutsch | 15 Inbetriebnahme f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. LED-Arbeitslicht einschalten Das Arbeitslicht 14 verbessert die Sichtverhältnisse im unmittelbaren Arbeitsbereich.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 16 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 16 | Deutsch Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör) Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider 26 (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen. Entfernen Sie den Sockel für „Cut Control“ 13 aus der Fußplatte 7. Drücken Sie dazu den Sockel leicht zusammen und nehmen Sie ihn aus der Führung 23 heraus.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 17 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Deutsch | 17 Kundendienst und Kundenberatung Entsorgung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 18 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 18 | English Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 19 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM English | 19 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 20 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 20 | English f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. f Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 21 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM English | 21 Technical Data Jigsaw PST 900 PEL PST 1000 PEL Article number 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. “Cut Control” z z Stroke rate control z z Stroke rate preselection z z Orbital action z z 620 650 Rated power input W W 340 360 min-1 500–3100 500–3100 Stroke mm 23 23 Cutting capacity, max.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 22 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 22 | English Noise/Vibration Information PST 900 PST 1000 PEL PEL Measured sound values determined according to EN 60745.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 23 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM English | 23 Assembly f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Replacing/Inserting the Saw Blade f When mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching the saw blade. Selecting a Saw Blade An overview of recommended saw blades can be found at the end of these instructions. Use only T-shank saw blades. The saw blade should not be longer than required for the intended cut.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 24 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 24 | English Attaching “Cut Control” to the Base Plate (see figure D) Clamp the “Cut Control” 12 viewing window into the holders of the base 13. Then, lightly press the base together and allow it to engage into the lead 23 of the base plate 7.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 25 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM English | 25 f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Orbital Action Settings The four orbital action settings allow for optimal adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the material being sawed. The orbital action can be adjusted with the adjusting lever 8, even during operation.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 26 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 26 | English Cut Control for Bevel Cuts (PST 1000 PEL) Sawdust Blower Device ˚ 45 ,5˚ 22 0˚ ˚ 45 ,5˚ 22 0˚ ˚ ˚ 0˚ 45 ˚ ˚ 0˚ 45 45 45 30 12 13 25 7 31 11 25 With the air jet of the sawdust blower device 9, the cutting line can be kept free of dust and chips. Switching on the sawdust blower device:For cuts in materials with high removal rate, such as in wood, plastic, etc., push the switch 9 toward the vacuum connection.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 27 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM English | 27 Controlling/Presetting the Stroke Rate Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory) Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 3 enables stepless stroke-rate control of the switched-on machine. For cuts using the parallel guide with circle cutter 26 (accessory), the thickness of the material must not exceed a maximum of 30 mm.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 28 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 28 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface. Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 29 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM English | 29 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 30 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 30 | Français Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 31 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Français | 31 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 32 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 32 | Français f Veiller à ce que la plaque de base 7 repose bien sur le matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup. f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électroportatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.
OBJ_BUCH-1053-001.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 34 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 34 | Français Niveau sonore et vibrations PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN 60745.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 35 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Français | 35 Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Montage/changement de la lame de scie f Porter toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures. Choix de la lame de scie Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d’utilisation.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 36 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 36 | Français Fixation du « Cut Control » sur la plaque de base (voir figure D) Serrez le voyant de contrôle pour le « Cut Control » 12 dans les fixations se trouvant sur le socle 13. Effectuer ensuite une légère pression sur le socle et laissez-le s’encliqueter dans le guidage 23 de la plaque de base 7.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 37 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Français | 37 L’amplitude optimal du mouvement pendulaire pour chaque utilisation peut être déterminée par des essais pratiques. Les recommandations suivantes s’appliquent : – Plus le tracé doit être fin et précis, plus l’amplitude du mouvement pendulaire doit être réduite ou, le cas échéant, il n’est pas nécessaire de mettre de mouvement pendulaire. – Pour travailler des matériaux fins (par ex.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 38 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 38 | Français Contrôle du tracé pour coupes biaises (PST 1000 PEL) ˚ 45 ,5˚ 22 0˚ ˚ 45 ,5˚ 22 0˚ Lorsque la plaque de base 7 est déplacée, on ne peut scier qu’avec un angle de coupe de 0°. En outre, il ne faut pas utiliser le contrôle du tracé « Cut Control » avec le socle 13, la butée parallèle avec butée pour coupe circulaire 26 (accessoire) tout autant que le pare-éclats 22.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 39 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Français | 39 Mise en Marche/Arrêt Coupes en plongée (voir figure I) Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3. f Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 3 le maintenir appuyé et pousser le blocage 1 vers la droite ou la gauche.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 40 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 40 | Français scie de reposer correctement sur le tracé de coupe. Placez la vis de blocage 27 sur l’autre côté de la butée parallèle. Faites passer la graduation de la butée parallèle à travers le guidage 23 se trouvant dans la plaque de base. Percez un trou dans la pièce à travailler au centre de la surface à découper. Faites passer la tige de centrage 28 à travers l’ouverture intérieure de la butée parallèle et dans le trou percé.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 41 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Français | 41 France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 42 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 42 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 43 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Español | 43 c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 44 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 44 | Español Instrucciones de seguridad para sierras de calar f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-1053-001.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 46 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 46 | Español Información sobre ruidos y vibraciones PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Ruido determinado según EN 60745.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 47 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Español | 47 Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Montaje y cambio de la hoja de sierra f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. Selección de la hoja de sierra Depósito para hojas de sierra (PST 900 PEL) (ver figura B) En el depósito para hojas de sierra 21 puede Ud.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 48 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 48 | Español Fijación del “Cut Control” a la placa base (ver figura D) Meta a presión la mirilla del “Cut Control” 12 en los alojamientos del soporte 13. Seguidamente, comprima levemente el soporte de manera que quede enclavado en la guía 23 de la placa base 7.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 49 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Español | 49 El nivel de movimiento pendular para una aplicación concreta conviene determinarlo probando. Tener en cuenta aquí las siguientes recomendaciones: – Reducir, o incluso anular, el nivel del movimiento pendular cuanto más fino y limpio deba ser el canto cortado. – Desconecte el movimiento pendular al serrar materiales delgados (p.ej. chapas). – Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) utilice un movimiento pendular pequeño.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 50 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 50 | Español Control del corte en cortes a inglete (PST 1000 PEL) ˚ 45 ,5˚ 22 0˚ ˚ 45 ,5˚ 22 0˚ Soplador de virutas ˚ ˚ 0˚ 45 ˚ ˚ 0˚ 45 45 45 30 12 13 25 7 31 11 25 Para el control del corte, la mirilla del “Cut Control” 12 dispone de una marca 29 para el corte perpendicular a 0° y de sendas dobles marcas para los respectivos cortes a inglete hacia la derecha o izquierda de 45°, según la escala 25.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 51 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Español | 51 Conexión/desconexión Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interruptor de conexión/desconexión 3. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3 mantenga presionado éste y desplace el botón de enclavamiento 1 hacia la derecha o izquierda. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 3.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 52 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 52 | Español Corte paralelo a un borde (ver figura J): Afloje el tornillo de fijación 27 e inserte la escala del tope paralelo por la guía 23 de la placa base. Ajuste el ancho de corte deseado según la escala en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 27.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 53 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Español | 53 Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 54 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 54 | Português Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 55 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Português | 55 transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 56 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 56 | Português Indicações de segurança para serras verticais f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só deverá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico. f Manter as mãos afastadas da área de serrar.
OBJ_BUCH-1053-001.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 58 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 58 | Português Informação sobre ruídos/vibrações PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 59 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Português | 59 Montagem f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Introduzir/substituir a lâmina de serra f Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra. Seleccionar a lâmina de serra No final desta instrução de serviço encontra-se uma vista geral das lâminas de serra recomendadas.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 60 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 60 | Português Fixar “Cut Control” na placa de base (veja figura D) Prender o visor “Cut Control” 12 nos suportes na base 13. Em seguida deverá comprimir levemente a base e permitir que engate no guia 23 da placa de base 7.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 61 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Português | 61 O nível optimizado do movimento pendular para cada aplicação pode ser averiguado através de um ensaio prático. São válidas as seguintes recomendações: – Quanto mais fino ou mais perfeito o lado de corte, tanto menor o movimento pendular a ser seleccionado; eventualmente o movimento pendular deverá ser completamente desligado. – Para trabalhar em materiais finos (p.ex. chapas metálicas) deverá desligar o movimento pendular.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 62 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 62 | Português Controle da linha de corte em cortes de meiaesquadria (PST 1000 PEL) ˚ 45 ,5˚ 22 0˚ ˚ 45 ,5˚ 22 0˚ Dispositivo de sopro de aparas ˚ ˚ 0˚ 45 ˚ ˚ 0˚ 45 45 45 30 12 13 25 7 31 Com a placa de base 7 deslocada só é possível serrar com um ângulo de meia-esquadria de 0°.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 63 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Português | 63 Ligar e desligar Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 3. Para travar o interruptor de ligar-desligar 3 deverá mantê-lo pressionado e empurrar o travamento 1 para a direita ou para a esquerda. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 3. Com o interruptor de ligar-desligar 3 travado deverá pressioná-lo primeiramente e soltá-lo em seguida.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 64 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 64 | Português Cortes paralelos (veja figura J): Soltar o parafuso de fixação 27 e deslocar a escala do esbarro paralelo pelo guia 23 na placa de base. Ajustar a largura de corte desejada como valor de escala no canto interior da placa de base. Aparafusar o parafuso de fixação 27. Cortes circulares (veja figura K): Fazer um furo na linha de corte, dentro do círculo a ser serrado, que seja suficiente para enfiar a lâmina de serra.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 65 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Português | 65 Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 66 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 66 | Italiano Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 67 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Italiano | 67 oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 68 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 68 | Italiano Indicazioni di sicurezza per seghetti alternativi f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-1053-001.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 70 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 70 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 71 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Italiano | 71 Montaggio f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Inserimento/sostituzione della lama f Montando la lama portare sempre guanti di protezione. Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti. Selezione della lama Deposito per lame (PST 900 PEL) (vedi figura B) E’ possibile conservare fino a sei lame di una lunghezza massima di 110 mm nel deposito per lame 21.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 72 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 72 | Italiano Fissaggio del «Cut Control» al piedino (vedi figura D) Fissare la finestrella per «Cut Control» 12 ai supporti della base 13. Poi comprimere leggermente la base e farla scattare nella guida 23 del piedino 7.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 73 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Italiano | 73 Il livello ottimale di oscillazione per la rispettive applicazione deve essere rilevata eseguendo delle prove pratiche. Per tale operazione si tenga presente quanto segue: – Quanto più fine e pulito deve essere il taglio richiesto, tanto minore deve essere il livello di oscillazione regolato event. fino a disattivarlo completamente. – In caso di lavorazione di materiali sottili come (p.es. lamiere) disattivare l’oscillazione.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 74 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 74 | Italiano Controllo della linea di taglio per tagli obliqui (PST 1000 PEL) ˚ 45 ,5˚ 22 0˚ ˚ 45 ,5˚ 22 0˚ ˚ ˚ 0˚ 45 ˚ ˚ 0˚ 45 45 45 30 12 13 25 7 31 11 25 Per il controllo della linea di taglio, la finestrella per «Cut Control» 12 ha una marcatura 29 per il taglio perpendicolare a 0° ed due marcature per il taglio obliquo destro o sinistro a 45° secondo la scala 25.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 75 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Italiano | 75 Controllo/preselezione del numero di corse Aumentando oppure diminuendo la pressione sull’interruttore di avvio/arresto 3 è possibile controllare in continuo il numero corse dell’elettroutensile acceso. In caso di interruttore di avvio/arresto 3 bloccato, l’elettroutensile funziona al numero di corse preselezionato.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 76 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 76 | Italiano Liquido refrigerante/lubrificante In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare il riscaldamento del materiale si dovrebbe applicare liquido refrigerante oppure lubrificante lungo la linea di taglio. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 77 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Nederlands | 77 Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 78 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 78 | Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 79 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Nederlands | 79 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 80 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 80 | Nederlands Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schulpen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 81 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Nederlands | 81 Technische gegevens Decoupeerzaag PST 900 PEL PST 1000 PEL Zaaknummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Zaaglijncontrole „Cut Control” z z Regeling aantal zaagbewegingen z z Vooraf instelbaar aantal zaagbewegingen z z Pendelbeweging z z 620 650 Opgenomen vermogen W W 340 360 min-1 500–3100 500–3100 Zaagbeweging mm 23 23 Max.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 82 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 82 | Nederlands Informatie over geluid en trillingen PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 83 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Nederlands | 83 Montage f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Zaagblad inzetten of vervangen f Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Zaagblad kiezen Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen zaagbladen met enkelnokkenschacht (T-schacht).
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 84 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 84 | Nederlands „Cut Control” aan glijvoet bevestigen (PST 1000 PEL) (zie afbeelding E) Stofafzuiging aansluiten Bij dit systeem van zaaglijncontrole kan het kijkvenster voor „Cut Control” 12 samen met de voet 13 op de voetplaat 7 of apart rechtstreeks in de houders op de glijvoet 11 worden bevestigd. Steek een afzuigslang 4 (toebehoren) op de afzuigadapter 5. Verbind de afzuigslang 4 met een stofzuiger (toebehoren).
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 85 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Nederlands | 85 – In zachte materialen en bij het zagen van hout in de richting van de nerf kunt u met maximale pendelbeweging werken. Zaaglijncontrole bij het zagen van verstek (PST 900 PEL) Verstekhoek instellen ˚ 45 ˚ ,5 22 0˚ De voetplaat 7 kan voor verstekzaagsneden tot 45° naar rechts of naar links worden gedraaid. 29 12 30 25 Als u maatzuiver wilt werken, kunt het best eerst proefzagen.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 86 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 86 | Nederlands De zaagmarkering voor verstekhoeken tussen 0° en 45° is proportioneel. Deze kan op het kijkvenster voor „Cut Control” 12 met een niet-permanente markeerstift aangegeven en gemakkelijk weer verwijderd worden. Als u maatzuiver wilt werken, kunt het best eerst proefzagen. Voetplaat verstellen Voor het zagen tot aan opstaande randen kunt u de voetplaat 7 naar achteren verplaatsen.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 87 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Nederlands | 87 Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld. Parallelgeleider met cirkelsnijder (toebehoren) Voor werkzaamheden met de parallelgeleider met cirkelsnijder 26 (toebehoren) mag de dikte van het werkstuk maximaal 30 mm bedragen.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 88 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 88 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereedschap licht op een egaal oppervlak uit.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 89 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Dansk | 89 Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 90 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 90 | Dansk e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 91 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Dansk | 91 f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan beskadiges, brække eller føre til tilbageslag. f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 92 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 92 | Dansk Tekniske data Stiksav PST 900 PEL PST 1000 PEL Typenummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Snitlinjekontrol „Cut Control“ z z Slagantalstyring z z Indstilling af slagantal z z Pendulregulering z z 620 650 Nominel optagen effekt W W 340 360 min-1 500–3100 500–3100 Slaglængde mm 23 23 max.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 93 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Dansk | 93 Støj-/vibrationsinformation PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed K Brug høreværn! Samlede svingningsværdier (vektorsum af tre retninger) er beregnet iht.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 94 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 94 | Dansk Montering Glidesko (PST 1000 PEL) f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Bearbejdes sarte overflader, kan glideskoen 11 anbringes på fodpladen 7 for at forhindre ridser på overfladen. Isætning/udskiftning af savklinge Glideskoen sættes i 11 ved at fastgøre den foran på fodpladen 7, trykke den bageste del op og lade den gå i indgreb. f Brug handsker, når savklingen monteres.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 95 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Dansk | 95 Støv-/spånudsugning f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 96 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 96 | Dansk PST 900 PEL (se Fig. G): Snitlinjekontrol ved geringssnit (PST 1000 PEL) 45 0˚ ˚ 45 ˚ 45 0˚ ˚ 45 ˚ 12 13 7 30 25 Til snitlinjekontrollen findes der på kontrolvinduet til „Cut Control“ 12 en markering 29 til det retvinklede snit med 0° og en markering 30 til det til højre eller venstre faldende geringssnit med 45° iht. skalaen 25. Snitmarkeringen til geringsvinkler mellem 0° og 45° er proportionale.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 97 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Dansk | 97 Spåneblæseanordning Styring/indstilling af slagantal Med luftstrømmen fra spåneblæseanordningen 9 holdes snitlinjen fri for spåner. Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kontakten 3 styrees slagantallet for det tændte el-værktøj trinløst. Spåneblæseanordning tændes:Skub kontakten 9 i retning opsugningsstuds til arbejde med stor spånedannelse i træ, kunststof o. lign.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 98 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 98 | Dansk Parallelanlag med cirkelskærer (tilbehør) Til arbejde med parallelanslag med cirkelskærer 26 (tilbehør) må emnets tykkelse maks. være 30 mm. Fjern soklen til „Cut Control“ 13 fra fodpladen 7. Tryk hertil soklen let sammen og tag den ud af føringen 23. PST 1000 PEL: Bruges glideskoen 11, kan kontrolvinduet til „Cut Control“ 12 klemmes fast foran på glideskoen.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 99 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Dansk | 99 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 100 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 100 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 101 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Svenska | 101 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 102 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 102 | Svenska f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka skador på föremål eller elstöt. f Säkra arbetsstycket.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 103 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Svenska | 103 Tekniska data Sticksåg PST 900 PEL PST 1000 PEL Produktnummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Såglinjekontroll ”Cut Control” z z Slagtalsreglering z z Förval av slagtal z z Pendling z z 620 650 Upptagen märkeffekt W W 340 360 min-1 500–3100 500–3100 Slaglängd mm 23 23 max.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 104 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 104 | Svenska Buller-/vibrationsdata PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 105 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Svenska | 105 Montage Gejdsko (PST 1000 PEL) f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Vid bearbetning av ömtåliga ytor kan gejdskon 11 monteras på fotplattan 7 för att undvika repor på arbetsstyckets yta. Insättning och byte av sågblad Häng upp gejdskon 11 framtill på fotplattan 7, tryck baktill uppåt tills den snäpper fast. f Använd skyddshandskar vid montering av sågblad.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 106 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 106 | Svenska Damm-/spånutsugning f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 107 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Svenska | 107 PST 1000 PEL (se bild H): Såglinjekontroll vid geringssnitt (PST 1000 PEL) 45 0˚ ˚ 45 ˚ 45 0˚ ˚ 45 ˚ 7 30 25 För såglinjekontrollen finns på fönstret för ”Cut Control” 12 en markering 29 för vinkelräta snitt med 0° och en markering 30 för geringssnitt åt höger eller vänster med 45° enligt skalan 25. En snittmarkering för geringsvinklar mellan 0° och 45° kan märkas ut proportionellt.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 108 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 108 | Svenska Spånblåsningsfunktion Styrning/förval av slagtal Med luftströmmen från spånblåsningen 9 kan snittlinjen blåsas ren från spån. Genom att öka eller minska trycket på strömställaren Till/Från 3 kan slagtalet regleras steglös när elverktyget är påslaget. Aktivera spånblåsningen:Skjut för arbeten med hög spånavskiljning i trä, plast o. dyl. omkopplaren 9 i riktning mot utsugningsadaptern.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 109 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Svenska | 109 Parallellanslag med cirkelskärare (tillbehör) Vid arbete med parallellanslag med cirkelskärare 26 (tillbehör) får arbetsstyckets tjocklek uppgå till högst 30 mm. Ta bort sockeln för ”Cut Control” 13 från fotplattan 7. Tryck ihop sockeln lätt och ta ut den ur styrningen 23. PST 1000 PEL: Vid användning av gejdsko 11 kan fönstret för ”Cut Control” 12 klämmas fast framtill på gejdskon.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 110 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 110 | Svenska Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 111 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Norsk | 111 Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 112 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 112 | Norsk e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 113 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Norsk | 113 f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. f Sikre arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 114 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 114 | Norsk Tekniske data Stikksag PST 900 PEL PST 1000 PEL Produktnummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Skjærelinjekontroll «Cut Control» z z Slagtallstyring z z Slagtallforvalg z z Pendling z z 620 650 Opptatt effekt W W 340 360 min-1 500–3100 500–3100 Slag mm 23 23 Max.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 115 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Norsk | 115 Støy-/vibrasjonsinformasjon PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet K Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 116 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 116 | Norsk Montering Glidesåle (PST 1000 PEL) f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Ved bearbeidelse av ømfindtlige overflater kan du sette glidesålen 11 på fotplaten 7 for å unngå at overflaten ripes. Innsetting/utskifting av sagblad Til påsetting av glidesålen 11 henger du den inn foran på fotplaten 7, trykker den opp bak og lar den gå i lås.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 117 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Norsk | 117 Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 118 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 118 | Norsk 45 0˚ ˚ 45 ˚ 7 30 31 11 25 Snittmarkeringen for gjæringsvinkelen mellom 0° og 45° oppstår proporsjonalt. Den kan i tillegg avmerkes med en ikke permanent marker på vinduet for «Cut Control» 12 og lett fjernes igjen. Utfør helst en prøveskjæring for nøyaktig arbeid. Til saging nær kanter kan fotplaten 7 settes bakover.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 119 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Norsk | 119 Sponblåseinnretning Styring/forvalg av slagtall Med luftstrømmen til sponblåseinnretningen 9 kan skjærelinjen holdes fri for spon. Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryteren 3 kan du styre slagtallet til innkoblet elektroverktøy trinnløst. Innkobling av sponblåseinnretningen:Til arbeid med stor sponfjerning i tre, kunststoff o. l. skyver du bryteren 9 i retning av avsugstussen.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 120 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 120 | Norsk Parallellanlegg med sirkelføring (tilbehør) Til arbeid med parallellanlegg med sirkelføring 26 (tilbehør) må tykkelsen på arbeidsstykket være maksimalt 30 mm. Fjern sokkelen for «Cut Control» 13 fra fotplaten 7. Trykk da sokkelen svakt sammen og ta den ut av føringen 23. PST 1000 PEL: Ved bruk av glidesålen 11 kan vinduet for «Cut Control» 12 klemmes på foran på glidesålen.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 121 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Norsk | 121 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tlf.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 122 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 122 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 123 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Suomi | 123 e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 124 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 124 | Suomi f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 125 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Suomi | 125 Tekniset tiedot Pistosaha PST 900 PEL PST 1000 PEL Tuotenumero 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3..
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 126 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 126 | Suomi Melu-/tärinätiedot PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 127 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Suomi | 127 Asennus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Sahanterän asennus/vaihto f Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. Sahanterän valinta Sahanterien säilytyskotelo (PST 900 PEL) (katso kuva B) Sahanterien säilytyskotelossa 21 voit säilyttää jopa kuutta jopa 110 mm pituista sahanterää.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 128 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 128 | Suomi Kiinnitä ”Cut Control” liukutallaan (PST 1000 PEL) (katso kuva E) Sahausviivavalvonnan tässä järjestelmässä voidaan ”Cut Control” 12 in tarkkailuikkuna kiinnittää joko yhdessä kannan 13 kanssa jalkalevyyn 7 tai erikseen suoraan liukutallassa 11 oleviin pitimiin. Poista ”Cut Control” 13-kanta jalkalevystä 7. Paina kantaa kevyesti yhteen ja poista se ohjauksesta 23.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 129 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Suomi | 129 Jiirikulman asetus Jalkalevyä 7 voidaan kääntää oikealle tai vasemmalle jiirikulmia varten aina 45° astetta asti. Sahausviivavalvonta viistosahauksissa (PST 900 PEL) Suojakupua 10 ja repimissuojaa 22 ei voi käyttää jiirisahauksissa. ˚ 45 ˚ ,5 22 0˚ 12 13 7 30 25 0° ja 45° jiirikulman sahausmerkki saadaan verrannollisesti.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 130 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 130 | Suomi Jalkalevyn siirtäminen LED-työvalon sytyttäminen Reunan läheltä sahausta varten voit siirtää jalkalevyä 7 taaksepäin. Työvalo 14 parantaa näkyvyyttä välittömässä työkohteessa. Voit aikaansaada erityisen hyviä sahaustuloksia käyttämällä työvaloa ja ”Cut Control” sahausviivavalvontaa yhdessä. PST 900 PEL (katso kuva G): – Vedä sahanterien säilytyskotelo 21 irti jalkalevystä 7.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 131 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Suomi | 131 Työskentelyohjeita f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Käytä pienten tai ohuiden työkappaleiden työstöön aina tukevaa alustaa tai saha-asemaa (Bosch PLS 300). Upposahaus (katso kuva I) f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsikartonkia ja vastaavaa saa työstää upposahausmenetelmällä! Käytä upposahaukseen vain lyhyitä sahanteriä.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 132 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 132 | Suomi Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Puhdista sahanterän pidikettä säännöllisesti. Poista sahanterä sähkötyökalusta ja koputa sähkötyökalua kevyesti tasaista pintaa vasten.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 133 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Eλληνικά | 133 Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 134 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 134 | Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 135 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Eλληνικά | 135 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 136 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 136 | Eλληνικά Περιγραφή λειτουργίας Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 137 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Eλληνικά | 137 Τεχνικά χαρακτηριστικά Σέγα PST 900 PEL PST 1000 PEL Αριθμός ευρετηρίου 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Έλεγχος γραμμής κοπής «Cut Control» z z Έλεγχος αριθμού εμβολισμών z z Προεπιλογή αριθμού εμβολισμών z z Ταλάντωση z z 620 650 Ονομαστική ισχύς W W 340 360 min-1 500–3100 500–3100 Διαδρομή mm 23 23 μέγ.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 138 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 138 | Eλληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις PST 900 PEL PST 1000 PEL Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 139 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Eλληνικά | 139 Συναρμολόγηση f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της πριονόλαμας f Φορέστε προστατευτικά γάντια για να συναρμολογήσετε την πριονόλαμα. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού αν αγγίξετε την πριονόλαμα. Επιλογή της πριονόλαμας Στο τέλος αυτών των οδηγιών χειρισμού θα βρείτε μια επισκόπηση των προτεινόμενων πριονολαμών.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 140 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 140 | Eλληνικά Έλεγχος γραμμής κοπής «Cut Control» Ο έλεγχος γραμμής κοπής «Cut Control» επιτρέπει την ακριβή οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο κατά μήκος μιας σημαδεμένης γραμμής κοπής. Στο σετ του «Cut Control» ανήκουν το παράθυρο παρατήρησης 12 με σημάδια κοπής και η βάση 13 για τη στερέωση στο ηλεκτρικό εργαλείο.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 141 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Eλληνικά | 141 Λειτουργία Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής Τρόποι λειτουργίας Το πέλμα 7 μπορεί, για τη διεξαγωγή φαλτσοτομών έως 45° να μετακινηθεί προς τα δεξιά ή τα αριστερά. f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 142 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 142 | Eλληνικά Έλεγχος της γραμμής κοπής στις φαλτσοτομές (PST 900 PEL) ˚ 45 ˚ ,5 22 0˚ ˚ 0˚ 45 ˚ 45 0˚ ˚ 45 ˚ 45 29 12 13 7 30 25 Για τον έλεγχο της γραμμής κοπής στο παράθυρο παρατήρησης του «Cut Control» 12 υπάρχει ένα σημάδι 29 για ορθογώνια κοπή με 0° καθώς και από ένα σημάδι 30 για την προς τα δεξιά και αριστερά φθίνουσα φαλτσοτομή με 45°, ανάλογα με την κλίμακα 25.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 143 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Eλληνικά | 143 Διάταξη απομάκρυνσης γρεζιών/ροκανιδιών Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Με το ρεύμα αέρος της διάταξης απομάκρυνσης των γρεζιών και ροκανιδιών 9 διατηρείται καθαρή η γραμμή (το ίχνος) κοπής. Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 3. Θέση της διάταξης απομάκρυνσης γρεζιών/ροκανιδιών:Για εργασίες με μεγάλη αφαίρεση υλικού σε ξύλο, πλαστικά υλικά κλπ.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 144 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 144 | Eλληνικά Υποδείξεις εργασίας f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. f Για να κατεργαστείτε μικρά ή λεπτά τεμάχια πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντοτε μια σταθερή επιφάνεια ή ένα σταθμό πριονίσματος (Bosch PLS 300). Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνα I) f Στον τρόπο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθιση επιτρέπεται μόνο η κατεργασία μαλακών υλικών, π.χ. ξύλου, γυψοσανίδων κ.α.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 145 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Eλληνικά | 145 Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονόλαμας.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 146 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 146 | Türkçe Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 147 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Türkçe | 147 e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 148 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 148 | Türkçe f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere b çaklar kullan n. Eğilmiş veya körelmiş testere b çaklar k r labilir veya geri tepme kuvvetlerine neden olabilir. f Aleti kapatt ktan sonra testere b çağ n yan taraftan bast rarak frenlemeyin. Testere b çağ hasar görebilir, k r labilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 149 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Türkçe | 149 Teknik veriler Dekupaj testeresi PST 900 PEL PST 1000 PEL Ürün kodu 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Kesme hatt kontrolü “Cut Control” z z Strok say s kontrolü z z Strok say s ön seçimi z z Pandül hareket z z W 620 650 Giriş gücü W 340 360 strok/ dak 500–3100 500–3100 Strok mm 23 23 maks.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 150 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 150 | Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi PST 900 PEL PST 1000 PEL dB(A) dB(A) dB 86 97 3 86 97 3 m/s2 m/s2 11,5 4,0 10,0 2,0 m/s2 m/s2 8,5 2,0 7,0 2,0 Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 151 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Türkçe | 151 Montaj f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. Testere b çağ n n tak lmas /değiştirilmesi Testere b çağ gözü (PST 900 PEL) (Bak n z: Şekil B) Testere b çağ 21 deposunda 110 mm uzunluğa kadar olan toplam alt testere b çağ saklayabilirsiniz. Testere b çağ tek kam şaft n (T şaft) testere b çağ deposunda öngörülen oluğa yerleştirin.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 152 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 152 | Türkçe “Cut Control” ’ün taban levhas na tespiti (Bak n z: Şekil D) Bak ş penceresini “Cut Control” 12 tabandaki 13 tutucular iyice s k n. Daha sonra taban hafifçe birbirine bast r n ve k lavuz 23 içinde, taban levhas nda 7 kavrama yapt r n.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 153 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Türkçe | 153 Yap lan işe uygun optimum pandül hareket kademesi deneyerek bulunur. Burada şu tavsiyer geçerlidir: – Kesme kenar n n ne kadar ince ve temiz olmas n istiyorsan z, pandül hareket kademesini o kadar küçük seçin veya pandül hareketi kapat n. – İnce malzemeleri işlerken (örneğin saclar ) pandül hareketi kapat n. – Sert malzemelerde (örneğin çelikte) küçük pandül hareketle çal ş n.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 154 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 154 | Türkçe Gönyeli kesmelerde kesme hatt kontrolü (PST 1000 PEL) Talaş üfleme tertibat Talaş üfleme tertibat n n 9 hava ak m ile kesme hatt talaşlardan ar nd r l r. Talaş üfleme tertibat n n aç lmas :Ahşap ve plastik malzemede büyük talaş kald rmal işlerde şalteri 9 emme rakoru yönüne itin.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 155 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Türkçe | 155 Strok say s n n kontrolü/önceden seçilmesi Açma/kapama şalteri 3 üzerine uygulad ğ n z bast rma kuvvetini art rarak veya azaltarak çal ş r durumdaki aletin strok say s n kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama şalteri 3 kilitli iken elektrikli el aleti önceden seçilerek ayarlanm ş strok say s ile çal ş r.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 156 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 156 | Türkçe Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun. Testere b çağ yuvas n düzenli aral klarla temizleyin. Bunu yapmak için testere b çağ n ç kar n ve aleti hafifçe düz bir zemine vurun.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 157 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM | 157 2 608 040 289 PLS 300 0 603 B04 000 2 609 256 981 (PST 900 PEL) 45 ° 45 ° 0° Ø 19 mm: 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m) Bosch Power Tools 2 607 010 079 (5x) 2 607 000 748 PAS 12-27 F PAS 12-27 PAS 11-21 2 609 003 953 | (29.9.
OBJ_BUCH-1053-001.book Page 158 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 158 | T 144 D T 244 D T 144 DP T 101 B T 308 B T 308 BF T 101 BIF T 118 B T 123 X T 127 D T 345 XF 2 609 003 953 | (29.9.