Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PSM 18 LI www.bosch-pt.com 2 609 004 215 (2010.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|3 1 2 3 8 7 6 5 4 9 PSM 18 LI Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.
| B A 2 1 2 1 C1 C2 3 3 10 C3 C4 11 3 2 609 004 215 | (31.5.
|5 D E 5 13 12 10 4 F G 14 6 5 6 4 5 H I 16 15 16 17 16 Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.
| Deutsch Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
| Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Deutsch | 9 f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus. Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
| Deutsch Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Deutsch | 11 Staub-/Späneabsaugung f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
| Deutsch Körnung 40—180 Zur Bearbeitung sämtlicher Holzwerkstoffe Ist beispielsweise die vordere Spitze des Schleifblattes abgenutzt, kann auch die komplette Schleifplatte abgenommen und – um 120° verdreht – wieder aufgesetzt werden. Sonder-Schleifplatten Zum Vorschleifen, z.B.
Deutsch | 13 Ein-/Ausschalten Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 nach unten in Position „1“. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 8 nach oben in Position „0“. Akku-Ladezustandsanzeige Die Akku-Ladezustandsanzeige 7 zeigt bei eingeschaltetem Elektrowerkzeug den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.
| Deutsch Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Luxemburg Kundendienst und Kundenberatung Transport Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.
Deutsch | 15 Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Änderungen vorbehalten. Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.
| English Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English | 17 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
| English f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. f Do not open the battery. Danger of shortcircuiting. Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. f In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted.
English | 19 Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value ah =7 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2.
| English The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner. An overview for connecting to different vacuum cleaners can be found at the end of these operating instructions. Observe the notes for disposal. When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
English | 21 Selecting the Sanding Sheet Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available: Grain size 40—180 40 Pad Extender (see figure G) For face sanding and plan- medium 80, 120 ing small irregularities For finish and fine sanding fine of wood 180 40—180 Attach and remove the respective sanding sheets in the same manner as when changing original sanding sheets.
| English LED Capacity Continuous lighting 3 x green ≥ 66% Continuous lighting 2 x green 34—65% Continuous lighting 1 x green 11—33% Slow flashing 1 x green ≤ 10% For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to reach areas, it is also possible to work only with the tip or an edge of the sanding plate. A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials. Use only original Bosch sanding accessories.
English | 23 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
| English Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 23. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/ batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. Only for EC countries: Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 2006/66/EC.
Français | 25 Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
| Français d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Français | 27 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions de sécurité pour meuleuses f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse.
| Français 6 Levier SDS pour le déverrouillage du plateau de ponçage 7 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 8 Interrupteur Marche/Arrêt 9 Poignée (surface de préhension isolante) 10 Sortie d’aspiration 11 Filtre (micro filtersystem) 12 Adaptateur d’aspiration* 13 Tuyau d’aspiration* 14 Patin « Spécial Persiennes »* 15 Languette de ponçage, plate* 16 Feuille abrasive pour languette de ponçage* 17 Languette de ponçage, ovale* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris da
Français | 29 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.04.2010 Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt.
| Français Aspiration externe de copeaux (voir figure D) Montez l’adaptateur d’aspiration 12 sur la sortie d’aspiration 10. L’adaptateur d’aspiration 12 peut être branché sur un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 19 mm. Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin de ces instructions d’utilisation. Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou les feutres à polir de la même manière sur le plateau de ponçage.
Français | 31 Changement du plateau de ponçage (voir figure F) n Poussez le levier SDS du déverrouillage du plateau de ponçage 6 vers la droite jusqu’à la butée. o Retirez le plateau de ponçage 5. p Guidez le plateau de ponçage 5 par le bas contre la fixation du plateau de ponçage et le presser solidement. q Poussez le levier SDS pour le déverrouillage du plateau de ponçage 6 vers la gauche jusqu’à la butée.
| Français Les 3 LED du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 7 clignotent rapidement, lorsque la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température de service de –20 à +70 °C et/ou le dispositif de protection contre les surcharges est déclenché. Protection contre une décharge profonde Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde.
Français | 33 France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.
| Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Español | 35 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
| Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante.
Español | 37 Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para lijar y pulir en seco madera, emplastecido y superficies pintadas. Es especialmente adecuado para trabajar perfiles, esquinas o puntos de difícil acceso.
| Español El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Español | 39 Aspiración de polvo y virutas f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
| Español Selección de la hoja lijadora De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras: Grano Placas lijadoras especiales 40—180 Para trabajar todo tipo de madera Para el lijado previo p. ej.
Español | 41 Indicador del estado de carga del acumulador Estando conectada la herramienta eléctrica, el indicador del estado de carga del acumulador 7, formado por 3 LED verdes, muestra el estado de carga del acumulador. LED Capacidad 3 LED verdes encendidos ≥ 66% 2 LED verdes encendidos 34—65% 1 LED verde encendido 11—33% 1 LED verde con lento parpadeo ≤ 10% Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria.
| Español Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.
Español | 43 Sólo para los países de la UE: Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 O CERTIFIC CT PRO U O AD D Reservado el derecho de modificación. C TI U CE Bosch Power Tools T MR R FIE D PRO D 2 609 004 215 | (31.5.
| Português Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
Português | 45 b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
| Português g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores a) Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante.
Português | 47 f Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua ferramenta eléctrica. Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acumuladores. Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
| Português O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica.
Português | 49 Aspiração de pó/de aparas f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
| Português Selecção da folha de lixar Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície: Grão Para processar todos materiais de madeira Para a rectificação prévia grosseiro 40 de p. ex.
Português | 51 Funcionamento Protecção contra descarga total Colocação em funcionamento Colocar o acumulador f Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 8 para baixo, para a posição “1”.
| Português O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Italiano | 53 Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
| Italiano b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Italiano | 55 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
| Italiano f In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Italiano | 57 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 72 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
| Italiano La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più. ATTENZIONE Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Italiano | 59 Il platorello abrasivo 5 è dotato di un fissaggio a strappo in modo che i fogli abrasivi con fissaggio a strappo possano essere applicati in modo veloce e semplice. Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello abrasivo 5 prima di applicarvi il foglio abrasivo 4 in modo da permettere un’ottimale adesione. L’elettroutensile è dotato di due fogli abrasivi 2 che, a seconda del rispettivo stato di usura, possono essere sostituiti anche singolarmente.
| Italiano L’applicazione e la rimozione del rispettivo foglio abrasivo avviene in maniera corrispondente alla sostituzione del foglio abrasivo originale. Piastra di prolunga levigagelosie (vedi figura G) L’impiego della piastra di prolunga levigagelosie 14 consente di lavorare punti difficilmente accessibili come p. es. lamelle a finestre, armadietti oppure porte.
Italiano | 61 Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura di esercitare una pressione uniforme. Un eccessivo aumento della pressione esercitata non comporta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo. Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti difficilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con la punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
| Italiano Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Nederlands | 63 Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
| Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
Nederlands | 65 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd.
| Nederlands f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende accu’s. Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Nederlands | 67 Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
| Nederlands Afzuiging van stof en spanen f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Nederlands | 69 Keuze van het schuurblad Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijgbaar: Korrel 40—180 q Duw de SDS-schuif voor de ontgrendeling van het schuurplateau 6 tot aan de aanslag naar links. Als bijvoorbeeld de voorste punt van het schuurblad versleten is, kan ook het complete schuurplateau worden verwijderd en – 120° gedraaid – weer worden teruggeplaatst.
| Nederlands In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 8 naar beneden in de stand „1”. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 8 naar achteren in de stand „0”. Accu-oplaadindicatie De accuoplaadindicatie 7 geeft bij een ingeschakeld elektrisch gereedschap de oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit drie groene LED’s.
Nederlands | 71 Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
| Dansk Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Dansk | 73 d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker.
| Dansk 6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Funktionsbeskrivelse Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning.
Dansk | 75 Tekniske data Akku-multislibemaskine PSM 18 LI 3 603 CA1 3.. Typenummer V= 18 Omdrejningstal, ubelastet min-1 11000 Vibrationsfrekvens, ubelastet min-1 22000 Slibebladflade cm 2 104 Svingkredsdiameter mm 1,6 kg 1,3 Nominel spænding Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Støj-/vibrationsinformation Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
| Dansk Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
Dansk | 77 Anbring slibebladet 4 langs med den ene side af pudsesålen 5, læg herefter slibebladet på pudsesålen og tryk det godt fast. Til aftagning af slibebladet 4 tages fat i en spids, hvorefter det trækkes af pudsesålen 5. Udskiftning af slibeblad (se Fig. F) n Skub SDS-skubberen til pudsesålåbning 6 helt mod højre. o Tag pudsesålen 5 af. Du kan anvende slibebladene fra Bosch-deltasliberen. p Før pudsesålen 5 nedefra mod pudsesålen og tryk den fast. Slibetilbehør som f.eks.
| Dansk Tænd/sluk Skub til ibrugtagning el-værktøjet start-stopkontakten 8 ned i position „1“. El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stopkontaken 8 op i position „0“. Akku-ladetilstandsindikator Akku-ladetilstandsindikatoren 7 viser akkuens ladetilstand, når el-værktøjet er tændt, og består af 3 grønne LED-lamper.
Dansk | 79 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.
| Svenska Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Svenska | 81 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar.
| Svenska Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner f Använd elverktyget endast för torrslipning. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. f Observera brandrisk! Undvika att överhetta slipytan och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbetspauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, papperspåsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan under ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor som bildas vid slipning av metall.
Svenska | 83 Tekniska data Sladdlös multislip PSM 18 LI 3 603 CA1 3.. Produktnummer V= 18 -1 11000 Svängningstal obelastad min-1 22000 Slippappersyta cm2 104 Sliprörelsens diameter mm 1,6 kg 1,3 Märkspänning Tomgångsvarvtal Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 min Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.
| Svenska Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. OBS Ta bort batterimodulen 2 genom att trycka på upplåsningsknappen 1 och dra sedan batterimodulen bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
Svenska | 85 Val av slippapper Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt: Kornstorlek 40—180 Specialslipplattor Den medlevererade slipplattan 5 kan vid behov bytas mot en specialslipplatta som finns att köpa som tillbehör. Specialslipplattan monteras på samma sätt som medlevererad slipplatta. Påsättning och borttagning av slippapperet sker på samma sätt som vid byte av originalslippapper.
| Svenska Batteriets laddningsindikering Batteriladdningsindikatorn 7 visar vid påkopplat elverktyg batteriets laddningstillstånd med 3 gröna LED. Lysdiod Kapacitet Permanent ljus 3 gröna ≥ 66% Permanent ljus 2 gröna 34—65% Permanent ljus 1 grönt 11—33% långsam blinkning 1 grönt ljus ≤ 10% Temperaturberoende överbelastningsskydd Om elverktyget används på ändamålsenligt sätt kan det inte överbelastas.
Svenska | 87 Transport Batterimodulen får försändas endast om huset är oskadat. Tejpa över öppna kontakter och förpacka batterimodulen så att den inte kan röras i förpackingen. Vid försändelse an litium-jonbatterier krävs möjligen en märkning; undersök vilka föreskrifter som gäller i aktuellt land. Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
| Norsk Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Norsk | 89 f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet.
| Norsk f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner. f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp.
Norsk | 91 Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 72 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Svingningsemisjonsverdi ah =7 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht.
| Norsk Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet. Følg informasjonene om kassering. Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
Norsk | 93 Valg av slipeskive Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir: Korning 40—180 Du kan skifte ut den medleverte slipesålen 5 mot en spesial-slipesåle som fås kjøpt som tilbehør. Montering av spesial-slipesålen utføres på samme måte som ved utskifting av slipesålen. Montering og demontering av den aktuelle slipeskiven utføres på samme måte som ved utskifting av original-slipeskiven.
| Norsk Batteri-ladetilstandsindikator Batteri-ladetilstandsindikatoren 7 viser batteriets ladetilstand ved innkoplet elektroverktøy og består av 3 grønne LEDer. LED En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av metall, må ikke lenger brukes til andre materialer. Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Norsk | 95 Transport Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ved forsendelse av li-ion-batterier kan det hende det kreves en merking, sjekk de nasjonale forskriftene. Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr.
| Suomi Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Suomi | 97 e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
| Suomi Hiomakoneiden turvallisuusohjeet Toimintaselostus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen työtaukoja.
Suomi | 99 Tekniset tiedot Akku-yhdistelmähiomakone PSM 18 LI 3 603 CA1 3.. Tuotenumero Nimellisjännite Tyhjäkäyntikierrosluku V= 18 -1 11000 min Tyhjäkäyntivärähtelytaamin-1 juus 22000 Hiomapaperin pinta-ala cm2 104 Värähtelyympyränhalkaisija mm 1,6 kg 1,3 Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
| Suomi Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Sisäinen pölynimu pölysäiliöön (katso kuvat C1 – C4) Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Tyhjennä pölysäiliö 3 vetämällä se irti alaspäin. Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroninen kennojen suojaus (ECP)” avulla.
Suomi | 101 Aseta hiomapaperi 4 hiomalevyn 5 toista laitaa pitkin ja sitten hiomalevyyn painaen se tiukasti kiinni. Poista hiomapaperi 4 tarttumalla siihen yhdestä kulmasta ja vetämällä se irti hiomalevystä 5. Hiomalevyn vaihto (katso kuva F) n Työnnä SDS-liuku hiomalevyn vapauttamiseen 6 vasteeseen asti oikealle. o Poista hiomalevy 5. Laitteessa voidaan käyttää Bosch-kärkihiomakoneen hiomapaperia. p Vie hiomalevy 5 alhaaltapäin hiomalevyn kiinnitystä vasten ja paina voimakkaasti.
| Suomi Käyttö Työskentelyohjeita Käyttöönotto f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Akun asennus Poistoteho hiottaessa määräytyy pääasiassa hiomapaperin valinnalla. f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Suomi | 103 Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (10) 480 8363 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.
| Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Eλληνικά | 105 b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
| Eλληνικά g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή.
Eλληνικά | 107 f Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση. f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ. απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
| Eλληνικά Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =7 m/s2, ανασφάλεια K =1,5 m/s2. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Eλληνικά | 109 Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 2 πατήστε το πλήκτρο απομανδάλωσης 1 και αφαιρέστε την μπαταρία από το πίσω μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία. Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως 45 °C.
| Eλληνικά Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με 2 φύλλα λείανσης, τα οποία μπορούν να αλλαχτούν είτε και τα δυο μαζί είτε το καθένα χωριστά, ανάλογα με τον εκάστοτε βαθμό φθοράς. f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν είναι συναρμολογημένα και τα δυο φύλλα λείανσης. f Χρησιμοποιείτε πάντοτε φύλλα λείανσης που έχουν τη ίδια κόκκωση.
Eλληνικά | 111 Ειδικές πλάκες λείανσης Μπορείτε να αντικαταστήσετε τη συμπαραδιδόμενη πλάκα λείανσης 5 με μια ειδική πλάκα λείανσης που προσφέρεται σαν ειδικό εξάρτημα. Η συναρμολόγηση της ειδικής πλάκας λείανσης διεξάγεται όπως η αντικατάσταση της πλάκας λείανσης που συνοδεύει το μηχάνημα. Η τοποθέτηση και η αφαίρεση του εκάστοτε φύλλου λείανσης διεξάγεται όπως η αντικατάσταση του γνήσιου φύλλου λείανσης.
| Eλληνικά Υποδείξεις εργασίας f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Η ποσότητα αφαίρεσης υλικού κατά τη λείανση εξαρτάται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης. Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Eλληνικά | 113 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
| Türkçe Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
Türkçe | 115 e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir.
| Türkçe Z mpara makineleri için güvenlik talimat Fonksiyon tan m Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. f Bu elektrikli el aletini sadece kuru z mpara/taşlama işleri için kullan n. Elektrikli el aletinin içine s zabilecek su, elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde art r r.
Türkçe | 117 Teknik veriler Akülü çok yönlü z mpara makinesi PSM 18 LI Ürün kodu 3 603 CA1 3.. V= 18 Boştaki devir say s dev/ dak 11000 Boştaki titreşim say s dev/ dak 22000 Z mpara kağ d yüzeyi cm2 104 Titreşim dairesi çap mm 1,6 kg 1,3 Anma gerilimi Ağ rl ğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
| Türkçe Li-Ionen aküler kullan m ömürleri k salmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin şarja karş korumal d r. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapat l r: Elektrikli el aleti art k hareket etmez. DIKKAT Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapand ğ nda art k açma/kapama şalterine basmay n. Aksi takdirde akü hasar görebilir.
Türkçe | 119 Z mpara kağ d n 4 z mpara levhas n n 5 bir kenar na tam hizal olarak yerleştirin, daha sonra z mpara kağ d n tam olarak z mpara levhas üzerine yat r n ve iyice bast r n. Z mpara kağ d n 4 ç karmak için bir ucundan tutun ve çekerek z mpara levhas ndan 5 ç kar n. Bosch delta z mparan n z mpara kağ tlar n kullanabilirsiniz. Z mpara yünü ve z mpara keçesi gibi z mpara aksesuar da z mpara levhas na ayn yöntemle tespit edilir.
| Türkçe İşletim Çal ş rken dikkat edilecek hususlar Çal şt rma f Elinizden b rakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmas n bekleyin. Akünün yerleştirilmesi f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullan n. Başka akülerin kullan lmas yaralanmalara ve yang nlara neden olabilir. Açma/kapama Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini 8 aşağ doğuru “1” pozisyonuna itin.
Türkçe | 121 Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad.
ﻋﺮﺑﻲ | 122 ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭﺍﺟﺘﺎﺯﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﺗﻮﺟﺐ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪﺩ ﺑﻮﺵ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ/ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ: ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ. ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ .ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.
| 123ﻋﺮﺑﻲ ﻟﺴﺎﻥ ﺟﻠﺦ ﻣﻔﻠﻄﺢ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (H ﺇﻥ ﻟﺴﺎﻥ ﺍﳉﻠﺦ ﺍﳌﻔﻠﻄﺢ 15ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﻤﻌﺎﳉﺔ ﺍﻟﺸﻘﻮﻕ ﺍﻟﻀﻴﻘﺔ ﻭﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻀﻴﻘﺔ. ﲣﻔﻖ ﺍﳌﺆﴍﺍﺕ ﺍﳌﻀﻴﺌﺔ ﺍﻟﺜﻼﺙ ﺑﻤﺆﴍ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ 7ﺑﴪﻋﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺧﺎﺭﺝ ﳎﺎﻝ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﺔ ﻣﻦ – 20 ﺇﻟﯽ + 70 °Cﻭ/ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ ﺍﻧﻄﻠﻘﺖ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻓﺮﻁ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ.
ﻋﺮﺑﻲ | 124 ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (E ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻋﻦ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ 5ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﻣﺜ ﹰ ﻼ ﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻭﺭﻗﺔ ﺻﻨﻔﺮﺓ ﺟﺪﻳﺪﺓ. ﻟﻀﲈﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﻔﻂ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻳﺴﺘﻮﺟﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺜﻘﻮﺏ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﯽ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺠﺎﻭﻳﻒ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ. ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ 5ﺑﻨﺴﻴﺞ ﻻﺯﻕ ،ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﻘﺪ ﹼ ﺃﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻼﺯﻕ ﺑﴪﻋﺔ ﻭﺑﺴﻬﻮﻟﺔ. ﺍﻧﻔﺾ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ ﺍﻟﻼﺯﻕ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ 5ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ 4ﻟﺘﺄﻣﲔ ﺍﻻﻟﺘﺼﺎﻕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﺎﱄ.
| 125ﻋﺮﺑﻲ ﺗﴫﻳﺢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺇﻧﻨﺎ ﻧﴫﺡ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ ،ﺑﺄﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﺻﻮﻑ ﰲ ”ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﲑ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ EN 60745 :ﺣﺴﺐ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ .2006/42/EG ،2004/108/EG ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 14.
ﻋﺮﺑﻲ | 126 ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳐﺼﺼﺔ ﻟﻠﺠﻠﺦ ﻭﺍﻟﺼﻘﻞ ﺍﳉﺎﻑ ﺑﺎﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻌﺠﻮﻥ ﻭﺃﻳﻀﺎ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﻄﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻼﻛﻴﻪ .ﻭﻫﻲ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﻟﻠﻌﻮﺍﺭﺽ ﺍﳌﺠﺴﻤﺔ ﻭﺍﻟﺰﻭﺍﻳﺎ ﻭﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺼﻌﺒﺔ ﺍﳌﻨﺎﻝ. ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺻﻔﺤﺔ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ.
| 127ﻋﺮﺑﻲ (bﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ .ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ. ﺃﻥ ﹼ (cﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ .ﲤﻨﻊ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ. ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ (dﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ .
ﻋﺮﺑﻲ | 128 ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
| 129 2 608 601 181 2 608 000 200 2 608 000 198 2 608 000 199 2 601 099 044 P P P P 40 80 120 180 2 2 2 2 608 608 608 608 607 607 607 607 402 403 404 405 P P P P 40 80 120 180 2 2 2 2 608 608 608 608 607 607 607 607 407 408 409 410 P 40 – 180 2 601 099 074 2 608 607 419 2 608 607 417 1 600 499 005 Bosch Power Tools Ø 19 mm 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m) 2 607 000 748 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F 2 609 004 215 | (31.5.
| 18 V (Li-Ion) 1 600 Z00 000 (1,5 Ah) AL 2215 CV (10,8 – 18 V) 1 600 Z00 001 (EU) 1 600 Z00 002 (UK) 1 600 Z00 003 (AU) 2 609 004 215 | (31.5.