OBJ_BUCH-3012-002.book Page 1 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 3FK (2016.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 2 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 3 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM |3 6 7 5 4 11 8 3 12 13 2 1 10 9 15 14 AdvancedVac 20 6 7 5 11 8 12 3 13 1 9 10 15 14 UniversalVac 15 Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 4 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 4| 3 16 17 18 19 20 19 20 21 AdvancedVac 20 UniversalVac 15 22 23 24 1 609 92A 3FK | (15.12.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 5 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM |5 A1 A2 3 16 B 16 26 17 25 27 click! 18 C1 C2 28 29 7 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 6 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 6| C2 29 28 28 D1 D2 30 30 21 21 22/23/24 22/23/24 E AdvancedVac 20 5 5 31 4 16 17 1 609 92A 3FK | (15.12.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 7 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM |7 F1 F2 34 2 32 33 34 1 F3 F4 35 32 34 33 G 26 36 Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 8 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 8| H 16 37 38 38 20 19 18 21 1 609 92A 3FK | (15.12.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 9 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Deutsch | 9 Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 10 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 10 | Deutsch Symbole Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu gebrauchen.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 11 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Deutsch | 11 Nass- /Trockensauger Start-/Stop-Automatik Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse Schutzart kg UniversalVac 15 – 6,9 /II IP X4 AdvancedVac 20 7,6 /I IP X4 Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Start-/Stop-Automatik* Nennspannung max. Leistung min.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 12 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 12 | Deutsch Betrieb Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose. Inbetriebnahme Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Saugers übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine Risse, kleine Löcher etc.).
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 13 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Deutsch | 13 Wartung und Service Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 14 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 14 | English Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 15 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM English | 15 inal spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and plugs increase the risk of an electric shock. Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not pull the cable to unplug the plug from the socket outlet or to move the vacuum cleaner. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
OBJ_BUCH-3012-002.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 17 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM English | 17 Mounting VAC Accessories Dry Vacuuming The vacuum hose 16 is equipped with a clip system, with which the VAC accessories (extraction adapter 17, curved nozzle 18) can be connected. Fitting the extraction adapter or curved nozzle (see figure B) – Fit the extraction adapter 17 or the curved nozzle 18 to the vacuum hose 16 until the two snap fasteners 27 of the vacuum hose click into place.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 18 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 18 | English Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug. – Unlock the latches 8 and remove the vacuum lid 7. – Before wet vacuuming, remove the dust bag 29, the fabric filter 32 and empty the container 1. – Clean the filter 33 (see “Cleaning/replacing filters”, page 18). – Reattach the vacuum lid 7 again and lock the latches 8.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 19 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Français | 19 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 20 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 20 | Français AVERTISSEMENT N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Une formation soigneuse réduit les faux maniements et les blessures. AVERTISSEMENT L’aspirateur est conçu pour aspirer des matières sèches et, moyennant des mesures appropriées, également pour aspirer des liquides.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 21 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Français | 21 sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 22 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 22 | Français Niveau sonore et vibrations UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-69. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’aspirateur est de : 77 dB(A) 78 dB(A) Incertitude K 3 dB 3 dB Le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l’utilisation de l’outil.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 23 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Français | 23 Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur que quand vous l’utilisez. Pour garantir une puissance d’aspiration optimale, déroulez toujours le tuyau d’aspiration 16 entièrement de la partie supérieure de l’aspirateur 7. Aspiration à sec Aspiration des poussières déposées UniversalVac 15: – Pour mettre en marche l’aspirateur, placez l’interrupteur Marche/Arrêt 5 sur le symbole « Aspiration ».
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 24 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 24 | Français – Dégagez le filtre en toile 32 du filtre 33 et nettoyez-le soigneusement en le tapotant. – Tournez le support de filtre 34 jusqu’en butée dans le sens « » et sortez le filtre 33 du réservoir 1. – Brossez les lamelles du filtre avec une brosse souple. ou Remplacez le filtre s’il est endommagé. – Enfilez le filtre 33 sur le panier de filtre 35 et faites pivoter le support de filtre 34 jusqu’en butée dans le sens « ».
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 25 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Español | 25 Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 26 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 26 | Español Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la manguera de aspiración se encuentre en perfecto estado. Deje montada la manguera de aspiración en el aspirador para evitar la salida fortuita de polvo. En caso contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo. No limpie el aspirador aplicando directamente un chorro de agua contra el mismo.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 27 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Español | 27 Datos técnicos Aspirador en húmedo/seco Nº de artículo Potencia absorbida nominal Frecuencia Capacidad bruta del depósito Capacidad neta (líquido) Capacidad del saco colector de polvo máx. depresión (turbina) máx. caudal (turbina) Sistema automático de arranque/paro Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Clase de protección Grado de protección W Hz l l l mbar l/s kg UniversalVac 15 0 603 3D1 1..
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 28 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 28 | Español Montaje de las boquillas y tubos – Coloque luego el accesorio de aspiración deseado (boquilla para suelo, boquilla para ranuras, tubo de aspiración, etc.) firmemente sobre la boquilla encorvada 18 o sobre el adaptador para aspiración 17. Cambio/montaje del saco colector de polvo (Aspiración en seco) (ver figuras C1–C2) Para la aspiración en seco puede colocar un saco colector de polvo (accesorio).
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 29 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Español | 29 Aspiración en húmedo ¡ATENCIÓN! Este aspirador no es apto para aspirar material en polvo peligroso. No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explosivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 30 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 30 | Português – Enrolle el cable de red en el portacables 37. – Fije las cintas de retención 38 en los portacables 37. – Coloque la boquilla encorvada 18 o el adaptador para aspiración 17 en el soporte 15. – Coloque la boquilla para ranuras 19 en el soporte 12. – Coloque la boquilla para suelo 21 en el soporte 13. – Solamente transporte el aspirador sujetándolo del asa 6.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 31 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Português | 31 experiência e conhecimentos insuficientes. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos. Vigie as crianças. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o aspirador. ATENÇÃO Não aspirar substâncias nocivas à saúde, p. ex. pó de faia ou pó de carvalho, pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são consideradas como sendo cancerígenas.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 32 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 32 | Português Descrição do produto e da potência O aspirador foi concebido para aspirar/soprar substâncias secas e não prejudiciais para a saúde e líquidos não inflamáveis. O aspirador destina-se apenas ao uso privado e não é adequado para o uso comercial. Só utilizar o aspirador se puder avaliar exatamente todas as funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respetivamente instruído.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 33 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Português | 33 Informação sobre ruídos/vibrações UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60335-2-69. Normalmente, o nível de pressão sonora de classe A do aspirador compreende 77 dB(A) 78 dB(A) Incerteza K 3 dB 3 dB O nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os 80 dB(A).
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 34 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 34 | Português – Para desligar o aspirador, coloque o interruptor de ligar/desligar 5no símbolo “Desligar”. AdvancedVac 20: – Para ligar o aspirador, coloque o seletor do modo de operação 5 no símbolo “Aspirar”. – Para desligar o aspirador, coloque o seletor do modo de operação 5 no símbolo “Desligar”.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 35 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Italiano | 35 – Recolocar a parte superior do aspirador 7 e fechar os fechos 8. Depósito – Limpar o depósito 1 de tempos em tempos com um produto de limpeza de tipo comercial, não abrasivo, e permita que possa secar. Limpar filtro permanente (veja figura G) Limpe o filtro permanente 36 de tempos a tempos para manter o rendimento ideal do aspirador. – Abra a tampa de saída de ar 26 e retire o filtro permanente 36.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 36 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 36 | Italiano Il presente aspiratore non è previ- sto per l’utilizzo da parte di bambini e di persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali né di persone con scarsa conoscenza ed esperienza. In caso contrario sussiste il pericolo di un impiego errato e di infortuni. Sorvegliare i bambini. In questo modo è possibile evitare che i bambini giochino con l’aspiratore. AVVERTENZA Non aspirare sostanze dannose per la salute, p.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 37 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Italiano | 37 Simboli I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo dell’aspiratore. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’aspiratore. Simboli e loro significato Dispositivo automatico di avvio/arresto Aspirazione di polveri prodotte da elettroutensili in funzione.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 38 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 38 | Italiano Dati tecnici Aspiratore a umido/a secco Codice prodotto Potenza nominale assorbita Frequenza Capacità serbatoio (lordo) Volume netto (liquido) Capacità del sacchetto per la polvere Depressione max. (turbina) Portata max. (turbina) Dispositivo automatico di avvio/arresto Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Classe di sicurezza Tipo di protezione W Hz l l l mbar l/s kg UniversalVac 15 0 603 3D1 1..
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 39 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Italiano | 39 Sostituzione degli inserti per l’accessorio a spazzola (vedi figure D1 – D2) In base al tipo di aspirazione previsto (a secco, ad umido, pavimento in moquette, ecc.), nell’accessorio a spazzola 21 è possibile agganciare diversi tipi di inserti (fascetta in gomma o spazzola a striscia). – Premere i tasti di sblocco 30 sull’accessorio a spazzola 21, per sbloccare l’inserto dall’accessorio a spazzola.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 40 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 40 | Italiano L’aspiratore è dotato di un galleggiante. Raggiunta l’altezza di riempimento massima, la potenza di aspirazione verrà ridotta. Spegnere immediatamente l’aspiratore (interruttore di avvio/arresto 5/selettore delle modalità di funzionamento 5 sul simbolo «Aspirazione»). – Svuotare il serbatoio 1. AdvancedVac 20: Svuotare il contenitore mediante l’apertura di scarico per liquidi 2.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 41 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Nederlands | 41 In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 42 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 42 | Nederlands toebehoren wisselt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek. Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de zuiger in stand blijft.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 43 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Nederlands | 43 Technische gegevens Zuiger voor nat en droog zuigen Productnummer Opgenomen vermogen Frequentie Inhoud reservoir (bruto) Netto volume (vloeistof) Inhoud stofzak Max. onderdruk (turbine) Max. doorstromingshoeveelheid (turbine) Automatische start/stop Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Isolatieklasse Beschermingsklasse W Hz l l l mbar l/s kg UniversalVac 15 0 603 3D1 1..
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 44 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 44 | Nederlands – Trek de volle stofzak naar achter toe 29 van de aansluitflens 28 af en neem deze uit de zuiger. – Stulp de nieuwe stofzak over de aansluitflens van de zuiger. Controleer dat de stofzak over de volledige lengte tegen de binnenwand van het reservoir 1 ligt. – Plaats het bovenstuk 7 weer op de zuiger en maak de sluitingen 8 dicht.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 45 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Nederlands | 45 – AdvancedVac 20: Zet de rubber rand 23 in de vloerzuigmond 21 (zie „Inzetstukken voor de vloerzuigmond wisselen”, pagina 44). De zuiger is uitgerust met een vlotter. Als het maximale niveau is bereikt, dan wordt het zuigvermogen minder. Schakel de zuiger direct uit (aan/uit-schakelaar 5/moduskeuzeschakelaar 5 op het symbool „Zuigen”). – Maak het reservoir 1 leeg.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 46 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 46 | Dansk Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Zuiger, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled. Gooi de zuiger niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 47 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Dansk | 47 Brug ikke sugeren som permanent udsugningsanordning. Ekstra advarselshenvisinnger (AdvancedVac 20) ADVARSEL Brug kun stikdåsen til de formål, der er fastlagt i betjeningsvejledningen. Symboler De efterfølgende symboler kan være af betydning for din suger. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af sugeren.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 48 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 48 | Dansk Tekniske data Våd-/tørsuger Typenummer Nominel optagen effekt Frekvens Beholdervolumen (brutto) Nettovolumen (væske) Støvposevolumen maks. undertryk (turbine) maks. gennemstrømningsmængde (turbine) Start/Stop-automatik Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse Tæthedsgrad W Hz l l l mbar l/s kg UniversalVac 15 0 603 3D1 1.. 1000 50/60 15,0 8,5 11,8 240 65 – 6,9 /II IP X4 AdvancedVac 20 0 603 3D1 2..
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 49 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Dansk | 49 Brug Træk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på maskinen. Ibrugtagning Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på sugerens typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes til 220 V. Brug kun intakte filtre (ingen revner, huller etc.). Udskift straks filteret, hvis det er beskadiget. Sugeren må principielt ikke bruges i eksplosionsfarlige rum.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 50 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 50 | Svenska – Børst lamellerne i filteret med en blød børste. eller Udskift et beskadiget filter. – Kræng filteret 33 ned over filterkurven 35, og drej filterholderen 34 til anslaget i drejeretningen „ “. Sørg for, at filterets 33 åbning sidder præcist på filterkurvens 35 positioneringsknast. Filterholderen 34 går mærkbart i indgreb. – Kræng stoffilteret 32 over filteret 33.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 51 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Svenska | 51 Observera barn i närheten. På så sätt säkerställs att barn inte leker med dammsugaren. VARNING Sug inte upp hälsovådliga ämnen som t. ex. bok- eller ekträmjöl, stendamm, asbest. Dessa ämnen är canceralstrande. Kontrollera gällande nationella reglerna/förordningarna för hantering av hälsovådliga ämnen.
OBJ_BUCH-3012-002.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 53 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Svenska | 53 Montage Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på dammsugaren. Montering av sugslang Sugfunktion (se bild A1) – Anslut sugslangen 16 till slangupptagningen 3 och vrid den medurs ända till anslaget. Utblåsningsfunktion (se bild A2) Utblåsfunktionen är lämplig för rengöring av svåråtkomliga ställen eller där dammsugning inte är möjligt, t.ex. löv från grusunderlag. Dammsugaren har en utblåsningsfunktion.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 54 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 54 | Svenska – För att ta sugens start/stopp-automatik i drift sätts driftssätts-väljarbrytaren 5 på symbolen ”Start-/ Stopp-automatik”. – Koppla för igångsättning av dammsugaren på elverktyget som är anslutet till stickuttaget 4. Sugaren startar automatiskt. – Koppla från elverktyget för att avsluta dammsugningen. Start-/stoppautomatikens eftergångsfunktion fortsätter att gå 6 sekunder för att suga ut resterande damm ur sugslangen.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 55 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Norsk | 55 – Linda upp nätsladden kring kabelhållaren 37. – Fäst hållaröglan 38 på kabelhållarna 37. – Sätt det böjda munstycket 18 eller utsugsadaptern 17 i hållaren 15. – Sätt in fogmunstycket 19 i hållaren 12. – Sätt in golvmunstycket 21 i hållaren 13. – Dammsugaren får endast bäras i handtaget 6. – Lagra dammsugaren i ett torrt rum och säkra den mot obefogad användning. – För låsning av styrrullarna 9 trampa ned styrrullebromsen 10.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 56 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 56 | Norsk Denne forsiktighetsforanstaltningen forhindrer utilsiktet start av sugeren. Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Sugeren skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes sugerens sikkerhet. Sjekk at sugeslangen er i en feilfri tilstand før igangsetting. La sugeslangen være montert på sugeren, slik at det ikke kommer ut støv ved en feiltagelse.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 57 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Norsk | 57 Tekniske data Våt-/tørrsuger Produktnummer Opptatt effekt Frekvens Beholdervolum (brutto) Nettovolum (væske) Støvposevolum maks. undertrykk (turbin) maks. gjennomstrømningsmengde (turbin) Start-/Stopp-automatikk Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype W Hz l l l mbar l/s kg UniversalVac 15 0 603 3D1 1.. 1000 50/60 15,0 8,5 11,8 240 65 – 6,9 /II IP X4 AdvancedVac 20 0 603 3D1 2..
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 58 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 58 | Norsk Skifte innsatser for gulvmunnstykket (se bildene D1 – D2) Avhengig av oppgaven (tørr- eller våtsuging, gulvtepper osv.) kan du feste forskjellige innsatser (gummileppe, børstestripe) i gulvmunnstykket 21. – Trykk på frigjøringsknappene 30 på gulvmunnstykket 21 for å løsne innsatsen fra gulvmunnstykket. – Hekt fast ønsket innsats 22/23/24 i gulvmunnstykket 21.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 59 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Suomi | 59 Rengjøre/skifte filter (Se bilde F1–F4) Skift ut filteret umiddelbart hvis det er skadet. – Åpne låsene 8 og ta av overdelen på sugeren 7. – Trekk tekstilfilteret 32 fra filteret 33, og rengjør det grundig ved å banke på det. – Drei filterholderen 34 i dreieretningen « » til den stopper, og ta filteret 33 ut av beholderen 1. – Børst lamellene fil filteret rene med en myk børste. eller Skift ut filteret hvis det er skadet.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 60 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 60 | Suomi tämyksen omaavien henkilöiden käyttöön. Muuten voi tapahtua käyttövirheitä ja tapaturmia. Pidä lapsia silmällä. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki imurin kanssa. VAROITUS Älä imuroi terveydelle vaarallisia aineita, esim. pyökki- tai tammipölyä, kivipölyä tai asbestia. Näitä aineita pidetään karsinogeenisina. Selvitä maasi voimassaolevat säädökset/lait koskien terveydelle haitallisen pölyn käsittelyä.
OBJ_BUCH-3012-002.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 62 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 62 | Suomi Asennus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia imuriin kohdistuvia töitä. Imuletkun asennus Imutoiminto (katso kuva A1) – Työnnä imuletku 16 letkunkiinnittimeen 3 ja käännä sitä myötäpäivään vasteeseen asti. Puhallustoiminto (katso kuva A2) Puhallustoiminnolla voit puhdistaa kohteet, jotka ovat vaikeapääsyisiä tai joita ei voi imuroida (esimerkiksi kun poistat lehtiä sorapihalta). Imurissa on puhallustoiminto.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 63 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Suomi | 63 AdvancedVac 20: Imurissa on sisäänrakennettu suojakoskettimella varustettu pistorasia 4. Siihen voi liittää ulkoisen sähkötyökalun. Ota huomioon liitetyn sähkötyökalun suurin sallittu liitäntäteho. – Kun haluat ottaa imurin käynnistys/pysäytysautomatiikan käyttöön, käännä käyttötavan valintakytkin 5 symbolin ”Käynnistys-/pysäytysautomatiikka” kohdalle. – Käynnistä pölynimuri käynnistämällä pistorasiaan 4 liitetty sähkötyökalu.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 64 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 64 | Ελληνικά – Vedä pistotulppa irti pistorasiasta ja kytke se tämän jälkeen uudelleen pistorasiaan. – Varmista, että säiliö 1 ja pölypussi 29 ovat tyhjiä ja etteivät imuletku 16, suodatin 33 ja kestosuodatin 36 ole tukossa. Säännöllinen puhdistus takaa optimaalisen imutehon. Jos imutehoa tämän jälkeen ei ole saavutettu, tulee imuri toimittaa huoltoon. Säilytys (katso kuva H) – Kiinnitä imuputket 20 pitimiin 14.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 65 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Ελληνικά | 65 Η χρήση του απορροφητήρα επιτρέπεται μόνο μέσα σε εσωτερικούς χώρους. Να καθαρίζετε τον πλωτήρα τακτικά και να ελέγχετε μήπως έχει υποστεί κάποια ζημιά ή βλάβη. Διαφορετικά μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία του. Όταν η χρήση του απορροφητήρα σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε να χρησιμοποιήσετε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
OBJ_BUCH-3012-002.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 67 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Ελληνικά | 67 Συναρμολόγηση Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν διεξάγετε κάποια εργασία στον ίδιο τον απορροφητήρα. Συναρμολόγηση του σωλήνα αναρρόφησης Λειτουργία αναρρόφησης (βλέπε εικόνα A1) – Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης 16 στην υποδοχή του εύκαμπτου σωλήνα 3 και γυρίστε τον προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι τέρμα.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 68 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 68 | Ελληνικά AdvancedVac 20: – Για την ενεργοποίηση του απορροφητήρα, θέστε το διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας 5 στο σύμβολο «Αναρρόφηση». – Για την απενεργοποίηση του απορροφητήρα, θέστε το διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας 5 στο σύμβολο «Απενεργοποίηση».
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 69 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Ελληνικά | 69 – Περάστε το φίλτρο 33 πάνω από το καλάθι του φίλτρου 35 και γυρίστε το στήριγμα φίλτρου 34 μέχρι τέρμα στη φορά περιστροφής « ». Προσέξτε, να βρίσκεται το άνοιγμα του φίλτρου 33 ακριβώς πάνω στο έκκεντρο ρύθμισης της θέσης του καλαθιού του φίλτρου 35. Το στήριγμα του φίλτρου 34 ασφαλίζει αισθητά. – Περάστε το υφασμάτινο φίλτρο 32 πάνω από το φίλτρο 33.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 70 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 70 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bu talimatı iyi saklayın. Bu elektrikli süpürge çocukların ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim ve bilgisi olmayan kişilerin kullanması için tasarlanmamıştır.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 71 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Türkçe | 71 Semboller ve anlamları Kapama Emme Birikmiş tozların emilmesi max. 2000W min. 100W Bağlı bulunan elektrikli el aletinin müsaade edilen bağlantı gücü verisi (ülkelere özgü) Ürün ve işlev tanımı Bu elektrikli süpürge sağlığa zararlı olmayan maddelerin ve yanıcı olmayan sıvıların emilmesi için tasarlanmıştır. Bu elektrikli süpürge profesyonel kullanım için değil, özel kullanım için tasarlanmıştır.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 72 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 72 | Türkçe Start/Stop otomatiği* Anma gerilimi AB/AUS 220–240 V BK 220–240 V Maks. güç 2000 W 1800 W Min. güç 100 W 100 W * Bağlı bulunan elektrikli el aletinin müsaade edilen bağlantı gücü verisi (ülkelere özgü) Gürültü/Titreşim bilgisi UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Gürültü emisyon değerleri EN 60335-2-69 uyarınca belirlenmektedir.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 73 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Türkçe | 73 Kuru emme Birikmiş tozların emilmesi UniversalVac 15: – Elektrikli süpürgeyi açmak için açma/kapama şalterini 5 “Emme” sembolü üzerine getirin. – Elektrikli süpürgeyi kapatmak için açma/ kapama şalterini 5 “Kapama” sembolü üzerine getirin. AdvancedVac 20: – Elektrik süpürgesini açmak için işletme türü seçme şalterini 5 “Emme” sembolü üzerine getirin.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 74 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 74 | Türkçe Bu işlem esnasında filtre deliğinin 33 filtre kabı 35 pozisyon kamına tam olarak oturmasına dikkat edin. Filtre mesnedi 34 işitilir biçimde kavrama yapar. – Dokuma filtreyi 32 filtre 33 üzerine yatırın. Dokuma filtrenin 32 filtreyi 33 tam olarak kapatmasına ve lastiğin filtre ve gövde arasındaki oluğa oturmasına dikkat edin. – Elektrik süpürgesi üst parçasını 7 tekrar yerine yerleştirin ve kapakları 8 kapatın.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 75 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Polski | 75 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 76 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 76 | Polski OSTRZEZENIE Po zauważeniu wycieku wody lub piany, odkurzacz należy natychmiast wyłączyć, albo opróżnić pojemnik. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzeń odkurzacza. Odkurzacz wolno przechowywać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Należy regularnie czyścić pływak i kontrolować jego stan techniczny. W przeciwnym wypadku może dojść do zakłóceń w funkcjonowaniu.
OBJ_BUCH-3012-002.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 78 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 78 | Polski Montaż Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. Montaż węża odsysającego Funkcja odsysania (patrz szkic A1) – Włożyć adapter przyłącza wody 16 do mocowania 3 i dokręcić go, obracając nim w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 79 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Polski | 79 Odsysanie pyłów powstających podczas pracy elektronarzędzi (zob. rys. E) – Zamontować adapter do odsysania pyłu 17 (zob. »Montaż adaptera do odsysania pyłu lub dyszy wygiętej«, strona 78). – Włożyć adapter do odsysania pyłu 17 w króciec elektronarzędzia. Wskazówka: Podczas pracy z elektronarzędziami, których dopływ powietrza w wężu odsysania jest zbyt mały (np. wyrzynarki, szlifierki itp.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 80 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 80 | Česky Czyszczenie filtra trwałego (zob. rys. G) Filtr trwały 36 należy od czasu do czasu oczyścić w celu zapewnienia optymalnej wydajności pracy odkurzacza. – Otworzyć pokrywę wylotu powietrza 26 i wyjąć filtr trwały36. – Wypłukać filtr trwały 36 pod bieżącą wodą, a następnie dobrze go wysuszyć. – Oczyszczony filtr należy zamontować ponownie, zwracając uwagę na jego prawidłowe i pewne osadzenie.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 81 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Česky | 81 nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi. V opačném případě hrozí nebezpečí nesprávného zacházení a poranění. Děti musí být pod dozorem. Tak bude zajištěno, že si děti nebudou s vysavačem hrát. VAROVÁNÍ Nenasávejte žádné zdraví ohrožující látky, např. prach bukového nebo dubového dřeva, kamenný prach, azbest. Tyto látky jsou pokládány za karcinogenní.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 82 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 82 | Česky Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení vysavače na grafické straně.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 83 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Česky | 83 Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny podle EN 60335-2-69: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Montáž Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Montáž sací hadice Funkce sání (viz obr. A1) – Nasaďte sací hadici 16 do uchycení hadice 3 a otočte ji po směru hodinových ručiček až nadoraz. Funkce vyfukování (viz obr.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 84 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 84 | Česky AdvancedVac 20: Ve vysavači je integrovaná zásuvka s ochranným kontaktem 4. Zde můžete připojit externí elektronářadí. Dbejte maximálního dovoleného příkonu připojeného elektronářadí. – Pro spuštění start/stop automatiky vysavače nastavte přepínač volby druhu provozu 5 na symbol „start/stop automatika“. – Pro uvedení vysavače do provozu zapněte elektronářadí připojené do zásuvky 4. Vysavač se automaticky nastartuje.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 85 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Slovensky | 85 Uskladnění (viz obr. H) – Sací trubky 20 nasaďte do držáků 14. – Vložte sací hadici 16 do držáků 11 okolo horního dílu vysavače, konec sací hadice nasaďte do jednoho ze dvou držáků 11. – Síťový kabel naviňte kolem uchycení kabelu 37. – Poutka 38 upevněte do držáků kabelu 37. – Nasaďte zahnutou hubici 18 nebo odsávací adaptér 17 do držáku 15. – Nasaďte štěrbinovou hubici 19 do držáku 12.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 86 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 86 | Slovensky Pravidelne čistite plavák a kontrolujte, či nie je poškodený. Inak by to mohlo negatívne ovplyvniť jeho činnosť. Ak sa nedá vyhnúť použitiu tohto vysávača vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Vysávač pripájajte len na elektrickú sieť, ktorá je uzemnená správne podľa predpisov.
OBJ_BUCH-3012-002.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 88 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 88 | Slovensky Montáž vysávacieho príslušenstva Sacia hadica 16 je vybavená západkovým systémom, ktorým sa dá príslušenstvo vysávača (odsávací adaptér 17, ohnutá dýza 18) pripojiť. Montáž odsávacieho adaptéra alebo ohnutej dýzy (pozri obrázok B) – Nasuňte odsávací adaptér 17 alebo ohnutú dýzu 18na hadicu vysávača 16 tak, aby obidva stláčacie gombíky 27 sacej hadice počuteľne zapadli.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 89 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Slovensky | 89 buchu. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli vznietiť alebo explodovať. Tento vysávač sa nesmie používať ako čerpadlo na vodu. Tento vysávač je určený na vysávanie zmesi vody a vzduchu. Pred každou prácou na vysávači vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. – Otvorte uzávery nádoby 8 a demontujte hornú časť vysávača 7. – Pred vysávaním namokro odstráňte vak na prach 29, textilný filter 32 a vyprázdnite nádobu 1.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 90 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 90 | Magyar Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 91 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Magyar | 91 za a porelszívót a mozgatáshoz a kábelnél fogva. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt az elszívó berendezésen karbantartási munkákat kezd, mielőtt azt megtisztítja, azon beállításokat hajt végre, a tartozék alkatrészeket cseréli, vagy az elszívó berendezést elrakja.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 92 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 92 | Magyar 36 Tartós szűrő 37 Kábeltartó 38 Tartópánt *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Műszaki adatok Nedves/száraz elszívó berendezés Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Frekvencia Tartály űrtartalma (Brutto) Nettó űrtartalom (folyadék) A pozsák űrtartalma max. vákuum (turbina) max.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 93 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Magyar | 93 Az elszívó-adapter vagy a hajlított fúvóka felszerelése (lásd a „B” ábrát) – Tolja rá a 17 elszívó-adaptert vagy a 18 hajlított fúvókát a 16 elszívócsőre, amíg a szívótömlő mindkét 27 nyomógombja hallhatóan bepattan. – A leszereléshez nyomja befelé a 27 nyomógombokat és húzza szét az alkatrészeket.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 94 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 94 | Magyar Nedves anyagok elszívása VIGYÁZAT! Ez a porszívó veszélyes porok felvételére nem alkalmas. Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy égő porokat. Ne használja a porelszívót robbanásveszélyes helyiségekben. A porok, gőzök vagy folyadékok meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 95 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Русский | 95 – Dugja bele a 18 hajlított fúvókát vagy a 17 elszívó-adaptert a 15 tartóba. – Dugja bele a 19 résszívó fejet a 12 tartóba. – Dugja bele a 21 padlószívó fejet a 13 tartóba. – Az elszívó berendezést csak a 6 tartófogantyúnál fogva szállítsa. – Raktározza el az elszívó berendezést egy száraz helyiségben és gondoskodjon arról, hogy azt illetéktelen személyek ne használhassák.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 96 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 96 | Русский Указания по безопасности Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Тщательно сохраняйте эти инструкции.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 97 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Русский | 97 Символы Следующие символы могут быть важны при эксплуатации Вашего пылесоса. Пожалуйста, запомните символы и их значение. Правильное понимание символов поможет вам лучше и надежней использовать пылесос.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 98 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 98 | Русский Технические данные Пылесос/влагоотсос Товарный № Ном. потребляемая мощность Частота Объем контейнера (брутто) Объем нетто (жидкость) Объем мешка для пыли Макс. разрежение (турбина) Макс. производительность (турбина) Автоматическое включение/выключение Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 Класс защиты Степень защиты Вт Гц л л л мбар л/с кг UniversalVac 15 0 603 3D1 1..
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 99 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Русский | 99 Замена вставок для напольной насадки (см. рис. D1 – D2) В зависимости от задачи (сухое, влажное отсасывание, уборка ковров и т.д.) в напольную насадку 21 крепятся различные вставки (резиновая кромка, вставные щетки). – Нажмите кнопки разблокировки 30 на напольной насадке 21, чтобы снять вставку с напольной насадки. – Закрепите желаемую вставку 22/23/24 в напольную насадку 21.
OBJ_DOKU-58669-002.fm Page 100 Thursday, December 15, 2016 9:52 AM 100 | Русский Пылесос оснащен поплавком. При достижении максимального уровня заполнения мощность отсасывания снижается. Немедленно выключите пылесос (выключатель 5/переключатель режимов 5 на символ «Режим всасывания»). – Опорожните контейнер 1. AdvancedVac 20: Опорожните контейнер через выпускное отверстие для жидкостей 2.
OBJ_DOKU-58669-002.fm Page 101 Thursday, December 15, 2016 9:52 AM Русский | 101 Сервис и консультирование на предмет использования продукции Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 102 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 102 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте ці вказівки. Цей пилосмок не розрахований на використання його дітьми і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 103 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Українська | 103 Символи Нижчеподані символи можуть знадобиться Вам при користуванні відсмоктувачем. Будь ласка, запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися відсмоктувачем. Символи та їх значення Автоматичне вмикання/вимикання Відсмоктування пилу від працюючих електроприладів Відсмоктувач автоматично вмикається і через деякий час знову вимикається Вимикання max.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 104 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 104 | Українська Технічні дані Вологовідсмоктувач/пилосос Товарний номер Ном. споживана потужність Частота Місткість ємності (брутто) Місткість нетто (рідина) Місткість мішка для пилу Макс. розрідження (турбіна) Макс. пропускна здатність (турбіна) Автоматичне вмикання/вимикання Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 Клас захисту Ступінь захисту Вт Гц л л л мбар л/с кг UniversalVac 15 0 603 3D1 1..
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 105 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Українська | 105 Заміна вставок для підлогової насадки (див. мал. D1 – D2) Відповідно до потреби (сухе, вологе всмоктування, очищення килимів тощо) у підлогову насадку 21 кріпляться різноманітні вставки (гумова окрайка, вставні щітки). – Натисніть кнопки розблокування 30 на підлоговій насадці 21, щоб зняти вставку з підлогової насадки. – Закріпіть потрібну вставку 22/23/24 у підлоговій насадці 21.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 106 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 106 | Українська Пилосмок обладнаний поплавцем. У разі досягнення максимального рівня заповнення потужність відсмоктування зменшується. Негайно вимкніть пилосмок (вимикач 5/перемикач режимів роботи 5 на символ «Режим всмоктування»). – Спорожніть ємність 1. AdvancedVac 20: Спорожніть ємність через випускний отвір для рідин 2.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 107 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Қaзақша | 107 При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 108 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 108 | Қaзақша Осы нұсқаулықты толық орындаңыз. Бұл шаңсорғыш балалардың, дене немесе ой қабілеттері шектелген, тәжірібесі және білімі аз адамдардың пайдалануына арналмаған. Кері жағдайда дұрыс пайдаланбау және жарақаттанулар қауіпі пайда болады. Балаларға абай болыңыз. Балалардың шаңсорғышпен ойнамауына көз жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ Денсаулыққа зиян келтіретін заттектерді сормаңыз, мысалы, шамшат немесе емен шаңын, тас шаңын, асбест.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 109 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Қaзақша | 109 Белгілер мен олардың мағанасы Шаңсорғыш Жиылған шаңдарды сорыңыз max. 2000W min. 100W Қосылған электр құралының рұқсат етілген қосылу қуаты туралы деректер (елге байланысты) Өнім және қызмет сипаттамасы Шаңсорғыш денсаулыққа зиянды емес заттектерді соруға және үрлеуге арналған, жанбайтын сұйықтықтарды соруға арналған. Шаңсорғыш тек қана үйде пайдалануға арналған болып зауытта пайдалануға арналмаған.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 110 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 110 | Қaзақша Бастау/тоқтау автоматикасы* Жұмыс кернеуі макс. қуат EU/ӨШІРУЛІ 220–240 В 2000 Вт UK 220–240 В 1800 Вт мин. қуат 100 Вт 100 Вт * Қосылған электр құралының рұқсат етілген қосылу қуаты туралы деректер (елге байланысты) Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Шу эмиссиясының мәндері EN 60335-2-69 бойынша есептелген.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 111 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Қaзақша | 111 Құрғақ сору Жиылған шаңдарды сорыңыз UniversalVac 15: – Сорғышты қосу үшін, қосқыш/өшіргішті 5 “Cору” белгісіне жылжытыңыз. – Сорғышты өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті 5 “Өшік” белгісіне жылжытыңыз. AdvancedVac 20: – Сорғышты қосу үшін, пайдалану түрлерінің реттеуішін 5 “Cору” белгісіне жылжытыңыз. – Шаңсорғышты өшіру үшін пайдалану түрлерінің реттеуішін 5 “Өшіру” белгісіне орнатыңыз.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 112 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 112 | Қaзақша – Сүзгіні 33 сүзгі себетінен 35 өткізіп, сүзгі ұстағышын 34 тірелгенше “ ” бағытында бұраңыз. Сүзгі 33 тесігін сүзгі себетінің 35 орналастыру жұдырықшаларында дәл жатқанына көз жеткізіңіз. Сүзгі ұстағышы 34 сезіліп тіреледі. – Маталық сүзгіні 32 сүзгіге 33 қағып тазалаңыз. Маталық сүзгі 32 сүзгіні 33 толығымен орап резеңке сұзгі мен корпус арасындағы ойықта жатуын ескеріңіз.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 113 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Română | 113 Română Curăţaţi regulat plutitorul şi verificaţi dacă acesta este deteriorat. În caz contrar funcţionarea acestuia poate fi afectată. Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii În cazul în care utilizarea aspiratorului în mediu umed este inevitabilă, folosiţi un întrerupător automat de protecţie. Folosirea unui întrerupător automat de protecţie reduce riscul de şoc electric.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 114 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 114 | Română Simboluri şi semnificaţia acestora Pornire/oprire automată Aspirarea pulberilor generate de sculele electrice aflate în funcţiune Aspiratorul se conectează şi se deconectează din nou automat, cu temporizare Oprire Aspirare Aspirarea depunerilor de pulberi max. 2000W min.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 115 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Română | 115 Pornire/oprire automată* Tensiune nominală EU/AUS 220–240 V UK 220–240 V Putere maximă Putere minimă 2000 W 100 W 1800 W 100 W * indică puterea nominală admisă a sculei electrice racordate (specifică fiecărei ţări) Informaţie privind zgomotul/vibraţiile UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60335-2-69.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 116 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 116 | Română Aspirare uscată Aspirare umedă Aspirarea depunerilor de pulberi UniversalVac 15: – Pentru pornirea aspiratorului, poziţionaţi întrerupătorul pornit/oprit 5 pe simbolul „Aspirare“. – Pentru oprirea aspiratorului, poziţionaţi întrerupătorul pornit/oprit 5 pe simbolul „Oprire“. ATENŢIE! Acest aspirator nu este adecvat pentru aspirarea pulberilor periculoase.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 117 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Română | 117 – Răsuciţi suportul de filtru 34 până la punctul de oprire în direcţia „ “ şi extrageţi filtrul 33 din rezervorul 1. – Curăţaţi prin periere cu o perie moale lamele filtrului. sau Schimbaţi filtrul deteriorat. – Trageţi filtrul 33 peste coşul de filtru 35 şi răsuciţi suportul de filtru 34 până la punctul de oprire în direcţia „ “.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 118 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 118 | Български Български Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте това ръководство за експлоатация на сигурно място. Тази прахосмукачка не е пред- назначена за ползване от деца и лица с ограничени физически, сензорни или душевни способности или лица без достатъчно знания и опит.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 119 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Български | 119 Допълнителни указания за безопасна работа (AdvancedVac 20) Използвайте контакта само за описаните в това Ръководство за експлоатация цели. Символи Символите по-долу могат да бъдат важни за правилната експлоатация на Вашата прахосмукачка. Моля, запомнете символите и тяхното значение. Правилната интерпретация на символите ще Ви помогне, да ползвате прахосмукачката по-добре и по-сигурно.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 120 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 120 | Български Технически данни Прахосмукачка за сухо и мокро почистване Каталожен номер Номинална консумирана мощност Честота Обем на коша (бруто) Обем нето (течност) Обем на прахоуловителната торба макс. подналягане (турбина) макс. дебит (турбина) Автоматичен модул за включване и изключване Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 Клас на защита Вид защита W Hz l l l mbar l/s kg UniversalVac 15 0 603 3D1 1..
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 121 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Български | 121 Смяна на вложките в дюзата за под (вижте фигури D1 – D2) В зависимост от конкретно извършваната дейност (сух под, влажен под, килим и т.н.) в дюзата за под 21 можете да захванете различни вложки (гумено уплътнение, лента с четчици). – Натиснете освобождаващите бутони 30 на дюзата за под 21, за да освободите вложката от дюзата. – Притиснете до прещракване желаната вложка 22/23/24 в дюзата за под 21.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 122 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 122 | Български Прахосмукачката има поплавък. Когато бъде достигнато максималното ниво за запълване, мощността се ограничава. Веднага изключете прахосмукачката (пусковият прекъсвач 5/превключвателят за режим на работа 5 на символа „Изключено“). – Изпразнете коша 1. AdvancedVac 20: Изпразнете коша през отвора за течности 2.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 123 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Македонски | 123 Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях. Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда. Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 124 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 124 | Македонски Не го прегазувајте или гмечете кабелот. Не го тегнете кабелот за да го извадите приклучокот од конекторот или за влечење на вшмукувачот. Оштетениот кабел го зголемува ризикот за електричен удар. Извлечете го приклучокот од конекторот, пред одржувањето или чистењето на вшмукувачот, пред регулирање на поставките на уредот, замена на деловите или тргање настрана.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 125 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Македонски | 125 29 30 31 32 33 34 Вреќичка за прав* Копчиња за отклучување на гумената лента/четките Отвор за непотребен воздух Филтер за ткаенини Филтер Држач за филтерот 35 36 37 38 Корпа на филтерот Траен филтер Држач за кабел Врвки за држење *Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 126 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 126 | Македонски – Ставете го цревото за вшмукување 16 во прифатот за црево 25 и свртете го до крај во правец на стрелките на часовникот. Монтирање на опремата за вшмукување Цревото за всисување 16 е опремено со систем со стеги, со којшто може да се приклучи опремата за всисување (адаптер за всисување 17, заоблена млазница 18).
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 127 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Македонски | 127 AdvancedVac 20: Во вшмукувачот има вградено шуко приклучница 4. Таму може да приклучите надворешен електричен апарат. Внимавајте на максимално дозволената приклучна моќ на електричниот апарат што се приклучува. – За вклучување на Старт/Стоп автоматиката на всисувачот, поставете го прекинувачот за избор на начин на работа 5 на ознаката „Старт/Стоп автоматика“. – Испразнете го контејнерот 1.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 128 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 128 | Srpski Чистење на трајниот филтер (види слика G) Од време на време исчистете го трајниот филтер 36, за да го одржите оптималниот перформанс на всисувачот. – Отворете го капакот за издувен воздух 26 и извадете го трајниот филтер 36. – Исплакнете го трајниот филтер 36 под млаз вода и потоа добро исушете го. – Повторно вметнете го исчистениот филтер и притоа внимавајте добро да легне. Повторно затворете го капакот за издувен воздух.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 129 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Srpski | 129 UPOZORENJE Ne usisavajte materije štetne po zdravlje, na primer prašinu od bukovog ili hrastovog drveta, prašinu od kamena, azbest. Ove materije važe kao izazivači raka. Informišite se o važećim propisima/zakonskim propisima u vašoj zemlji, obzirom na rukovanje sa prašinom koja ugrožava zdravlje.
OBJ_BUCH-3012-002.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 131 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Srpski | 131 Montaža Izvucite pre svih radova na usisivaču mrežni utikač iz utičnice. Montaža usisnog creva Funkcija usisavanja (pogledajte sliku A1) – Usisno crevo 16 utaknite u prijemnicu za crevo 3 i obrnite ga do graničnika u pravcu obrtanja kazaljke na satu. Funkcija izduvavanja (pogledajte sliku A2) Funkcija izduvavanja je predviđena za čišćenje teško dostupnih mesta ili gde usisavanje nije moguće, npr.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 132 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 132 | Srpski Uputstvo: Prilikom radova sa električnim alatima, čiji je dotok vazduha u usisno crevo mali (npr. ugaone testere, brusilice itd.), morate da otvorite otvor za infiltrirani vazduh 31 usisnog creva 16. Time se poboljšava ukupna snaga usisivača i električnog alata. Uz to obrnite prsten iznad otvora za infiltrirani vazduh 31, dok ne nastane maksimalan otvor.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 133 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Slovensko | 133 – Da li je filter prekriven prašinom? U slučaju pregrevanja, usisivač se isključuje. Postupite kao što sledi: – Ostavite usisivač 60 min. da se ohladi. – Izvucite mrežni utikač iz utičnice i ponovo ga utaknite u utičnicu. – Uverite se da su rezervoar 1 i kesa za prašinu 29 prazni i da usisno crevo 16, filter 33 i trajni filter 36 nisu zapušeni. Redovno pražnjenje obezbedjuje optimalni učinak usisavanja.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 134 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 134 | Slovensko OPOZORILO Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi pena ali voda in izpraznite posodo. V nasprotnem primeru lahko poškodujete sesalnik. Sesalnik smete shranjevati samo v notranjih prostorih. Redno čistite plovec in ga preverite na poškodbe. V nasprotnem primeru je lahko delovanje okrnjeno. Če je uporaba sesalnika orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim tokom.
OBJ_BUCH-3012-002.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 136 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 136 | Slovensko – Gibko sesalno cev 16 vtaknite v vpetje za gibko cev 25 in jo zavrtite v desno do prislona. Montaža sesalnega pribora Sesalna cev 16 je opremljena s sistemom sponke, s katerim lahko priključite sesalni pribor (adapter za odsesavanje 17, kolenasta šoba 18).
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 137 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Slovensko | 137 v prostorih, kjer je nevarnost eksplozije. Prahovi, pare ali tekočine se lahko vnamejo ali eksplodirajo. Sesalnika ne smete uporabljati kot vodne črpalke. Sesalnik je namenjen za sesanje mešanice zraka in vode. Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki jih izvajate na sesalniku. – Odprite pokrove 8 in snemite zgornji del sesalnika 7.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 138 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 138 | Hrvatski Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 139 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Hrvatski | 139 Usisavač ne koristite sa izravno usmjerenim mlazom vode. Prodiranje vode u gornji dio usisavača povećava opasnost od strujnog udara. Uključeni usisavač ne ostavljajte bez nadzora. Usisavač ne upotrebljavajte kao uređaj za stalno usisavanje. Dodatne upute upozorenja (AdvancedVac 20) UPOZORENJE Utičnicu koristite samo u svrhe opisane u uputama za rukovanje.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 140 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 140 | Hrvatski Tehnički podaci Mokri/suhi usisavač Kataloški br. Nazivna primljena snaga Frekvencija Volumen spremnika (bruto) Neto volumen (tekućine) Volumen vrećice za prašinu maks. podtlak (turbina) maks. količina protoka (turbina) Start/stop automatika Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite Vrsta zaštite W Hz l l l mbar l/s kg UniversalVac 15 0 603 3D1 1..
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 141 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Hrvatski | 141 Rad Prije svih radova na usisavaču izvucite mrežni utikač iz utičnice. Puštanje u rad Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici usisavača. Električni alati označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V. Koristite samo neoštećeni filtar (bez napuklina, malih rupica itd.). Oštećeni filtar odmah zamijenite.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 142 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 142 | Hrvatski Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje Prije svih radova na usisavaču izvucite mrežni utikač iz utičnice. Održavajte čistim usisavač i otvore za hlađenje, kako bi mogli dobro i sigurno raditi. Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 143 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Eesti | 143 Eesti Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke käesolevad juhised hoolikalt alles. Tolmuimejat ei ole lubatud kasuta- da lastel ja isikutel, kelle füüsilised, vaimsed või tunnetuslikud võimed on piiratud või kellel puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud teadmised ja kogemused.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 144 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 144 | Eesti Sümbolid ja nende tähendus Automaatne käivitumine/seiskumine Elektriliste tööriistadega töötamisel tekkiva tolmu imemine Tolmuimeja lülitub automaatselt sisse ja ajalise nihkega uuesti välja Väljalülitamine Tolmuimemine Ladestunud tolm imetakse ära max. 2000W min.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 145 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Eesti | 145 Automaatne käivitumine/seiskumine* Nimipinge Max võimsus EU/AUS 220–240 V 2000 W UK 220–240 V 1800 W min võimsus 100 W 100 W * Külgeühendatud elektrilise tööriista lubatud nimivõimsuse näit (riigiti erinev) Andmed müra/vibratsiooni kohta UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60335-2-69.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 146 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 146 | Eesti AdvancedVac 20: – Tolmuimeja sisselülitamiseks seadke töörežiimilüliti 5 sümbolile „Tolmuimemine“. – Tolmuimeja väljalülitamiseks seadke töörežiimilüliti 5 sümbolile „Väljalülitamine“. Elektriliste tööriistadega töötamisel tekkiva tolmu imemine (vt joonist E) – Paigaldage imiadapter 17 (vt „Imiadapteri või kõverdatud otsaku paigaldamine“, lk 145). – Asetage imiadapter 17 elektrilise tööriista tolmuimejaliidesesse.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 147 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Latviešu | 147 – Asetage puhastatud filter uuesti kohale ja veenduge, et see on õiges asendis ja kindlalt paigal. Pange jääkõhu kate uuesti peale.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 148 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 148 | Latviešu BRIDINAJUMS Vakuumsūcējs ir paredzēts sausu vielu uzsūkšanai, taču, veicot noteiktus pasākumus, to var lietot arī šķidrumu uzsūkšanai. Šķidruma iekļūšana instrumenta korpusā palielina elektriskā trieciena saņemšanas risku. Nelietojiet vakuumsūcēju viegli degošu vai sprādzienbīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta vai organisko šķīdinātāju uzsūkšanai. Neuzsūciet ar to karstus vai degošus putekļus.
OBJ_BUCH-3012-002.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 150 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 150 | Latviešu Montāža Pirms jebkura darba ar vakuumsūcēju atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Uzsūkšanas šļūtenes pievienošana Uzsūkšanas funkcija (skatīt attēlu A1) – Pievienojiet uzsūkšanas šļūteni 16 šļūtenes savienotājam 3 un pagrieziet to līdz galam pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 151 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Latviešu | 151 Putekļu uzsūkšana no darbojošiem elektroinstrumentiem (attēls E) – Pievienojiet uzsūkšanas adapteru 17 (skatīt sadaļu „Uzsūkšanas adaptera vai liektās sprauslas montāža“ lappusē 150). – Iebīdiet uzsūkšanas adapteru 17 elektroinstrumenta putekļu uzsūkšanas īscaurulē. Piezīme. Ja, strādājot ar elektroinstrumentu, gaisa plūsma uzsūkšanas šļūtenē ir pārāk maza (piemēram, ja tā ir pievienota figūrzāģim, slīpmašīnai u.c.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 152 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 152 | Lietuviškai Pastāvīgā filtra tīrīšana (attēls G) Lai vakuumsūcējam saglabātos optimāla uzsūkšanas spēja, laiku pa laikam iztīriet tā pastāvīgo filtru 36. – Atveriet vakuumsūcēja atgaisa pārsegu 26 un noņemiet pastāvīgo filtru 36. – Izskalojiet pastāvīgo filtru 36 zem tekoša ūdens un tad ļaujiet tam labi izžūt. – No jauna ievietojiet iztīrīto filtru vakuumsūcējā, sekojot, lai tas tur ievietotos droši un pareizi.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 153 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Lietuviškai | 153 Nesiurbkite sveikatai kenksmingų medžiagų, pvz., buko, ąžuolo, uolienų ir asbesto dulkių. Šios medžiagos yra vėžį sukeliančios. Išsiaiškinkite apie jūsų šalyje galiojančius reikalavimus ir įstatymus, reglamentuojančius, kaip elgtis su sveikatai kenksmingomis dulkėmis. Siurblį naudokite tik tada, jei susipažinote su visomis jo funkcijomis ir esate jį visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai instruktuoti.
OBJ_BUCH-3012-002.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 155 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Lietuviškai | 155 Montavimas Prieš pradėdami bet kokius siurblio priežiūros ar remonto darbus, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Siurbiamosios žarnos montavimas Siurbimo funkcija (žiūr. pav. A1) – Siurbimo žarną 16 įstatykite į žarnos tvirtinimo angą 3 ir sukite ją pagal laikrodžio rodyklę iki atramos. Išpūtimo funkcija (žiūr. pav.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 156 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 156 | Lietuviškai Tuo tikslu sukite žiedą, dengiantį papildomą oro angą 31, kol anga pasidarys maksimali. AdvancedVac 20: Dulkių siurblyje yra integruotas kištukinis lizdas su apsauginiu kontaktu 4. Prie jo galite prijungti išorinį elektrinį įrankį. Neviršykite maksimalios leidžiamos prijungto elektrinio įrankio suminės galios.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 157 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Lietuviškai | 157 – Įsitikinkite, kad rezervuaras 1 ir dulkių surinkimo maišelis 29 yra tušti, siurbimo žarna 16, filtras 33 ir ilgalaikio naudojimo filtras 36 neužsikimšę. Reguliariai ištuštinant užtikrinamas optimalus siurbimo našumas. Jei siurbimo našumas vis tiek nepakankamas, siurblį pristatykite į klientų aptarnavimo skyrių. Sandėliavimas (žr. pav. H) – Siurbimo vamzdžius 20 įstatykite į laikiklius 14.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 158 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 158 | 2 609 256 F41 2 609 256 F35 UniversalVac 15 AdvancedVac 20 2 609 256 F31 2 609 256 F32 2 609 256 F33 2 609 256 F26 2 609 256 F28 2,0 m 19 mm – 2 609 256 F38 UniversalVac 15 2,2 m 35 mm – 2 609 256 F29 AdvancedVac 20 2,2 m 35 mm 2 609 256 F30 2 609 256 F27 UniversalVac 15 AdvancedVac 20 2 609 256 F21 2 609 256 F21 2 609 256 F23 2 609 256 F22 2 609 256 F24 1 609 92A 3FK | (15.12.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page I Thursday, December 15, 2016 9:29 AM I Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page II Thursday, December 15, 2016 9:29 AM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Odkurzacz na Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page III Thursday, December 15, 2016 9:29 AM III et EL-vastavusdeklaratsioon Tolmu-/veeimeja Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Vakuumsūcējs Izstrādājuma šķidrumu un sausu numurs vielu uzsūkšanai ES atitikties deklaracija Skysčių ir sausų Gaminio numeris dulkių siurblys UniversalVac 15 0 603 3D1 1.. lt AdvancedVac 20 0 603 3D1 2..