AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 5W6 (2020.
| Deutsch .................................................. Seite 8 English ................................................... Page 15 Français .................................................. Page 21 Español ................................................ Página 28 Português .............................................. Página 36 Italiano ................................................. Pagina 43 Nederlands ............................................. Pagina 50 Dansk ............................
|3 (1) (5) (4) (19) (3) (2) (6) (1) (7) (18) (14) (8) (1) (13) (12) (11) (9) (17) (16) (10) (15) AdvancedImpact 18 Bosch Power Tools 1 609 92A 5W6 | (31.07.
| A B (2) (2) 1 (20) 2 (20) C D (15) (19) 1 2 1 609 92A 5W6 | (31.07.
|5 E F (1) 1 2 (17) 1 (18) (17) (21) (20) 2 G H (18) 2 (2) (2) 1 (17) Bosch Power Tools 1 609 92A 5W6 | (31.07.
| I (7) J (7) 1 609 92A 5W6 | (31.07.
|7 K (4) AdvancedImpact 18 AdvancedDrill 18 L (19) (4) (17) Bosch Power Tools 1 609 92A 5W6 | (31.07.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 9 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
| Deutsch u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Zusätzliche Sicherheitshinweise u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Deutsch | 11 Akku-Bohrschrauber AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 LeerlaufdrehzahlA) – Schrauben (1. Schraubstufe) min-1 0–430 0–450 – Bohren/Schlagbohren (2. Schraubstufe) min-1 0–1 350 0–1 500 SchlagzahlA) min-1 – 0–22 500 max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393A) Nm 36/24 36/22 max. DrehmomentA) Nm 42 39 max. Bohr-Ø – Mauerwerk mm - 11 – Stahl mm 13 13 – Holz mm 35 35 1,5–13 1,5–13 Werkzeugaufnahme max.
| Deutsch zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Montage Akku laden Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Deutsch | 13 Stecken Sie den Winkelaufsatz (17) auf die Werkzeugaufnahme (2). Prüfen Sie den festen Sitz durch ziehen am Winkelaufsatz (17). Stecken Sie den Bohrfutteraufsatz (18) auf den Winkelaufsatz (17). Prüfen Sie den festen Sitz durch ziehen am Bohrfutteraufsatz (18). Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein.
| Deutsch Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku (9) bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher. Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im optimalen Betriebstemperaturbereich ist.
English | 15 einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 14). English Safety instructions General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
| English u u u u u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
English | 17 The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture.
| English Cordless drill/driver AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 Recommended ambient temperature during charging °C 0 to +35 0 to +35 Permitted ambient temperature during operationC) and during storage °C –20 to +50 –20 to +50 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-. AL 18... AL 18... Recommended rechargeable batteries Recommended chargersD) A) Measured at 20−25 °C with rechargeable battery PBA 18V 2.5Ah W-B.
English | 19 LED Capacity Continuous lighting 3 x green ≥ 66% Continuous lighting 2 x green 33–66% Continuous lighting 1 x green 11–33% Slowly flashing light 1 x green ≤ 10% The three LEDs in the battery charge indicator flash quickly when the temperature of the battery is outside the operating temperature range of –30 to +65 °C and/or the overload protection has been triggered.
| English The rotational direction indicator for left rotation (6) lights up when the on/off switch (14) is pressed, the rotational direction switch (7) is pressed and the motor is running. Preselecting the Torque The torque presetting ring (3) can be used to preselect the required torque in 20 stages. When the correct setting is used, the application tool will be stopped when the screw is driven flush into the material or once the set torque has been reached.
Français | 21 parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.
| Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
Français | 23 u u u u lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
| Français Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Français | 25 Perceuse-visseuse sans-fil AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 AL 18... AL 18... Chargeurs recommandésD) A) mesuré à 20−25 °C avec accu PBA 18V 2.5Ah W-B. B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0 °C D) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu PBA : AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Niveau sonore et vibrations AdvancedDrill 18 Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-1.
| Français LED Capacité Lumière permanente 1 x verte 11 – 33 % Lumière clignotante lente 1 x verte ≤ 10 % Les 3 LED de l’indicateur de niveau de charge se mettent à clignoter rapidement dès que la température de l’accu sort de la plage de températures de fonctionnement admissibles (–30 à +65 °C) et/ou quand la protection contre les surcharges est entrée en action.
Français | 27 Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, poussez le sélecteur de sens de rotation (7) vers le bas. L’indicateur rotation vers la gauche (6) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (14) et le sélecteur de sens de rotation (7) sont actionnés et que le moteur tourne. Présélection du couple La bague de présélection de couple (3) permet de prérégler le couple dans 20 positions.
| Español et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
Español | 29 Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
| Español u u u u nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Español | 31 u u u u u tores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
| Español Atornilladora taladradora accionada por acumulador AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 Ø máx. de perforación – Ladrillo mm – 11 – Acero mm 13 13 – Madera mm 35 35 1,5–13 1,5–13 Portaherramientas Ø máx. de tornillos mm 10 10 Peso según EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah) Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0 ... +35 0 ...
Español | 33 El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
| Español conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Español | 35 Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se sale del margen permitido, el sistema electrónico desconecta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio.
| Português Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 35).
Português | 37 u u u u ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
| Português Indicações de segurança para aparafusadoras Instruções de segurança para todas as operações u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A exposição ao ruído pode provocar a perda da audição. u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte ou elemento de fixação possam entrar em contacto com cabos escondidos.
Português | 39 (17) (18) (19) (20) Adaptador angularA) Adaptador de buchaA) Adaptador excêntricoA) Ponta de aparafusarA) (21) Porta-bits universalA) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Berbequim aparafusador sem fio Número de produto Tensão nominal V= AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. 18 18 N.º de rotações em vazioA) – Aparafusar (1.
| Português para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente.
Português | 41 Rodar o adaptador (ver figura F) Retire o anel de desbloqueio (1) da ferramenta elétrica e, de seguida, o adaptador do encaixe da ferramenta (2). Rode o adaptador para a posição desejada e depois volte a encaixá-lo. Verifique o assento correto, puxando o adaptador. Desmontar o adaptador (ver figura G) Retirar a ferramenta de trabalho. Retire o anel de desbloqueio (1) da ferramenta elétrica e retire o adaptador do encaixe da ferramenta (2).
| Português Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (14) e mantenha-o pressionado. A lâmpada (12) acende-se com o interruptor de ligar/ desligar (14) ligeira ou completamente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições de iluminação desfavoráveis. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (14).
Italiano | 43 Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
| Italiano u u u u u oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione.
Italiano | 45 tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati. Avvertenze di sicurezza per avvitatori Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni u Indossare protezioni acustiche quando si fora a percussione. L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito.
| Italiano (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Indicazione del senso di rotazione, rotazione destrorsa Indicazione del senso di rotazione, rotazione sinistrorsa Commutatore elettronico del senso di rotazione Tasto di sbloccaggio della batteriaA) BatteriaA) Impugnatura (superficie di presa isolata) Portabit magnetico Minitorcia integrata Indicatore del livello di carica della batteria Interruttore di avvio/arresto Calotta magnetica Supporto per le viti Testa
Italiano | 47 AdvancedImpact 18 Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-1. Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di: livello di pressione acustica 85 dB(A); livello di potenza sonora 96 dB(A). Grado d’incertezza K= 5 dB.
| Italiano Portaviti (vedere figura D) Con il portaviti (16) le viti vengono stabilizzate, in modo che possano essere applicate meglio sul pezzo in lavorazione. Rimuovere l’accessorio. Innestare il portaviti sul portautensile (2), fino a che questo non scatta percettibilmente in sede. Premere il tappo magnetico (15) fino a battuta in direzione dell'elettroutensile. Inserire infine il bit di avvitamento (20) sul portaviti (16) e tirare il tappo magnetico in avanti attraverso il bit di avvitamento.
Italiano | 49 Modalità di azionamento foratura/foratura con percussione (2a fase del processo di serraggio): Range di velocità elevato; per lavorare con piccoli diametri di foratura. Viti Regolare la ghiera di regolazione di preselezione della coppia (3) alla coppia di serraggio desiderata. Posizionare il selettore delle modalità di azionamento (4) sul simbolo "Avvitamento". Foratura Regolare la ghiera di regolazione di preselezione della coppia (3) su "MAX".
| Nederlands Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.
Nederlands | 51 bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
| Nederlands u u u u u u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Nederlands | 53 Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof.
| Nederlands Accuschroefboormachine AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 AL 18... AL 18... Aanbevolen oplaadapparatenD) A) gemeten bij 20−25 °C met accu PBA 18V 2.5Ah W-B. B) afhankelijk van gebruikte accu C) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C D) De volgende oplaadapparaten zijn niet compatibel met de accu PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Informatie over geluid en trillingen AdvancedDrill 18 Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform EN 62841-2-1.
Nederlands | 55 LED Capaciteit Permanent licht 1 x groen 11 – 33 % Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 10 % De 3 LED's van de accu-oplaadaanduiding knipperen snel, wanneer de temperatuur van de accu zich buiten het werktemperatuurbereik van –30 tot +65 °C bevindt en/of de overbelastingsbeveiliging is geactiveerd. Inzetgereedschap wisselen Inzetgereedschap bevestigen (zie afbeelding A) Plaats het inzetgereedschap tot aan de aanslag in de gereedschapopname (2).
| Nederlands diende draairichtingschakelaar (7) en lopende motor. Linksdraaien instellen (zie afbeelding J) Voor het los- of uitdraaien van schroeven en moeren drukt u de elektronische draairichtingschakelaar (7) omlaag. De draairichtingaanduiding linksdraaien (6) brandt bij bediende aan/uit-schakelaar (14), bediende draairichtingschakelaar (7) en lopende motor. Draaimoment vooraf instellen Met de instelring draaimomentinstelling (3) kunt u het noodzakelijke draaimoment in 20 standen instellen.
Dansk | 57 Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
| Dansk Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Dansk | 59 rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne.
| Dansk (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) ExcenterforsatsA) (20) SkruebitA) (21) UniversalbitholderA) Akku-ladetilstandsindikator Tænd/sluk-knap Magnetkappe Skrueholder VinkelforsatsA) BorepatronforsatsA) A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-bore-/skruemaskine Varenummer Nominel spænding AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1..
Dansk | 61 Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet.
| Dansk Kombination af forsatser (se billede H) Tag indsatsværktøjet ud . Sæt vinkelforsatsen (17) på værktøjsholderen (2). Kontrollér fastgørelsen ved at trække i vinkelforsatsen (17). Sæt borepatronforsatsen (18) på vinkelforsatsen (17). Kontrollér fastgørelsen ved at trække i borepatronforsatsen (18). Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige.
Svensk | 63 værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperaturområde. De 3 lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren (13) og lampen (12) blinker hurtigt, når akkuens temperatur er uden for driftstemperaturområdet fra –20 til +50 °C og/eller overbelastningssikringen er aktiveret. Arbejdsvejledning Sæt kun el-værktøjet mod skruen i slukket tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. Hvis el-værktøjet lades op med elektrostatisk energi, afbrydes el-værktøjet af den indbyggede elektronik.
| Svensk Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). u Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Svensk | 65 Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
| Svensk Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för att skruva i och lossa skruvar och för att borra i trä, metall, keramik och plast. Den sladdlösa borrskruvdragaren AdvancedImpact 18 är dessutom avsedd för slagborrning i tegel, murverk och sten.. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
Svensk | 67 Den A-klassade bullernivån för verktyget är i normalfall mindre än 70 dB(A). Bullernivån vid arbetet kan överskrida angivna värden. Bär hörselskydd! Vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Borrning i metall: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2; Skruvdragning: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. AdvancedImpact 18 Bullernivåvärde fastställt enligt EN 62841-2-1.
| Svensk Sätt därefter skruvbiten (20) på skruvhållaren (16) och dra magnetkåpan framåt över skruvbiten. Sätt en skruv på skruvbiten. Borrchucktillsats (se bild E) Öppna borrchucktillsatsen (18) genom att vrida den i rotationsriktningen ➊ tills insatsverktyget kan sättas in. Sätt in insatsverktyget. Dra åt hylsan på borrchucktillsatsen (18) i rotationsriktningen ➋ kraftigt för hand. Borrchucken låses därmed automatiskt.
Svensk | 69 Lampan (12) lyser vid lätt eller helt nedtryckt på-/avströmbrytare (14) och gör det möjligt att belysa arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden. För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren (14). Inställning av varvtal Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen (14). Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (14) ger ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
| Norsk Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, Sidan 69). Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Norsk | 71 u u u u u u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet.
| Norsk Forskriftsmessig bruk gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Norsk | 73 Batteridrevet bor-/skrumaskin – Tre AdvancedDrill 18 mm Verktøyholder Maks. skrue-Ø AdvancedImpact 18 35 35 1,5–13 1,5–13 mm 10 10 Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah) Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35 Tillatt omgivelsestemperatur under driftC) og ved lagring °C –20 ... +50 –20 ... +50 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-. AL 18... AL 18...
| Norsk For å ta ut batteriet trykker du på batteriopplåsingsknappen og trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt. Indikator for batteriladenivå Indikatoren for batteriets ladenivå (13) består av tre grønne lysdioder og viser batteriets ladenivå i noen sekunder når av/ på-bryteren (14)trykkes halvveis eller helt inn.
Norsk | 75 Dreieretningsindikatoren for venstrerotering (6) lyser når av/på-bryteren (14) er aktivert, dreieretningsvelgeren (7) er aktivert og motoren går. Forhåndsinnstilling av dreiemoment Med innstillingsringen for dreiemoment (3) kan du stille inn nødvendig dreiemoment i 20 trinn. Når innstillingen er riktig, stopper innsatsverktøyet når skruen er skrudd helt inn i materialet eller det innstilte dreiemomentet er nådd. I stillingen er sikkerhetskoblingen deaktivert, for eksempel for boring.
| Suomi Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods.
Suomi | 77 u u u u u u tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
| Suomi u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sallittua kierroslukua.
Suomi | 79 Tekniset tiedot Akkuporakone Tuotenumero Nimellinen jännite V= AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. 18 18 TyhjäkäyntikierroslukuA) – Ruuvaus (1. porras) min-1 0–430 0–450 – Poraus/iskuporaus (2. porras) min-1 0–1 350 0–1 500 IskulukuA) min-1 – 0–22 500 Suurin vääntömomentti kovaan/pehmeään materiaaliin standardin ISO 5393 mukaanA) Nm 36/24 36/22 Suurin vääntömomenttiA) Nm 42 39 Maks.
| Suomi Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Käyttötarvikkeen vaihto Asennus Käyttötarvikkeen irrotus Vedä käyttötarvike pois pitimestä (2). Akun lataus Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle.
Suomi | 81 Pölyn-/purunpoisto Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine).
| Ελληνικά Työskentelyohjeita Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki ruuviin vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötarvikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista. Jos sähkötyökaluun varautuu staattista sähköä, sähkötyökalun elektroniikka katkaisee toiminnan. Kun haluat ottaa sähkötyökalun jälleen käyttöön, paina käynnistyskytkintä (14) uudelleen. Voimakkaat sähkömagneettiset kentät saattavat tietyissä olosuhteissa aiheuttaa sähkötyökalun toimintahäiriöitä ja pysähtymisen.
Ελληνικά | 83 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα.
| Ελληνικά u u u u u u λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ελληνικά | 85 περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
| Ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Κωδικός αριθμός Ονομαστική τάση V= AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. 18 18 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίοA) – Βίδωμα (1η βαθμίδα βιδώματος) min-1 0–430 0–450 – Τρύπημα/τρύπημα με κρούση (2η βαθμίδα βιδώματος) min-1 0–1.350 0–1.500 Αριθμός κρούσεωνA) min-1 – 0–22.
Ελληνικά | 87 κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται.
| Ελληνικά Περιστροφή του προσαρτήματος (βλέπε εικόνα F) Τραβήξτε τον δακτύλιο απασφάλισης (1) μακριά από το ηλεκτρικό εργαλείο και στη συνέχεια αφαιρέστε το προσάρτημα από την υποδοχή εξαρτήματος (2). Γυρίστε το προσάρτημα στην επιθυμητή θέση και τοποθετήστε το στη συνέχεια ξανά. Ελέγξτε τη καλή προσαρμογή, τραβώντας το προσάρτημα. Αποσυναρμολόγηση του προσαρτήματος (βλέπε εικόνα G) Αφαιρέστε το εξάρτημα.
Ελληνικά | 89 Τρύπημα με κρούση (AdvancedImpact 18) Ρυθμίστε τον ρυθμιστικό δακτύλιο για την προεπιλογή της ροπής στρέψης (3) στο «MAX». Θέστε τον διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας (4) στο σύμβολο «Τρύπημα με κρούση». Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε τον διακόπτη On/Off (14) και κρατήστε τον πατημένο.
| Türkçe Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Türkçe | 91 u u u u u u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın.
| Türkçe Vidalama makineleri için güvenlik talimatı u Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın. Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir. u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun.
Türkçe | 93 (21) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüA) A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Teknik veriler Akülü delme/vidalama makinesi Malzeme numarası Anma gerilimi AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. 18 18 V= Boştaki devir sayısıA) – Vidalama (1. vidalama kademesi) dev/dak 0–430 0–450 – Delme/Darbeli delme (2.
| Türkçe Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde önemli ölçüde düşürebilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Türkçe | 95 Mandren adaptörünü (18) köşe mandrenine (17) takın. Mandren adaptörünün (18) yerine sıkıca oturup oturmadığını kontrol edin. Toz ve talaş emme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir.
| Türkçe Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye kadar kapatır.
Polski | 97 Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.
| Polski Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo w miejscu pracy u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapewnić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego oświetlenia sprzyjają wypadkom.
Polski | 99 u u u u u u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją.
| Polski Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z powierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wiertło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obrażeniami ciała. u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pracującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać nadmiernego nacisku.
Polski | 101 (21) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającychA) A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. 18 18 Numer katalogowy Napięcie znamionowe V= Prędkość obrotowa bez obciążeniaA) – Wkręcanie (1.
| Polski żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji hałasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Polski | 103 Obracanie wymiennego uchwytu (zob. rys. F) Odciągnąć pierścień zwalniający blokadę (1) od elektronarzędzia, a następnie zdjąć wymienny uchwyt z uchwytu narzędziowego (2). Obrócić wymienny uchwyt tak, aby znalazł się w żądanej pozycji, a następnie ponownie go zamontować. Skontrolować prawidłowe zamocowanie, pociągając za wymienny uchwyt. Ustawianie kierunku obrotów Za pomocą elektronicznego przełącznika kierunku obrotów (7) można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia.
| Polski Ustawić przełącznik trybów pracy (4) na symbol „Wiercenie z udarem”. Włączanie/wyłączanie Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wyłącznik (14) i przytrzymać w tej pozycji. Oświetlenie (12) świeci się przy lekko lub całkowicie naciśniętym włączniku/wyłączniku (14) i umożliwia oświetlenie miejsca pracy w przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wyłącznik (14).
Čeština | 105 przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona.
| Čeština u u u u u napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít k poranění. Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Čeština | 107 Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění. u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění.
| Čeština Akumulátorový vrtací šroubovák Jmenovité napětí AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 18 18 V= Otáčky naprázdnoA) – Šroubování (1. šroubovací stupeň) min-1 0–430 0–450 – Vrtání/vrtání s příklepem (2. šroubovací stupeň) min-1 0–1 350 0–1 500 Počet příklepůA) min-1 – 0–22 500 Max. krouticí moment tuhý/měkký šroubový spoj podle ISO 5393A) Nm 36/24 36/22 Max. krouticí momentA) Nm 42 39 Max.
Čeština | 109 lithium-iontový akumulátor používaný s vaším elektronářadím. Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití.
| Čeština Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se může lehce vznítit. Nasazení akumulátoru Zasuňte nabitý akumulátor (9) zezadu do paty elektrického nářadí tak, aby byl akumulátor bezpečně zajištěný. Vrtání Nastavte nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu (3) na „MAX“. Nastavte přepínač druhu provozu (4) na symbol „vrtání“. Vrtání s příklepem (AdvancedImpact 18) Nastavte nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu (3) na „MAX“.
Slovenčina | 111 Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno s maximálními otáčkami. Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chraňte před vlhkem a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě. Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit. Dodržujte pokyny pro likvidaci.
| Slovenčina Bezpečnosť – elektrina u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nijako nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky.
Slovenčina | 113 konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situáciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. u Starostlivé používanie akumulátorového náradia Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora.
| Slovenčina Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a skratu. u (1) (2) (3) Elektrické náradie pri prevádzke a preprave nedržte za odisťovací krúžok. Pri neúmyselnom potiahnutí odisťovacieho krúžku sa môže nadstavec uvoľniť a spôsobiť poranenia alebo poškodenie náradia. Opis výrobku a výkonu Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.
Slovenčina | 115 Akumulátorový vŕtací skrutkovač AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-. AL 18... AL 18... Odporúčané akumulátory Odporúčané nabíjačkyD) A) Merané pri 20−25 °C s akumulátorom PBA 18V 2.5Ah W-B.
| Slovenčina Výmena nástroja Nasadenie pracovného nástroja (pozri obrázok A) Vložte pracovný nástroj až na doraz do upínania nástrojov (2). Pracovný nástroj sa pridržiava v upínaní nástrojov magnetom. Demontáž pracovného nástroja Vytiahnite pracovný nástroj z upínania (2). Montáž nadstavca (pozri obrázok B) Vyberte pracovný nástroj. Vsuňte nadstavec do upínania nástrojov (2). Nadstavec počuteľne zaskočí. Skontrolujte správne upevnenie potiahnutím nadstavca.
Slovenčina | 117 Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne vyššie nastavenie, príp. nastavte na symbol . Nastavenie pracovného režimu (pozri obrázok K) Prepínač pracovných režimov (4) aktivujte len pri zastavenom elektrickom náradí. Prepínačom pracovných režimov (4) sa dajú predvoliť 2 rozsahy otáčok. Pracovný režim skrutkovanie (1. skrutkovací stupeň): Nízky rozsah obrátok; vhodný na skrutkovanie alebo na práce s veľkým vŕtacím priemerom. Pracovný režim vŕtanie/vŕtanie s príklepom (2.
| Magyar V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk Ďalšie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.
Magyar | 119 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. u Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
| Magyar u u u u u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal.
Magyar | 121 u Az elektromos kéziszerszámot üzem közben és a szállítás során ne tartsa a reteszelésfeloldó gyűrűnél fogva. A reteszelésfeloldó gyűrű akaratlan meghúzása esetén at előtét leválhat és sérülésekhez valamint a készülék megrongálódásához vezethet. A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
| Magyar Akkumulátoros fúró-/csavarozógép Javasolt akkumulátorok Javasolt töltőkészülékekD) AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-. AL 18... AL 18... A) 20–25 °C hőmérsékleten a PBA 18V 2.5Ah W-B akkumulátorral mérve.
Magyar | 123 LED Kapacitás Lassú villogás, 1 x zöld ≤ 10 % A töltési szint kijelző 3 LED-je gyorsan villog, ha az akkumulátor hőmérséklete a –30 és +65 °C közötti üzemi hőmérséklet tartományon kívül van, vagy ha a túlterhelés elleni védelem működésbe lépett. Szerszámcsere A betétszerszám behelyezése (lásd a A ábrát) Tegye be a betétszerszámot ütközésig a (2) szerszámbefogó egységbe. A betétszerszámot egy mágnes tartja a szerszámbefogó egységben.
| Magyar A forgatónyomaték előválasztása A (3) forgatónyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szükséges forgatónyomatékot 20 fokozatban előre be lehet állítani. Helyes beállítás esetén a betétszerszám leáll, mihelyt a csavar feje az anyag felületével egy síkba kerül, illetve amikor a szerszám eléri a beállított forgatónyomatékot. A helyzetben a biztonsági tengelykapcsoló deaktiválva van, például a fúráshoz.
Русский | 125 megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
| Русский – не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Русский | 127 Безопасность людей Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки.
| Русский u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем.
Русский | 129 u u u u может возгораться или взрываться.Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей. Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею.
| Русский Аккумуляторная дрель-шуруповерт Макс. крутящий моментA) AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 42 39 Н·м макс. Ø сверла – Кирпичная кладка мм – 11 – Сталь мм 13 13 – Древесина мм 35 35 1,5–13 1,5–13 Патрон Макс. Ø шурупов мм 10 10 Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014B) кг 1,3 (1.5 А·ч)–1,6 (6.0 А·ч) 1,4 (1.5 А·ч)–1,7 (6.0 А·ч) Рекомендуемая температура внешней среды во время зарядки °C 0 ... +35 0 ...
Русский | 131 Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в частично заряженном состоянии. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection (ECP)“.
| Русский Проверьте прочность посадки, потянув за угловую насадку (17). Установите насадку-сверлильный патрон (18) на угловую насадку (17). Проверьте прочность посадки, потянув за насадку-сверлильный патрон (18). Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Русский | 133 При слабом нажатии на выключатель (14) электроинструмент работает с низким числом оборотов. С увеличением силы нажатия число оборотов увеличивается. Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock) При ненажатом выключателе (14) сверлильный шпиндель, а тем самым и патрон (2) фиксируется. Это позволяет вворачивать шурупы также и при разрядившемся аккумуляторе (9) или использовать электроинструмент в качестве отвертки.
| Русский также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Українська | 135 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації, надані з цим електроінструментом. Невиконання усіх поданих нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
| Українська u Добре знання електроінструментів, отримане в результаті частого їх використання, не повинно призводити до самовпевненості й ігнорування принципів техніки безпеки. Необережна дія може в одну мить призвести до важкої травми. Правильне поводження та користування електроінструментами u Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте такий електроінструмент, що спеціально призначений для відповідної роботи.
Українська | 137 Вказівки з техніки безпеки для шурупокрутів Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій u Під час ударного свердління використовуйте засоби захисту органів слуху\. Шум може пошкодити слух. u При виконанні робіт, при яких приладдя або шурупи можуть зачепити заховану електропроводку, тримайте інструмент за ізольовані поверхні.
| Українська (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Кнопка розблокування акумуляторної батареїA) Акумуляторна батареяA) Рукоятка (з ізольованою поверхнею) Магнітний утримувач біт Ліхтар Індикатор зарядженості акумуляторної батареї Вимикач Магнітний ковпачок (16) (17) (18) (19) (20) (21) Кріплення для гвинтів Кутова насадкаA) Насадка-свердлильний патронA) Ексцентрикова насадкаA) БітаA) Універсальний утримувач бітA) A) Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки.
Українська | 139 Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Свердління в металі: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2; Закручування та викручування гвинтів: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2. AdvancedImpact 18 Значення звукової емісії визначені відповідно до EN 62841-2-1. А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить: звукове навантаження 85 дБ(A); звукова потужність 96 дБ(A). Похибка K = 5 дБ.
| Українська Виймання робочого інструмента Витягніть змінний робочий інструмент з патрона (2). Монтаж насадки (див. мал. B) Вийміть робочий інструмент. Встроміть насадку в патрон (2). Насадка відчутно входить у зачеплення. Потягнувши за насадку, перевірте міцність посадки. Встромляння приладдя в насадку (див. мал. C) Встроміть приладдя до упору в насадку. Приладдя утримується в насадці за допомогою магніту. Кріплення для гвинтів (див. мал.
Українська | 141 Встановлення режиму роботи (див. мал. K) u Перемикайте перемикач режимів роботи (4) , лише коли електроінструмент повністю зупинений. За допомогою перемикача режимів роботи (4) можна встановлювати 2 діапазони кількості обертів. Режим закручування і викручування гвинтів (перша фаза закручування): Мала кількість обертів; для гвинтів та для великих діаметрів отвору. Режим свердління/ударне свердління (друга фаза закручування) Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору.
| Қазақ ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. u Для якісної і безпечної роботи тримайте електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. Утилізація Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Қазақ | 143 – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз Пайдаланушының мүмкін қателіктері – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсету түрі мен жиілігі – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
| Қазақ u u u u u u u u u u тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды кемейтеді. Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне және/немесе батареялар жинағына қосудан алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз оқиғаға алып келуі мүмкін. Электр құралын қосудан алдын келген реттеу сынасын немесе кілтті алып қойыңыз.
Қазақ | 145 u u u u терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып келуі мүмкін. Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін. Зақымдалған немесе өзгертілген батарея жинақтарын пайдаланбаңыз.
| Қазақ Өнім және қуат сипаттамасы (4) (5) (6) (7) Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін ескеріңіз.
Қазақ | 147 Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш Жұмыс кезіндегіC) және сақтау кезіндегі рұқсат етілген қоршаған орта температурасы AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 –20 ... +50 –20 ... +50 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-. AL 18... AL 18... °C Ұсынылатын аккумуляторлар Ұсынылатын зарядтағыш құрылғыларD) A) 20−25°C температурасында PBA 18V 2.5Ah W-B аккумуляторымен өлшенеді.
| Қазақ Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы (13)бірнеше секунд жартылай немесе толық басылған қосқыш/өшіргіш (14)күйінде аккумулятордың зарядталғанын көрсетеді және 3 жасыл жарық диодын қамтиды.
Қазақ | 149 Дегенмен қосу/өшіру ауыстырып-қосқышы (14) қосылып тұрса, бұл мүмкін емес. Сағат тілі бағыты бойынша айналуды реттеу (I суретін қараңыз) Бұрандаларды бұрғылау және бұрап бекіту үшін электрондық бұрмалы ауыстырып-қосқышты (7) төмен басыңыз. Сағат тілі бағытымен айналдыру индикаторы (5) қосу/өшіру ауыстырып-қосқышын қосқан кезде (14), бағытты кері бұру қосқышын (7) қосқанда және қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда жанады.
| Қазақ ирек ойма диаметріне сәйкес келетін диаметрі бар тесікті алдын ала бұрғылау керек. Ескертпе: электр құралына кішкентай металл бөлшектердің кіріп кетуіне жол бермеңіз. Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу керек. Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан қорғаңыз. Аккумуляторды тек – 20° - 50°C температура ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте қалдырмаңыз.
Română | 151 – пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу белгілерінің жоқтығы; – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының бар болуы; – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; – біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: – форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген сынықтар; – барлық электр құралдарындағыдай электр құралының қалыпты тозуы.
| Română Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior.
Română | 153 u u u u mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
| Română Descrierea produsului şi a performanțelor sale (5) (6) Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a instrucţiunilor de folosire.
Română | 155 Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator Acumulatori recomandaţi AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-. AL 18... AL 18... încărcătoare recomandateD) A) măsurat la 20−25 °C cu acumulatorul PBA 18V 2.5Ah W-B.
| Română starea de încărcare a acumulatorilor şi este alcătuit din 3 LED-uri verzi.
Română | 157 Reglarea funcţionării spre dreapta (consultaţi imaginea I) Pentru găurire şi înşurubarea de şuruburi, apăsaţi în jos comutatorul electronic de schimbare a direcţiei de rotaţie (7). Indicatorul direcţiei de rotaţie pentru funcţionare spre dreapta (5) se aprinde când este acţionat comutatorul de pornire/oprire (14), când este acţionat comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (7) şi când motorul este în funcţiune.
| Български Recomandări Înainte de înşurubarea de şuruburi mai mari, mai lungi, în materiale dure, trebuie să executaţi o gaură prealabilă cu acelaşi diametru ca cel am miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ 2/3 din lungimea şurubului. Observaţie: Aveţi grijă ca în scula electrică să nu pătrundă piese metalice mici. După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă, trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
Български | 159 Използваният по-долу термин "електроинструмент" се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел). Безопасност на работното място u Пазете работното си място чисто и добре осветено. Разхвърляните или тъмни работни места са предпоставка за инциденти.
| Български u u u u u u u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента, напр. настройване, смяна на работен инструмент, както и когато го прибирате, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждайте батерията, ако е възможно.
Български | 161 Инструкции за безопасност при използване на дълги бургии u Никога не работете при по-висока от максималната скорост за бургията. При по-високи скорости бургията може да се огъне, ако й се позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а това може да доведе до персонално нараняване. u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости и с върха на бургията в контакт с детайла.
| Български (16) (17) (18) (19) (20) (21) Универсален държач битовеA) Държач за винтове Ъглова приставкаA) Приставка патронникA) Ексцентрикова приставкаA) Винтовъртен битA) A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
Български | 163 Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени съгласно процедура, определена и може да служи за сравняване с други електроинструменти. Те са подходящи също така за предварителна оценка на емисиите на вибрации и шум. Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на шум са представителни за основните приложения на електроинструмента.
| Български Извадете работния инструмент. Пъхнете държача за винтове върху приставката за инструмент (2) докато не прищрака. Натиснете магнитното капаче (15) до упор по посока на електроинструмента. След това поставете бита за винтоверт (20) върху държача за винтове (16) и изтеглете магнитното капаче напред върху бита за винтоверт. Поставете винт върху бита за винтоверт. Приставка-патронник (вж. фиг.
Български | 165 С превключвателя за режими на работа (4) могат да се изберат предварително 2 диапазона на скоростта на въртене. Режим на работа Завинтване (1. степен на завинтване): Ниска скорост на въртене; за завиване или за работа със свредла с големи диаметри. Режим на работа Пробиване/ударно пробиване (2. степен на завинтване): Висока скорост на въртене; за пробиване със свредла с малък диаметър. Винтове Настройте пръстена за въртящия момент (3) на желания въртящ момент.
| Македонски u За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните му отвори чисти. Клиентска служба и консултация относно употребата Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Покомпонентни чертежи и информация за резервните части ще откриете и на: www.boschpt.
Македонски | 167 u u u u метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик од струен удар ако вашето тело е заземјено. Не ги изложувајте електричните алати на дожд или влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, ќе се зголеми ризикот од струен удар. Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш не го користете кабелот за носење, влечење или исклучување од струја на електричниот алат. Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри ивици или подвижни делови.
| Македонски Употреба и чување на батериски алат u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од производителот. Полнач којшто е соодветен за еден тип сет на батерии може да предизвика опасност од пожар ако се користи за друг сет на батерии. u Електричните алати користете ги само со специјално наменети сетови на батерии. Користењето на други сетови на батерии може да предизвика опасност од повреда или пожар.
Македонски | 169 Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од долготрајно изложување на сончеви зраци, оган, нечистотии, вода и влага. Инаку, постои опасност од експлозија и краток спој. u При работење и транспорт не го до држете електричниот алат на прстенот за отклучување. При ненамерното повлекување на прстенот за отклучување може да се олабави додатокот и да доведе до повреди или оштетувања на алатот. Опис на производот и перформансите Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства.
| Македонски Батериска дупчалка-одвртувач AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah)–1,7 (6.0 Ah) Препорачана околна температура при полнење °C 0 ... +35 0 ... +35 Дозволена околна температура при работењеC) и при складирање °C –20 ... +50 –20 ... +50 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-. AL 18... AL 18... Препорачани акумулаторски батерии препорачани полначиD) A) Мерено при 20−25 °C со батерија PBA 18V 2.5Ah W-B.
Македонски | 171 Вадење на батеријата Извадете го алатот за вметнување. Вметнете го држачот за завртување на прифатот за алат (2), додека не се слуша дека се вклопи. притиснете го магнетното капаче (15) до крај во правец на електричниот алат. Потоа вметнете го битот за завртување (20) на држачот за завртување (16) и извлечете го магнетното капаче нанапред преку битот за завртување. Ставете завртка на битот за завртување.
| Македонски Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате. u Избегнувајте собирање прав на работното место. Правта лесно може да се запали. Употреба Ставање во употреба Вметнување на батеријата Наполнетата батерија (9) притиснете ја одзади навнатре во подножјето на електричниот алат, додека не се заклучи батеријата. Поставете го правецот на вртење Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (7) може да го промените правецот на вртење на електричниот алат.
Македонски | 173 надминување на дозволената температура на батеријата електрониката го исклучува електричниот алат, додека не се врати во оптималните граници на температура. 3-те LED светилки на приказот за наполнетост (13) и светлото (12) брзо трепкаат, доколку температурата на батеријата е надвор од опсегот на работна температура од –20 до +50°C и/или реагира заштитата од преоптоварување. Совети при работењето Електричниот апарат ставете го на шрафот само доколку е исклучен.
| Srpski Само за земјите од ЕУ: Според европската регулатива 2012/19/EU електричните апарати што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба. Батерии: Литиум-јонски: Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт (види „Транспорт“, Страница 173).
Srpski | 175 u u u u u u u električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati prekidačem je opasan i mora se popraviti. Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
| Srpski u u u u u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata. Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat zablokira. Budite spremni na jake reakcione momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se zaglavi u objektu za obradu.
Srpski | 177 Akumulatorska bušilica-odvrtač AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 Maks. obrtni momenat tvrdi/meki slučaj zavrtanja prema ISO 5393A) Nm 36/24 36/22 Maks. obrtni momenatA) Nm 42 39 Maks. Ø bušenja – Zid mm – 11 – Čelik mm 13 13 – Drvo mm 35 35 1,5–13 1,5–13 Prihvat za alat Maks. Ø zavrtanja mm 10 10 Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,3 (1.5 Ah))–1,6 (6.0 Ah) 1,4 (1.5 Ah))–1,7 (6.0 Ah) Preporučena temperatura okruženja prilikom punjenja °C 0 ...
| Srpski (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se više ne pokreće. u Nakon automatskog isključivanja električnog alata više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/ isključivanje. Akumulator se može oštetiti. Izvaditi akumulator Za uklanjanje akumulatora pritisnite taster za deblokadu akumulatora i izvucite akumulator iz električnog alata povlačenjem unazad. Ne primenjujte pritom silu.
Srpski | 179 u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. Rad Puštanje u rad Postavljanje akumulatora Gurajte napunjeni akumulator (9) otpozadi unutra u podnožje električnog alata, dok akumulator ne bude sigurno blokiran. Podešavanje smera okretanja Sa elektronskim preklopnikom smera okretanja (7) možete menjati smer okretanja električnog alata. Kada je prekidač za uključivanje/isključivanje (14) pritisnut, ovo nije moguće.
| Slovenščina (14)Nakon isključivanja ponovo pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje da biste ponovo pokrenuli električni alat. Pod određenim uslovima jaka elektromagnetna polja mogu da utiču na električni alat i da ga zaustave. Nakon isključivanja ponovo pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje (14) da biste ponovo pokrenuli električni alat. Saveti Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade trebalo bi najpre probušiti presekom jezgra navoja na oko 2/3 dužine zavrtnja.
Slovenščina | 181 pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost nezgod. u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
| Slovenščina Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora orodja v nepričakovanih situacijah.
Slovenščina | 183 Komponente na sliki akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vročino, npr. tudi pred neposredno sončno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
| Slovenščina Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 Priporočena temperatura okolice med polnjenjem °C 0 ... +35 0 ... +35 Dovoljena temperatura okolice med delovanjemC) in med skladiščenjem °C –20 ... +50 –20 ... +50 PBA 18V...W-. PBA 18V...W-. AL 18... AL 18... Priporočene akumulatorske baterije Priporočeni polnilnikiD) A) Izmerjeno pri 20−25 °C z akumulatorsko baterijo PBA 18V 2.5Ah W-B.
Slovenščina | 185 Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije Na prikazu stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (13) se pri delno ali v celoti pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (14) za nekaj sekund prikaže stanje napolnjenosti akumulatorske baterije, ki je sestavljeno iz treh zelenih LEDdiod. LED-dioda Kapaciteta 3 zelene LED-diode trajno svetijo. ≥ 66 % 2 zeleni LED-diodi trajno svetita. 33–66 % 1 zelena LED-dioda trajno sveti. 11–33 % 1 zelena LED-dioda počasi utripa.
| Slovenščina Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in matic pritisnite elektronsko stikalo za spremembo smeri vrtenja (7) navzdol. Prikaz smeri vrtenja v levo (6) zasveti, ko je pritisnjeno stikalo za vklop/izklop (14), stikalo za spremembo smeri vrtenja (7) in motor deluje. Predizbira vrtilnega momenta S kolescem za prednastavitev vrtilnega momenta (3) lahko vnaprej izberete želeni vrtilni moment v 20 različnih stopnjah.
Hrvatski | 187 Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb. u Skrbite za čistočo električnega orodja in prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
| Hrvatski Električne alate držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
Hrvatski | 189 Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može uzrokovati nadraženost kože i opekline. u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati požar, eksploziju ili ozljede.
| Hrvatski Prikazani dijelovi alata (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
Hrvatski | 191 Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Bušenje metala: ah < 2,5m/s2, K = 1,5 m/s2; Uvrtanje vijaka: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. AdvancedImpact 18 Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-1. Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično: razina zvučnog tlaka 85 dB(A); razina zvučne snage 96 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB.
| Hrvatski Zatim stavite bit izvijača (20) na držač vijka (16) i povucite magnetsku kapicu prema naprijed iznad bita izvijača. Stavite vijak na bit izvijača. Rad Nastavak stezne glave (vidjeti sliku E) Otvarajte nastavak stezne glave (18) okretanjem u smjeru rotacije ➊ sve dok ne možete umetnuti radni alat. Umetnite radni alat. Rukom snažno zavrnite čahuru nastavka stezne glave (18) u smjeru rotacije ➋. Na taj način se stezna glava automatski blokira.
Hrvatski | 193 Bušenje Prsten za namještanje predbiranja zakretnog momenta (3) stavite na "MAX". Prekidač za biranje načina rada (4) stavite na simbol „Bušenje“. Udarno bušenje (AdvancedImpact 18) Prsten za namještanje predbiranja zakretnog momenta (3) stavite na "MAX". Prekidač za biranje načina rada (4) stavite na simbol „Udarno bušenje“. Uključivanje/isključivanje Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (14) i držite ga pritisnutog.
| Eesti zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa.
Eesti | 195 Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
| Eesti Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla kehavigastused. u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots puutub toorikuga kokku.
Eesti | 197 Tehnilised andmed Akutrell-kruvikeeraja Tootenumber Nimipinge AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. 18 18 V= Tühikäigu-pöörlemiskiirusA) – Kruvikeeramine (1. kruvikeeramisaste) min-1 0–430 0–450 – Puurimine/löökpuurimine (2.
| Eesti rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Paigaldamine Aku laadimine Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitiumioonaku laadimiseks.
Eesti | 199 Tolmu/laastude äraimemine Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
| Latviešu Aku olekunäidiku (13) 3 LEDi ja lamp (12) vilguvad kiiresti, kui aku temperatuur on väljaspool töötemperatuuri vahemikku –20 kuni +50 °C ja/või ülekoormuskaitse on rakendunud. Töösuunised Asetage elektriline tööriist kruvile ainult väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad maha libiseda. Kui elektrilises tööriistas tekib elektrostaatiline laeng, lülitab integreeritud elektroonika elektrilise tööriista välja.
Latviešu | 201 specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Drošības noteikumos lietotais apzīmējums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
| Latviešu u u u u u elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
Latviešu | 203 instrumenta nostiprinātais adapteris un radīt savainojumus vai sabojāt instrumentu. kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot lietotāju. Papildu drošības noteikumi Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tas ir pilnīgi apstājies.
| Latviešu Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 Brīvgaitas apgriezienu skaitsA) – Skrūvēšanai (1. skrūvēšanas pakāpe) min-1 0–430 0–450 – Urbšanai/triecienurbšanai (2. skrūvēšanas pakāpe) min-1 0–1350 0–1500 Triecienu biežumsA) min-1 – 0–22500 Maks. griezes moments cietās/mīkstās skrūvēšanas režīmā atbilstīgi ISO 5393A) Nm 36/24 36/22 Maks. griezes momentsA) Nm 42 39 Maks.
Latviešu | 205 ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
| Latviešu Adaptera noņemšana (attēls G) Izņemiet nomaināmo darbinstrumentu. Pavelciet atbrīvojošo gredzenu (1) prom no elektroinstrumenta un tad novelciet adapteri no darbinstrumenta stiprinājuma (2). Adapteru kombinēšana (attēls H) Izņemiet nomaināmo darbinstrumentu. Uzbīdiet leņķa adapteri (17) uz darbinstrumenta stiprinājuma (2). Pārbaudiet leņķa adaptera (17) fiksēšanos, nedaudz to pavelkot. Uzbīdiet urbjpatronas adapteri (18) uz leņķa adaptera (17).
Latviešu | 207 LED gaismas avots (12) iedegas, ja tiek daļēji vai līdz galam nospiests ieslēdzējs (14), un spoži apgaismo apstrādes vietu nepietiekoša apgaismojuma gadījumā. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (14). Griešanās ātruma regulēšana Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju (14). Viegli nospiežot ieslēdzēju (14) elektroinstrumenta darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu.
| Lietuvių k. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vaikams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Lietuvių k. | 209 u u u u u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų.
| Lietuvių k. Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys. u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję prie ruošinio.
Lietuvių k. | 211 Techniniai duomenys Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas Gaminio numeris Nominalioji įtampa AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. 18 18 V= Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA) – Sukimas (1-oji sukimo fazė) min-1 0–430 0–450 – Gręžimas/gręžimas su smūgiu (2-oji sukimo fazė) min-1 0–1350 0–1500 Smūgių skaičiusA) min-1 – 0–22500 Maks. sukimo momentas kietosios/tampriosios jungties atveju pagal ISO 5393A) Nm 36/24 36/22 Maks.
| Lietuvių k. jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. Montavimas Akumuliatoriaus įkrovimas Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Lietuvių k. | 213 Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Kai kurios dulkės, pvz.
| Lietuvių k. mąją akumuliatoriaus temperatūrą, elektroninis įtaisas išjungia elektrinį įrankį ir jis lieka išjungtas, kol vėl pasiekia optimalų darbinės temperatūros diapazoną. Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriaus (13) 3 šviesos diodai ir prožektorius (12) mirksi greitai, kai akumuliatoriaus temperatūra yra už darbinės temperatūros intervalo nuo – 20 iki +50°C ribų ir/arba suveikė apsauga nuo per didelės apkrovos. sarginėmis dalimis.
| 215عربي عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
عربي | 216 t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
| 217عربي t t t t t t t t انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة الكهربائية. أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها.
عربي | 218 مثقاب/مفك لوالب بمركم الجهد االسمي عدد اللفات الالحملي (A – الربط ) .
| 219عربي لمبة LED السعة ≥ % 10 ضوء وماض بطيء x 1أخضر تومض لمبات الدايود الثالث بمبين حالة شحن المركم بسرعة عندما تخرج درجة حرارة المركم عن نطاق درجة حرارة التشغيل من – 30حتى 65+ °م و/أو عند استجابة واقية فرط التحميل. استبدال العدد تركيب عدة الشغل )انظر الصورة (A أدخل عدة الشغل في حاضن العدة ) (2حتى النهاية. يتم تثبيت عدة الشغل في حاضن العدة بواسطة مغناطيس. فك عدة الشغل اسحب عدة الشغل من حاضن العدة ).
عربي | 220 تثبيت آلي كامل لمحور الدوران )إقفال آلي( عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (14غير مضغوط يتم تثبيت محور دوران المثقاب وبالتالي حاضن العدة ).(2 ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغا ) (9أو باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك براغي اعتيادي. يضيء مؤشر اتجاه الدوران جهة اليسار )(6 عند الضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء ) ،(14الضغط على مفتاح تغيير اتجاه الدوران (7) ،وعند دوران المحرك.
| 221عربي تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. دائما علی tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ ً نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية. المراكم/البطاريات: مراكم أيونات الليثيوم: يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر „النقل“ ,الصفحة .(221 خدمة العمالء واستشارات االستخدام يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح المنتَج وصيانته ،باإلضافة لقطع الغيار .
| عربي 1 609 92A 5W6 | (31.07.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer Akku-Bohrschrauber Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: * et EL-vastavusdeklaratsioon Tootenumber Akutrell-kruvikeeraja lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis lt Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.