OBJ_BUCH-770-008.book Page 1 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GBH Professional 3-28 DRE | 3-28 DFR 1 609 92A 2A9 (2016.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 2 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-770-008.book Page 3 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 3| GBH 3-28 DFR 1 6 2 7 5 3 4 8 9 10 11 12 GBH 3-28 DRE 13 14 12 1 609 92A 2A9 | (15.6.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 4 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 4| B A 11 3 X 12 12 C 10 D 17 16 6 5 2 15 E F 18 2 19 (2x/3x) 1 609 92A 2A9 | (15.6.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 5 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 5| G H 5 21 20 J I 20 21 10 22 K 12 L X 5 28 23 24 1 609 92A 2A9 | (15.6.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 6 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 7 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Deutsch | 7 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 8 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 8 | Deutsch 23 24 25 26 Klemmschraube Saugfix* Tiefenanschlag Saugfix* Teleskoprohr Saugfix* Flügelschraube Saugfix* 27 Führungsrohr Saugfix* 28 Universalhalter mit SDS-plus-Aufnahmeschaft* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 9 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Deutsch | 9 Montage Betriebsart Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Material Zusatzgriff Holz Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff 12. Zusatzgriff schwenken (siehe Bild A) Sie können den Zusatzgriff 12 beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 10 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 10 | Deutsch 19. Es sind nur Wechselbohrfutter mit zwei oder drei Kennrillen zulässig. Wird ein für dieses Elektrowerkzeug nicht geeignetes Wechselbohrfutter verwendet, kann das Einsatzwerkzeug während des Betriebs herausfallen. – Reinigen Sie das Wechselbohrfutter vor dem Einsetzen und fetten Sie das Einsteckende leicht ein. – Umgreifen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter 2 bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter 1 mit der ganzen Hand.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 11 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Deutsch | 11 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Saugfix montieren (siehe Bild J) Für die Staubabsaugung wird ein Saugfix (Zubehör) benötigt. Beim Bohren federt der Saugfix zurück, sodass der SaugfixKopf immer dicht am Untergrund gehalten wird. – Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung 10 und entnehmen Sie den Tiefenanschlag 11.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 12 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 12 | Deutsch immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente. Arbeitshinweise Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 13 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM English | 13 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 14 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 14 | English damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 15 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM English | 15 Technical Data Rotary Hammer Article number Speed control Stop rotation Right/left rotation Quick change chuck Rated power input Impact rate Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure 05/2009 Speed Tool holder Spindle collar diameter Permissible drilling diameter, max.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 16 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 16 | English Adjusting the Drilling Depth (see figure B) The required drilling depth X can be set with the depth stop 11. – Press the button for the depth stop adjustment 10 and insert the depth stop into the auxiliary handle 12. The knurled surface of the depth stop 11 must face downward. – Insert the SDS-plus drilling tool to the stop into the SDSplus tool holder 3.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 17 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM English | 17 As a requirement of the system, the SDS-plus drilling tool can move freely. This causes a certain radial run-out at no-load, which has no effect on the accuracy of the drill hole, as the drill bit centres itself upon drilling. Removing SDS-plus Drilling Tools (see figure G) – Push back the locking sleeve 5 and remove the tool.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 18 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 18 | English Operation Starting Operation Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. Setting the operating mode The operating mode of the power tool is selected with the mode selector switch 9.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 19 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM English | 19 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. A damaged dust protection cap should be changed immediately. We recommend having this carried out by an after-sales service. – Clean the tool holder 3 each time after using.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 20 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 20 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 21 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Français | 21 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 22 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 22 | Français 26 Vis papillon Saugfix* 27 Tuyau de guidage Saugfix* 28 Porte-outil universel avec dispositif de fixation SDS-plus* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 23 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Français | 23 Montage Mode de fonctionnement Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Matériau Poignée supplémentaire Bois N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 12.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 24 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 24 | Français Mettre en place le mandrin interchangeable (voir figure E) N’utiliser qu’un équipement d’origine spécifique au modèle et respecter le nombre des rainures code 19. Seuls des mandrins interchangeables avec deux rainures code sont admissibles.Seuls des mandrins interchangeables avec deux ou trois rainures code sont admissibles.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 25 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Français | 25 – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Monter le Saugfix (voir figure J) Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix (accessoire) est nécessaire.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 26 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 26 | Français Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 entraîne une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée. – Pour enlever le porte-outil universel, poussez la douille de verrouillage 5 vers l’arrière et sortez le porte-outil universel 28 du porte-outil.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 27 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Español | 27 Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 28 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 28 | Español Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 29 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Español | 29 bién para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas con regulador electrónico e inversor del sentido de giro son apropiadas también parar atornillar. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 30 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 30 | Español Información sobre ruidos y vibraciones Empuñadura adicional Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-6. El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 31 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Español | 31 Para taladrar con percusión y para cincelar se precisan útiles SDS-plus, que se montan en el portabrocas SDS-plus. Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o un portabrocas de corona dentada.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 32 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 32 | Español Desmontaje de útiles sin SDS-plus (GBH 3-28 DRE) – Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el casquillo del portabrocas de corona dentada 16 con la llave del portabrocas, de manera que pueda retirar el útil.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 33 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Español | 33 Posición para Taladrar con percusión en hormigón o piedra En caso de bloquearse el útil, desconectar la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 34 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 34 | Español Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 35 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Português | 35 Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 36 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 36 | Português Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 37 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Português | 37 23 24 25 26 Parafuso de aperto Saugfix* Limitador de profundidade Saugfix* Tubo telescópico Saugfix* Parafuso de orelhas Saugfix* 27 Tubo de guia Saugfix* 28 Porta-bits universal com admissão SDS-plus* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Martelo perfurador N.° do produto Comando do n.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 38 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 38 | Português Montagem Tipo de funcionamento Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Material Punho adicional Madeira Só utilizar a sua ferramenta elétrica com o punho adicional 12. Deslocar o punho adicional (veja figura A) O punho adicional 12 pode ser movimentado como desejar, para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 39 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Português | 39 Introduzir o mandril de brocas (veja figura E) Só utilize equipamento original específico do modelo e observe o número de ranhuras características 19.Só são admissíveis mandris de substituição com duas ou três ranhuras características. Se for utilizado um mandril de substituição desapropriado para esta ferramenta elétrica, é possível que a ferramenta elétrica caia para fora durante o funcionamento.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 40 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 40 | Português – É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Montar Saugfix (veja figura J) Para a aspiração de pó é necessário um Saugfix (acessório).
OBJ_BUCH-770-008.book Page 41 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Português | 41 Acoplamento de sobrecarga O acionamento do veio de perfuração é interrompido se a ferramenta de trabalho emperrar ou enganchar. Sempre segurar, devido às forças produzidas, a ferramenta elétrica firmemente com ambas as mãos e manter uma posição firme. Desligar a ferramenta elétrica e soltar a ferramenta de trabalho, se a ferramenta elétrica bloquear.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 42 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 42 | Italiano Apenas países da União Europeia: De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 43 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Italiano | 43 tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso.
OBJ_BUCH-770-008.
OBJ_BUCH-770-008.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 46 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 46 | Italiano Montaggio di mandrino a cremagliera (vedi figura C) – Avvitare il gambo di alloggiamento SDS-plus 17 in un mandrino a cremagliera 16. Assicurare il mandrino a cremagliera 16 tramite la vite di sicurezza 15. Tenere presente che la vite di sicurezza è dotata di una filettatura sinistrorsa.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 47 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Italiano | 47 – Controllare la sede fissa tirando sull’utensile. Nota bene: Qualora il portautensili fosse stato aperto fino alla battuta è possibile che chiudendo il portautensili sia udibile il rumore di grattamento e che il portautensili non si chiuda. In questo caso ruotare una volta la boccola anteriore 20 in senso contrario alla direzione della freccia. Successivamente sarà possibile chiudere il portautensili.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 48 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 48 | Italiano Posizione per forature non battenti nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella plastica nonché per l’avvita-mento Posizione Vario-Lock per correggere la posizione di scalpellatura In questa posizione l’interruttore arresto rotazione/percussione 9 non scatta in posizione.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 49 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Nederlands | 49 – Pulire il portautensili 3 dopo ogni utilizzo. Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 50 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 50 | Nederlands Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 51 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Nederlands | 51 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 52 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 52 | Nederlands Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 53 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Nederlands | 53 Wisselboorhouder verwijderen of inzetten (GBH 3-28 DFR) Functie Materiaal Metselwerk Ø 40–82 mm SDS-plus SDS-plus – Staal – – Hout – – Ø –13 mm SDS-plus Ø –30 mm SDS-plus Voor hamerboor- en hakwerkzaamheden heeft u SDS-plus inzetgereedschappen nodig, die in de SDS-plus boorhouder worden geplaatst.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 54 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 54 | Nederlands Inzetgereedschappen zonder SDS-plus inzetten (GBH 3-28 DRE) Opmerking: Gebruik inzetgereedschap zonder SDS-plus niet voor hamerboor- of hakwerkzaamheden. Inzetgereedschap zonder SDS-plus en uw boorhouder worden anders bij hamerboor- of hakwerkzaamheden beschadigd. – Zet een tandkransboorhouder 16 in (zie „Tandkransboorhouder vervangen”, pagina 53).
OBJ_BUCH-770-008.book Page 55 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Nederlands | 55 – Verschuif de diepteaanslag 24 zodanig op de telescoopbuis 25, dat de in de afbeelding getoonde afstand X met de door u gewenste boordiepte overeenkomt. – Draai de klemschroef 23 in deze stand vast. Gebruik Ingebruikneming Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 56 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 56 | Dansk – Reinig het insteekeinde van de opnameschacht en smeer het licht met vet. – Zet de universele houder draaiend in de gereedschapopname tot deze automatisch wordt vergrendeld. – Controleer de vergrendeling door aan de universele houder te trekken. – Plaats een bit in de universele houder. Gebruik alleen bits die bij de schroefkop passen. – Draai de slagstop-/draaistopschakelaar 9 in de stand „Boren”.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 57 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Dansk | 57 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 58 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 58 | Dansk Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og sten samt til let mejselarbejde. Det er også egnet til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast. El-værktøj med elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 59 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Dansk | 59 Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-6. El-værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! GBH 3-28 DRE: Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-6: Hammerboring i beton: ah =14,5 m/s2, K=1,6 m/s2, Mejsling: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 60 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 60 | Dansk Tandkransborepatron sættes i (se Fig. C) – Rengør istikningsenden på holdeskaftet og smør et tyndt lag fedt på den. – Sæt tandkransborepatronen med holdeskaftet drejende ind i værktøjsholderen, til den fastlåses af sig selv. – Kontrollér at borepatronen sidder rigtigt ved at trække i tandkransborepatronen. Tandkransborepatron tages ud – Skub låsekappen 5 bagud og tag tandkransborepatronen 16 af.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 61 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Dansk | 61 kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 62 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 62 | Svenska Sluk for el-værktøjet og løsne indsatsværktøjet, hvis el-værktøjet blokerer. Der opstår store reaktionsmomenter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj. Arbejdsvejledning Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Hold fast i el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan ramme bøjede strømledninger eller el-værktøjets eget kabel.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 63 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Svenska | 63 Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. på avstånd från rörliga delar.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 64 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 64 | Svenska Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 65 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Svenska | 65 Tekniska data Borrhammare Produktnummer Varvtalsreglering Vridstopp Höger-/vänstergång Växelborrchuck Upptagen märkeffekt Slagtal Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05/2009 Varvtal Verktygsfäste Spindelhalsens diameter tillåten borrdiameter max.: (se även sidan 65) – Betong* – Murverk (med hålborrkrona) – Stål – Trä Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Skyddsklass W min-1 J min-1 mm GBH 3-28 DRE 3 611 B3A 0..
OBJ_BUCH-770-008.book Page 66 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 66 | Svenska För slagborrning och mejsling behövs SDS-plus verktyg som kan sättas in i SDS-plus borrchucken. För borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast samt för skruvdragning används verktyg utan SDS-plus (t.ex. borrar med cylindriskt skaft). Dessa verktyg kräver en snabbchuck eller en kuggkranschuck. GBH 3-28 DFR: SDS-plus växelborrchucken 2 kan lätt bytas ut mot medlevererad snabbväxelborrchuck 1.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 67 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Svenska | 67 Dammutsugning med Sugfix (tillbehör) Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 68 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 68 | Norsk Överlastkoppling Om insatsverktyget kommer i kläm eller hakar fast kopplas borrspindelns drivning från. Håll stadigt i elverktyget med båda händerna och stå stadigt för att motverka de krafter som uppstår. Slå genast ifrån elverktyget och ta loss insatsverktyget om elverktyget fastnar. Om ett elverktyg slås till när borrverktyget har fastnat uppstår höga reaktionsmoment.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 69 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Norsk | 69 gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 70 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 70 | Norsk også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 71 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Norsk | 71 Tekniske data Borhammer Produktnummer Turtallstyring Dreiestopp Høyre-/venstregang Byttechuck Opptatt effekt Slagtall Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009 Turtall Verktøyfeste Diameter spindelhals Godkjent bordiameter max.: (se også side 71) – Betong* – Murverk (med hullborkrone) – Stål – Tre Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse W min-1 J min-1 mm GBH 3-28 DRE 3 611 B3A 0..
OBJ_BUCH-770-008.book Page 72 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 72 | Norsk Til hammerboring og meisling trenger du SDS-plus-verktøy, som settes inn i en SDS-plus-chuck. Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff pluss skruing brukes verktøy uten SDS-plus (f.eks. bor med sylindrisk tange). For disse verktøyene trenger du en selvspennende chuck eller en nøkkelchuck. GBH 3-28 DFR: SDS-plus-byttechucken 2 kan ganske enkelt skiftes ut mot medlevert selvspennende byttechuck 1.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 73 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Norsk | 73 Støvavsug med Sugfix (tilbehør) Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 74 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 74 | Suomi Innstilling av turtallet/slagtallet Du kan innstille turtallet/slagtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 7 inn. Svakt trykk på på-/av-bryteren 7 fører til et lavt turtall/slagtall. Slag-/turtallet økes med økende trykk. Overlastkopling Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har hengt seg opp, avbrytes driften av borespindelen.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 75 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Suomi | 75 Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 76 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 76 | Suomi Huolto Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Vasaroiden turvallisuusohjeet Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. Käytä lisäkahvoja, mikäli ne toimitetaan sähkötyökalun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa tapaturmia.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 77 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Suomi | 77 GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR: Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja.
OBJ_BUCH-770-008.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 79 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Suomi | 79 – Työnnä istukka-avain hammaskehäistukan 16 vastaaviin reikiin ja kiristä työkalu tasaisesti kiinni. – Kierrä isku-/kiertopysäytyskytkin 9 asentoon ”poraus”. Vaihtotyökalujen irrotus ilman SDS-plus-järjestelmää (GBH 3-28 DRE) – Kierrä hammaskehäistukan 16 rengasta vastapäivään istukan avaimella, kunnes vaihtotyökalu voidaan poistaa työkalunpitimestä.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 80 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 80 | Suomi Asento poraus ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä ruuvinvääntöön Asento Vario-Lock talttausasennon muuttamiseen Tässä asennossa poraus/vasaraporaus vaihtokytkin 9 ei lukkiudu. Asento talttausta varten Pyörimissuunnan asetus Suunnanvaihtokytkimellä 13 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käytä suunnanvaihtokytkintä 13 ainoastaan sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 81 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Ελληνικά | 81 Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 82 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 82 | Ελληνικά τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 83 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Ελληνικά | 83 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το τρύπημα με κρούση σε μπετόν, τούβλα και πετρώματα καθώς και για ελαφρές καλεμοδουλειές. Είναι επίσης κατάλληλο για το τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλο, μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά. Δεξιοαριστερόστροφα ηλεκτρικά εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση είναι επίσης κατάλληλα και για βιδώματα.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 84 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 84 | Ελληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Πρόσθετη λαβή Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-6. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 91 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 102 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 85 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Ελληνικά | 85 Για το τρύπημα με κρούση και για το καλέμισμα χρειάζεστε εργαλεία SDS-plus τα οποία τοποθετούνται στο τσοκ SDS. Για τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλα, μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά καθώς και για βιδώματα πρέπει να χρησιμοποιείτε εργαλεία χωρίς SDS-plus (π.χ. τρυπάνια με κυλινδρικό στέλεχος). Για τα εργαλεία αυτά χρειάζεστε ή ένα ταχυτσόκ ή ένα γραναζωτό τσοκ.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 86 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 86 | Ελληνικά γαλείο. Συγκρατήστε καλά το δακτύλιο συγκράτησης 21 και γυρίστε γερά το μπροστινό κέλυφος 20 όπως δείχνει το σύμβολο μέχρι να ακούσετε καθαρά ένα θόρυβο καστάνιας. – Ελέγξτε τη μανδάλωση με τράβηγμα του εργαλείου. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που η υποδοχή εργαλείου άνοιξε τέρμα τότε, όταν γυρίζετε την υποδοχή εργαλείου για να κλείσει, ο θόρυβος καστάνιας μπορεί να ακούγεται, χωρίς να κλείνει η υποδοχή εργαλείου.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 87 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Ελληνικά | 87 Θέση Vario-Lock για ρύθμιση της θέσης καλεμίσματος Σε αυτήν τη θέση ο διακόπτης αναστολής κρούσης/περιστροφής 9 δεν μανδαλώνει. Θέση για καλέμισμα Ρύθμιση φοράς περιστροφής Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 13 μπορείτε να αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 13 επιτρέπεται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακινητοποιημένο.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 88 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 88 | Türkçe Service και παροχή συμβουλών χρήσης Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 89 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Türkçe | 89 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Uygun iş elbiseleri giyin.
OBJ_BUCH-770-008.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 91 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Türkçe | 91 yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 92 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 92 | Türkçe Değiştirilebilir mandrenin takılması (Bakınız: Şekil E) Sadece modellere özgü orijinal donanım kullanın ve tanıtım yivlerinin 19 sayısına dikkat edin.Sadece iki veya üç tanıtım yivli değiştirilebilir mandrenlerin kullanımına müsaade vardır. Bu elektrikli el eleti için uygun olmayan değiştirilebilir bir mandren kullanıldığı takdirde çalışma esnasında uç düşebilir.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 93 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Türkçe | 93 – Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanın. Ayarlanabilir emme ünitesinde delik derinliğinin ayarlanması (Bakınız: Şekil K) İstediğiniz X delme derinliğini ayarlanabilir emme ünitesi takılı iken de belirleyebilirsiniz. – SDS-plus ucu SDS-plus uç kovanına 3 sonuna kadar itin.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 94 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 94 | Türkçe – Keskiyi uç kovanına takın. – Darbe/dönme stobu şalterini 9 “Vario-Lock” pozisyonuna çevirin (Bakınız: “İşletim türünün ayarlanması”, sayfa 93). – Uç kovanını istediğiniz kesme pozisyonuna çevirin. – Darbe/dönme stobu şalterini 9 “keskileme” pozisyonuna çevirin. Uç kovanı kilitlenir. – Keskileme yapmak için dönme yönünü sağa ayarlayın.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 95 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Polski | 95 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 96 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 96 | Polski Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 97 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Polski | 97 Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 98 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 98 | Polski Dane techniczne Wiertarka udarowa Numer katalogowy Regulacja prędkości obrotowej Blokada obrotów Bieg w prawo/w lewo Wymienny uchwyt wiertarski Moc znamionowa Częstotliwość udarów Energia udaru zgodna z EPTA-Procedure 05/2009 Prędkość obrotowa Uchwyt narzędziowy Średnica szyjki wrzeciona Maks. dopuszczalna średnica wiercenia: (zob. również str.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 99 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Polski | 99 Uchwyt wiertarski chronić po wyjęciu przed zanieczyszczeniem. Rodzaj pracy Materiał Drewno – – Ø –30 mm SDS-plus Do wiercenia udarowego oraz do dłutowania należy używać narzędzi roboczych SDS-plus, umieszczonych w uchwycie wiertarskim SDS-plus. Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych, a także do wkręcania śrub używa się narzędzi bez systemu SDS-plus (np. wiertła cylindryczne).
OBJ_BUCH-770-008.book Page 100 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 100 | Polski – Włożyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 16 (zob. »Wymiana uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym«, strona 99). – Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 16 obracając nim, aż możliwe będzie włożenie narzędzia roboczego. Włożyć narzędzie robocze. – Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego w odpowiednie otwory uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym 16 oraz zamocować równomiernie narzędzie robocze.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 101 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Polski | 101 – Przesunąć ogranicznik głębokości 24 na rurze teleskopowej 25, aby odstęp X na rysunku odpowiadał wymaganej głębokości wiercenia. – Dokręcić śrubę zaciskową 23 w tej pozycji. Praca Uruchamianie Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 102 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 102 | Česky Do użytkowania końcówek wkręcających niezbędny jest uchwyt uniwersalny 28 z chwytem SDS-plus (osprzęt). – Oczyścić wtykany koniec trzpienia mocującego i lekko go nasmarować. – Obracając wsunąć uchwyt uniwersalny do uchwytu narzędzia roboczego, aż zostanie on automatycznie zaryglowany. – Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za uchwyt uniwersalny. – Włożyć końcówkę wkręcającą do uchwytu uniwersalnego.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 103 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Česky | 103 Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 104 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 104 | Česky dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým proudem. Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji. Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou. Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 105 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Česky | 105 Technická data Vrtací kladivo Objednací číslo Řízení počtu otáček Zastavení otáček Chod vpravo/vlevo Výměnné vrtací sklíčidlo Jmenovitý příkon Počet úderů Intenzita jednotlivých úderů podle EPTA-Procedure 05/2009 Počet otáček Nástrojový držák Průměr krku vřetene Přípustný průměr vrtání max.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 106 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 106 | Česky Pro příklepové vrtání a sekání potřebujete nástroje SDS-plus, jež se nasazují do sklíčidla SDS-plus. Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování se používají nástroje bez SDS-plus (např. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje potřebujete rychloupínací sklíčidlo resp. ozubené sklíčidlo.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 107 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Česky | 107 Odejmutí nástrojů bez SDS-plus (GBH 3-28 DFR) (viz obr. I) – Pevně podržte přidržovací kroužek 21 rychloupínacího výměnného sklíčidla. Otevřete nástrojový držák otáčením předního pouzdra 20 ve směru šipky, až lze odejmout nástroj. – Křídlový šroub 26 opět utáhněte. Povolte svěrný šroub 23 na hloubkovém dorazu nástavce Saugfix.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 108 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 108 | Česky Zapnutí – vypnutí Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej používáte. – K zapnutí elektronářadí stlačte spínač 7. – Pro vypnutí spínač 7 uvolněte. Nastavení počtu otáček/úderů Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 7. Lehký tlak na spínač 7 vyvolá nízký počet otáček/příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 109 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Slovensky | 109 Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 110 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 110 | Slovensky radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
OBJ_BUCH-770-008.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 112 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 112 | Slovensky Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 113 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Slovensky | 113 Demontáž/montáž výmenného skľučovadla (GBH 3-28 DFR) Demontáž výmenného skľučovadla (pozri obrázok D) – Potiahnite zaisťovací krúžok výmenného skľučovadla 6 smerom dozadu, podržte ho v tejto polohe a výmenné skľučovadlo SDS-plus 2 resp. rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 1 demontujte odtiahnutím smerom dopredu. Po demontáži chráňte výmenné skľučovadlo pred znečistením.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 114 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 114 | Slovensky Odsávanie prachu pomocou mechanizmu Saugfix (Príslušenstvo) Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 115 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Slovensky | 115 Ľavobežný chod: Zatlačte prepínač smeru otáčania 13 až na doraz do polohy . Na vŕtanie s príklepom, na vŕtanie a na sekanie nastavte vždy pravobežný chod. Zapínanie/vypínanie Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba vtedy, ked ho používate. – Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 7. – Na vypnutie ručného elektrického náradia uvoľnite vypínač 7.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 116 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 116 | Magyar Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 117 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Magyar | 117 Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 118 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 118 | Magyar szolgál. A berendezést fában, fémekben, kerámiákban és műanyagokban ütés nélküli fúrásra is lehet használni. Az elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok csavarozásra is alkalmasak. Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 119 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Magyar | 119 Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 60745-2-6 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 91 dB(A); hangteljesítményszint 102 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 120 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 120 | Magyar A fogaskoszorús fúrótokmány kicserélése (GBH 3-28 DRE) Az SDS-plus nélküli szerszámokkal (például hengeres szárú fúrókkal) végzett munkákhoz az elektromos kéziszerszámra fel kell szerelni egy megfelelő fúrótokmányt (fogaskoszorús vagy gyorsbefogó fúrótokmány, külön tartozék). A fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése (lásd a „C” ábrát) – Csavarja be a 17 SDS-plus-befogószárt egy 16 fogaskoszorús fúrótokmányba.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 121 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Magyar | 121 – Tegye be az 1 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányt. – Tartsa fogva a cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány 21 szorítógyűrűjét. A 20 első hüvely elforgatásával nyissa annyira szét a szerszámbefogó egységet, hogy be lehessen helyezni a szerszámot. Tartsa fogva a 21 szorítógyűrűt és forgassa el a 20 első hüvelyt erőteljesen a nyíl által jelzett irányba, amíg jól hallható kattogás nem lép fel.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 122 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 122 | Magyar A fában, fémekben, kerámiában és műanyagokban ütés nélkül végzett Fúráshoz, valamint csavarozáshoz szükséges helyzet Vario-Lock helyzet a véső helyzetének beállítására A 9 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsoló ebben a helyzetben nem áll be reteszelt helyzetbe. Vésésre szolgáló helyzet Forgásirány beállítása Az elektromos kéziszerszám forgásirányát a 13 forgásirány átkapcsolóval lehet átkapcsolni.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 123 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Русский | 123 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgálatot megbízni. – Minden használat után tisztítsa meg a 3 szerszámbefogó egységet.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 124 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 124 | Русский Указания по безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 125 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Русский | 125 Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
OBJ_BUCH-770-008.
OBJ_BUCH-770-008.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 128 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 128 | Русский Смена патрона с зубчатым венцом (GBH 3-28 DRE) Для работ с инструментом без SDS-plus (например, для сверл с цилиндрическим хвостовиком) следует устанавливать подходящий сверлильный патрон (напр. патрон с зубчатым венцом или быстрозажимной патрон, принадлежности). Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом (см. рис. С) – Ввинтите посадочный хвостовик SDS-plus 17 в сверлильный патрон с зубчатым венцом 16.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 129 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Русский | 129 – Установите быстрозажимной сменный сверлильный патрон 1. – Крепко держите стопорное кольцо быстрозажимного сменного патрона 21. Вращением передней гильзы 20 откройте посадочное гнездо и вставьте инструмент. Крепко удерживая стопорное кольцо 21, поверните с усилием переднюю гильзу 20 в направлении стрелки до ясно слышимого звука трещотки. – Проверьье прочное крепление инструмента, потянув его из патрона.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 130 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 130 | Русский Положение Сверление без удара в древесине, металле, керамике и синтетических материалах, и также для закручивания/выкручивания винтов Положение Vario-Lock для изменения положения зубила В этом положении переключатель режимов 9 не фиксируется. Положения для Долбления Установка направления вращения Переключатель направления вращения 13 служит для изменения направление вращения электроинструмента.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 131 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Русский | 131 – Очищайте патрон 3 каждый раз после использования. Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch. Сервис и консультирование на предмет использования продукции Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 132 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 132 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 133 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Українська | 133 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-770-008.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 135 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Українська | 135 різним приладдям або з іншими змінними робочими інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу може значно зростати. Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 136 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 136 | Українська Встромляння зубчастого свердлильного патрона (див. мал. C) – Прочистіть кінчик хвостовика і трохи змастіть його. – Повертаючи, встроміть зубчастий свердлильний патрон хвостовиком в затискач, щоб він увійшов у зачеплення. – Перевірте фіксацію, потягнувши за зубчастий свердлильний патрон. Виймання зубчастого свердлильного патрона – Потягніть фіксуючу втулку 5 назад і зніміть зубчастий свердлильний патрон 16.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 137 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Українська | 137 інструмента настільки, щоб можна було встромити робочий інструмент. Притримайте фіксуюче кільце 21 і з силою повертайте передню втулку 20 в напрямку, показаному стрілкою, поки не почується відчутне клацання. – Потягнувши за робочий інструмент, перевірте міцніть посадки. Вказівка: Якщо патрон відкритий до упору, при закручуванні патрона може чутися клацання і патрон не буде закриватися.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 138 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 138 | Українська Положення для свердлення без удару в деревині, металі, кераміці і пластмасі, а також для закручування гвинтів Положення Vario-Lock для регулювання положення робочого інструмента при довбанні В цьому положенні перемикач режиму свердлення/довбання 9 не фіксується. Положення для довбання Встановлення напрямку обертання За допомогою перемикача напрямку обертання 13 можна міняти напрямок обертання робочого інструмента.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 139 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Қaзақша | 139 Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек. Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 140 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 140 | Қaзақша калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 141 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Қaзақша | 141 зақымдалмаған болуына, электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады. Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
OBJ_BUCH-770-008.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 143 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Қaзақша | 143 Сосын қосымша тұтқаның 12 төмен бөлігін сағат тілімен бекітіп бұраңыз. Қосымша тұтқаның орау таспасы корпусіндегі арнайы ойықта жатуына көз жеткізіңіз. Бұрғылау тереңдігін орнату (В суретін қараңыз) Тереңдікті шектеу тірегімен 11 қажетті бұрғылау тереңдігін X реттеу мүмкін. – Тереңдікті шектеу тірегін орнату 10 пернесін басып тереңдікті шектеу тірегін қосымша тұтқаға 12 орнатыңыз.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 144 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 144 | Қaзақша Жұмыс құралын ауыстыру Шаңнан сақтайтын бұқтырмамен 4 жұмыс істеу кезінде бұрғылау шаңының аспап патронына кіруіне жол бермейді. Аспапты пайдаланудан алдын шаңнан сақтайтын бұқтырманың 4 зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған шаңнан сақтайтын бұқтырма бірден алмастырылуы қажет. Оны қызмет көрсету шеберханасында орындау ұсынылады.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 145 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Қaзақша | 145 Бұрғылау тереңдігін Saugfix-те реттеу (K суретін қараңыз) Қажетті бұрғылау тереңдігін X орнатылған Saugfix ретінде де орнату мүмкін. – SDS-plus-алмалы-салмалы аспабын SDS-plus 3 аспабы патронына тірелгенше жылжытыңыз. Кері жағдайда SDS-plus-аспабының жылжымалылығы бұрғылау тереңдігіне қате орнатылуы мүмкін. – Saugfix сору құрылғысындағы қалақты бұрғыны 26 бұрап босатыңыз.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 146 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 146 | Қaзақша – Қағуды/айналуды тоқтату қосқышын 9 “Vario-Lock” күйіне бұраңыз (“Пайдалану түрін орнату”, 145 бетінде қараңыз). – Алмалы-салмалы аспапты керекті ою күйіне бұраңыз. – Қағуды/айналуды тоқтату қосқышын 9 “ою” күйіне бұраңыз. Осылай аспап патроны бекітіледі. – Ою үшін айналу бағытын оңға айналуға орнатыңыз. Бұранда ұштықтарын орнату (L суретін қараңыз) Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген күйде салыңыз.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 147 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Română | 147 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 148 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 148 | Română Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 149 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Română | 149 27 Tub de ghidare pentru dispozitivul de aspirare* 28 Suport universal cu tijă de prindere SDS-plus* *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 150 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 150 | Română Montare Mod de funcţionare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Material Mâner suplimentar Lemn Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul suplimentar 12. Rotirea mânerului suplimentar (vezi figura A) Puteţi întoarce mânerul suplimentar 12 cum vreţi, pentru a ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 151 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Română | 151 trei caneluri de marcare. În cazul în care se utilizează o mandrină interschimbabilă neadecvată pentru această sculă electrică, în timpul funcţionării sale accesoriul poate cădea afară din aceasta. – Înainte de a o introduce, curăţaţi mandrina interschimbabilă şi gresaţi uşor capătul de introducere al acesteia.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 152 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 152 | Română – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului adecvată pentru materialul prelucrat. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de muncă.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 153 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Română | 153 Reglarea turaţiei/numărului de percuţii Puteţi regla fără trepte turaţia/numărul de percuţii al sculei electrice deja pornite prin varierea forţei de apăsare exercitate asupra întrerupătorului pornit/oprit 7. O apăsare uşoară a întrerupătorului pornit/oprit 7 are drept efect o turaţie/număr de percuţii scăzut. O dată cu creşterea apăsării se măreşte şi turaţia/numărul de percuţii.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 154 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 154 | Български Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Sub rezerva modificărilor. Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 155 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Български | 155 и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 156 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 156 | Български Предназначение на електроинструмента Електроинструмент е предназначен за ударно пробиване в бетон, зидария и каменни материали, както и за леко къртене. Той също така е подходящ за безударно пробиване в дървесни материали, метали, керамични материали и пластмаси. Електроинструменти с електронно управление и дясна и лява посока на въртене са подходящи също така и за завиване/развиване.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 157 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Български | 157 Информация за излъчван шум и вибрации Монтиране Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно EN 60745-2-6. Равнището А на генерирания от електроинструмента шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 91 dB(A); равнище на мощността на звука 102 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 158 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 158 | Български Режим на работа Материал в стомана – – в дърво – – Ø –13 mm SDS-plus Ø –30 mm SDS-plus При ударно пробиване и къртене се нуждаете от инструменти с опашка SDS-plus, които се поставят в патронника SDS-plus. За безударно пробиване в дървесни материали, метали, керамични материали и пластмаси, както и при завиване/развиване се използват инструменти, чиято опашка не е SDS-plus (напр. свредла с цилиндрична опашка).
OBJ_BUCH-770-008.book Page 159 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Български | 159 Поставяне на работни инструменти без опашка SDS-plus (GBH 3-28 DRE) Упътване: Не използвайте инструменти без опашка SDSplus за ударно пробиване или къртене! При ударно пробиване и къртене инструменти без опашка SDS-plus и патронникът се повреждат. – Поставете патронник със зъбен венец 16 (вижте „Смяна на патронника със зъбен венец“, страница 158).
OBJ_BUCH-770-008.book Page 160 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 160 | Български – Без да включвате електроинструмента, го поставете на мястото, където ще пробивате. При това работният инструмент с опашка SDS-plus трябва да се допира до повърхността. – Изместете направляващата тръба 27 на приставката за прахоулавяне в държача й така, че главата на приставката да допира до повърхността, която ще пробивате.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 161 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Македонски | 161 ватките. При контакт с проводник под напрежение то може да се предаде по металните повърхности на електроинструмента и това да предизвика токов удар. Промяна на позицията на секача (Vario-Lock) Можете да застопорите секача в 36 различни позиции. По този начин можете винаги да работите в оптималната работна позиция. – Поставете в патронника секач.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 162 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 162 | Македонски Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за користење и за во иднина. Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се однесува на електрични апарати што користат струја (со струен кабел) и електрични апарати што користат батерии (без струен кабел). Безбедност на работното место Работниот простор секогаш нека биде чист и добро осветлен. Неуредниот или неосветлен работен простор може да доведе до несреќи.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 163 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Македонски | 163 Одржувајте ги грижливо електричните апарати. Проверете дали подвижните делови функционираат беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или оштетени, што може да ја попречи функцијата на електричниот апарат. Поправете ги оштетените делови пред користењето на уредот. Многу несреќи својата причина ја имаат во лошо одржуваните електрични апарати. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 164 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 164 | Македонски 22 23 24 25 26 Отвор за вшмукување Saugfix* Шраф за затворање Saugfix* Граничник за длабочина Saugfix* Телескопска цевка Saugfix* Пеперутка-завртка Saugfix* 27 Водечка цевка Saugfix* 28 Универзален држач SDS-plus-вратило за прифат* *Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 165 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Македонски | 165 Монтажа Начин на работа Пред било каква интервенција на електричниот апарат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна. Дрво Дополнителна дршка Користете го вашиот електричен апарат само со дополнителна дршка 12. Свртете ја дополнителната дршка (види слика A) Дополнителната дршка 12 може да ја вртите по желба, за да си овозможите безбедна и неуморна работа.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 166 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 166 | Македонски Откако ќе ја извадите, заштитете ја заменливата глава за дупчење од нечистотија. Вметнете ја резервната глава за дупчење (види слика E) Користете само оригинална опрема во зависност од моделот и притоа внимавајте на бројот на отвори за подесување 19.Дозволени се само заменливи глави за дупчење со два или три отвори за подесување.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 167 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Македонски | 167 комбинација со дополнителни супстанци (хромат, средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат азбест може да бидат обработувани само од страна на стручни лица. – Затоа, доколку е возможно, користете соодветен вшмукувач за прав за материјалот што се обработува. – Погрижете се за добра проветреност на работното место. – Се препорачува носење на маска за заштита при вдишувањето со класа на филтер P2.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 168 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 168 | Македонски Правецот на вртење при ударно дупчење, дупчење и длетување секогаш поставувајте го на десен тек. Вклучување/исклучување За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот алат само доколку го користите. – За вклучување на електричниот апарат притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 7. – За Исклучување отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување 7.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 169 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Srpski | 169 Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Отстранување Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 170 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 170 | Srpski Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada. Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 171 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Srpski | 171 25 Teleskopska cev Saugfix-a* 26 Leptir zavrtanj Saugfix-a* 27 Cev vodjice Saugfix-a* 28 Univerzalni držač sa SDS-plus-rukavcem za prihvat* *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 172 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 172 | Srpski – Okrenite donji komad dodatne drške 12 nasuprot kazaljke na satu i iskrenite dodatnu dršku 12 u željenu poziciju. Potom ponovo stegnite donji komad dodatne drške 12 u pravcu kazaljke na satu. Pazite na to, da zatezna traka dodatne drške bude u žljebu na kućištu predvidjenom za to.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 173 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Srpski | 173 Korišćenje SDS-plus-upotrebljenog alata (pogledajte sliku F) Sa SDS-plus steznom glavom možete električni alat jednostavno i udobno menjati bez upotrebe dodatnih alata. – GBH 3-28 DFR: Ubacite SDS-plus-promenljivu steznu glavu 2. – Čistite utični kraj upotrebljenog alata i lako ga namastite. – Ubacite alat za upotrebu u prihvat za alat okrećući ga tako da automatski bude blokiran. – Prokontrolišite blokadu vukući alat.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 174 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 174 | Srpski 25 nego što je potrebno, tako da što je moguće veći deo skale ostane na teleskopskoj cevi 25 vidljiv. – Ponovo čvrsto stegnite leptir zavrtanj 26. Odvrnite zavrtanj za stezanje 23 na dubinskom graničniku Saugfixa. – Pomerajte dubinski graničnik 24 tako na teleskopskoj cevi 25, da rastojanje X prikazano na slici odgovara Vašoj željenog dubini bušenja. – Čvrsto stegnite zavrtanj za stezanje 23 u ovoj poziciji.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 175 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Slovensko | 175 – Stavite umetak za zavrtanj u univerzalni držač. Koristite samo za glavu zavrtanja odgovarajuće umetke. – Okrenite prekidač za udarce/okretni stop 9 u poziciju „bušenje“. – Za skidanje univerzalnog držača gurnite čauru za blokadu 5 unazad i skinite univerzalan držač 28 sa prihvata za alat.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 176 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 176 | Slovensko ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 177 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Slovensko | 177 Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto. Uporaba v skladu z namenom Električno orodje je namenjeno za udarno vrtanje v beton, opeko in kamnine ter za enostavno klesanje.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 178 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 178 | Slovensko Podatki o hrupu/vibracijah Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-6. Z A-ocenjeni nivo hrupa električnega orodja znaša običajno: nivo zvočnega tlaka 91 dB(A); zvočna moč hrupa 102 dB(A). Negotovost K=3 dB.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 179 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Slovensko | 179 Montaža vpenjalne glave z zobatim vencem (glejte sliko C) – Steblo prijemala SDS-plus 17 privijte v vpenjalno glavo z zobatim vencem 16. Z varnostnim vijakom zavarujte vpenjalno glavo 15 z zobatim vencem 16. Upoštevajte, da ima varnostni vijak levi navoj. Namestitev vpenjalne glave z zobatim vencem (glejte sliko C) – Očistite vtični konec stebla prijemala in ga rahlo namastite.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 180 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 180 | Slovensko Odstranjevanje vstavnih orodij brez SDS-plus (GBH 3-28 DFR) (glejte sliko I) – Pridržite držalni prstan 21 hitro zamenljive vpenjalne glave. Odprite prijemalo orodja z vrtenjem sprednjega tulca 20 v smeri kazalca tako daleč, dokler se orodje lahko sname. – Ponovno zategnite krilni vijak 26. Odvijte privojni vijak 23 na globinskem omejilu Saugfix-a.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 181 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Slovensko | 181 Vklop/izklop Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le takrat, ko ga boste uporabljali. – Vklop električnega orodja: pritisnite vklopno/izklopno stikalo 7. – Za izklop delovanja izključite vklopno/izklopno stikalo 7.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 182 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 182 | Hrvatski Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 183 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Hrvatski | 183 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 184 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 184 | Hrvatski Tehnički podaci Udarna bušilica Kataloški br. Upravljanje brojem okretaja Zaustavljač rotacije Rotacija desno/lijevo Izmjenjiva stezna glava Nazivna primljena snaga Broj udaraca Jačina pojedinačnih udaraca prema EPTA-Procedure 05/2009 Broj okretaja Stezač alata Promjer rukavca vretena Dopušteni promjer bušenja max.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 185 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Hrvatski | 185 Namještanje dubine bušenja (vidjeti sliku B) S graničnikom dubine 11 može se utvrditi željena dubina bušenja X. – Pritisnite tipku za namještanje graničnika dubine 10 i umetnite graničnik dubine u dodatnu ručku 12. Nareckani dio na graničniku dubine 11 mora biti okrenut prema dolje. – Uvucite SDS-plus radni alat do graničnika u stezač alata SDS-plus 3.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 186 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 186 | Hrvatski – Očistite usadni kraj radnog alata i malo ga namažite mašću. – Umetnite radni alat uz okretanje u stezač alata, sve dok se automatski zabravi. – Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za alat. SDS-plus radni alat je slobodno pomičan uvjetovan sustavom. Zbog toga pri praznom hodu nastaje odstupanje od okruglosti. To nema nikakav učinak na točnost izbušene rupe, jer se svrdlo kod bušenja samo centrira.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 187 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Hrvatski | 187 Rad Puštanje u rad Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V. Namještanje vrste rada Sa prekidačem za zaustavljanje udaraca/rotacije 9 odaberite način rada električnog alata. Napomena: Vrstu rada promijenite samo kod isključenog električnog alata! Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 188 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 188 | Eesti Održavanje i servisiranje Eesti Održavanje i čišćenje Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah zamijeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis. – Nakon svake uporabe očistite stezač alata 3.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 189 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Eesti | 189 te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 190 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 190 | Eesti Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud betooni, tellise ja kivi löökpuurimiseks ning kergemateks meiseldustöödeks. Samuti sobib see puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide löögita puurimiseks. Elektrooniliselt reguleeritavad ja parema/vasaku käiguga varustatud seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks. Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 191 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Eesti | 191 Andmed müra/vibratsiooni kohta Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-6. Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhu tase 91 dB(A); helivõimsuse tase 102 dB(A). Mõõtemääramatus K =3 dB.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 192 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 192 | Eesti Hammasvööpadruni paigaldamine (vt joonist C) – Puhastage adapteri padrunisse kinnituvat osa ja määrige seda kergelt. – Lükake hammasvööpadrun koos adapteriga pöördliigutusega padrunisse, kuni see automaatselt lukustub. – Lukustuse kontrollimiseks tõmmake hammasvööpadrunit. Hammasvööpadruni eemaldamine – Lükake lukustushülss 5 taha ja võtke hammasvööpadrun 16 maha.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 193 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Eesti | 193 – Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat tolmuimejat. – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Saugfixi paigaldamine (vt joonist J) Tolmueemalduseks läheb vaja Saugfixi (lisatarvik).
OBJ_BUCH-770-008.book Page 194 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 194 | Latviešu Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke seadet ainult käepideme isoleeritud pinnast. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi. Meisli asendi muutmine (Vario-Lock) Meislit saab lukustada 36 asendisse. Nii on võimalik valida optimaalset tööasendit. – Asetage meisel padrunisse.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 195 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Latviešu | 195 Elektrodrošība Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 196 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 196 | Latviešu Apkalpošana Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Drošības noteikumi perforatoriem Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 197 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Latviešu | 197 Tehniskie parametri Perforators Izstrādājuma numurs Griešanās ātruma regulēšana Griešanās izslēgšana Griešanās virziena pārslēgšana Nomaināma urbjpatrona Nominālā patērējamā jauda Triecienu biežums Atsevišķo triecienu enerģija atbilstoši EPTA-Procedure 05/2009 Griešanās ātrums Darbinstrumenta stiprinājums Darbvārpstas aptveres diametrs Maks.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 198 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 198 | Latviešu – Atskrūvējiet papildroktura 12 apakšējo daļu, griežot to pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un pagrieziet papildrokturi 12 vēlamajā stāvoklī. Tad stingri pieskrūvējiet papildroktura 12 apakšējo daļu, griežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Sekojiet, lai, papildroktura spīļaploce ievietotos šim nolūkam paredzētajā korpusa gropē.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 199 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Latviešu | 199 Darbinstrumenta nomaiņa Putekļu aizsargs 4 novērš urbšanas procesā radušos putekļu iekļūšanu turētājaptverē. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai putekļu aizsargs 4 netiktu bojāts. Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomaina. Nomaiņu ieteicams veikt pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 200 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 200 | Latviešu ievietojiet uzsūkšanas ierīci Saugfix papildroktura 12 stiprinājumā. – Pievienojiet putekļsūcēja šļūteni (ar diametru 19 mm, papildpiederums) ierīces Saugfix uzsūkšanas atverei 22. Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla putekļu uzsūkšanai. – Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus putekļsūcējus.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 201 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Lietuviškai | 201 paša instrumenta elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām. Instrumentam saskaroties ar spriegumnesošiem vadiem, spriegums var nonākt arī uz tā metāla daļām un izraisīt elektrisko triecienu. Kalta stāvokļa iestādīšana (Vario-Lock) Instrumentā iestiprināto kaltu var pagriezt un fiksēt vienā no 36 iespējamajiem stāvokļiem.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 202 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 202 | Lietuviškai Darbo vietos saugumas Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 203 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Lietuviškai | 203 Aptarnavimas Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. Saugos nuorodos dirbantiems su smūginiais įrankiais Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. Jei kartu su elektriniu įrankiu tiekiamos papildomos rankenos, jas naudokite.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 204 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 204 | Lietuviškai GBH 3-28 DFR: Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-6: Gręžimas su smūgiu į betoną: ah =13 m/s2, K=2 m/s2, kirtimas: ah =9,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 205 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Lietuviškai | 205 – Ištraukite gylio ribotuvą tiek, kad atstumas tarp grąžto viršūnės ir gylio ribotuvo galo būtų lygus norimam gręžimo gyliui X. Vainikinio griebtuvo nuėmimas – Stumkite užraktinę movą 5 atgal ir nuimkite vainikinį griebtuvą 16.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 206 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 206 | Lietuviškai – Įstatykite vainikinį griebtuvą 16 (žr. „Vainikinio griebtuvo keitimas“, 205 psl.). – Sukdami atverkite griebtuvą 16 tiek, kad galėtumėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį. – Griebtuvo raktą įstatykite į vainikinio griebtuvo 16 atitinkamas angas ir tolygiai veržkite įrankį. – Pasukite gręžimo-kirtimo režimų perjungiklį 9 į padėtį „Gręžimas“.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 207 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM Lietuviškai | 207 Padėtis, norint gręžti su smūgiu betoną arba akmenį Jei grąžtas įstrigo, būtina išjungti prietaisą ir išlaisvinti grąžtą. Įjungiant prietaisą su užblokuotu grąžtu atsiranda didelis reakcijos jėgų momentas. Darbo patarimai Padėtis, norint gręžti be smūgio medieną, metalą, keramiką ir plastiką bei sukti varžtus. Padėtis Vario-Lock, norint pakeisti kalto padėtį.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 208 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 208 | Lietuviškai Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
| 209يبرع تركيب لقم ربط اللوالب (تراجع الصورة )L ◀ ◀ركز العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل الدوارة قد تنزلق. لكي تستخدم لقم ربط اللوالب ،فإنك ستحتاج إلی الحامل العام 28بساق حضن ( SDS-plusمن التوابع). − −نظف نهاية غرز ساق الحضن وشحمها قليًال. − −اغرز الحامل العام في حاضن العدة أثناء فتله إلی أن يتمّ إقفاله من تلقاء نفسه. − −تفحص إحكام الثبات من خالل سحب الحامل العام. − −ركب لقمة ربط لوالب في الحامل العام .
يبرع | 210 ضبط عمق التثقيب علی الشافط السريع (تراجع الصورة )K يمكنك أن تحدد عمق الثقب المرغوب Xحتی لو كان الشافط السريع مركبًا. ضبط اتجاه الدوران يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران .13 − −ادفع عدة الشغل SDS-plusإلی داخل حاضن العدة 3 SDS-plusحتی التصادم .وإال فإن حركة عدد SDS-plus قد تؤدي إلی ضبط عمق ثقب خاطئ. ◀ ◀غير وضع مفتاح تحويل اتجاه الدوران 13فقط عندما تكون العدة الكهربائية متوقفة عن الحركة.
| 211يبرع − −اقبض علی ظرف المثقاب البديل 2 SDS-plusأو علی ظرف المثقاب البديل السريع الشد 1بتطويقه بكامل اليد .ادفع ظرف المثقاب البديل علی حاضن ظرف المثقاب 18أ ثناء فتله ،إلی أن تسمع صوت التعاشق بوضوح. − −امسك بحلقة قبض 21ظرف المثقاب البديل السريع الشد بإحكام .افتح حاضن العدة من خالل فتل اللبيسة األمامية 20إلی الحد الذي يسمح بتركيب العدة .امسك بحلقة القبض 21بإحكام وافتل اللبيسة األمامية 20 بقوة باتجاه السهم ،إلی أن تسمع صوت الكالب بوضوح.
يبرع | 212 التركيب ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية. المقبض اإلضافي ◀ ◀استعمل عدتك الكهربائية فقط مع المقبض اإلضافي .12 أرجحة المقبض اليدوي اإلضافي (تراجع الصورة )A يمكنك أن تقوم بأرجحة المقبض اإلضافي 12حسب رغبتك لكي تتوصل إلی موقف عمل آمن وقليل اإلجهاد. − −افتل قطعة المقبض السفلية بالمقبض اإلضافي 12 بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة ودور المقبض اإلضافي 12إلی المركز المرغوب .
| 213يبرع البيانات الفنية مطرقة تثقيب GBH 3-28 DRE GBH 3-28 DFR 3 611 B3A 0.. 3 611 B4A 0..
يبرع | 214 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
| 215يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
ىسراف | 216 مراقبت و سرویس مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه ◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. ◀ ◀ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه دارید، تا ایمنی شما در کار تضمین گردد. ◀ ◀کالهک محافظت در برابر گرد و غبار را در صورت آسیب دیدن فورًا عوض کنید .توصیه میشود اینکار را توسط تعمیرگاه مجاز (خدمات پس از فروش) انجام دهید. − −ابزارگیر 3را پس از هر بار استفاده تمیز کنید.
| 217ىسراف وضعیت برای دریل کاری چکشی در بتن و یا سنگ وضعیت برای سوراخ کاری بدون ضربه در چوب ،فلز ،سرامیک و پالستیک و همچنین برای پیچ کاری (پیچ زنی) وضعیت قفل کن قلم ) (Vario-Lockبرای تنظیم و جابجائی وضعیت قلم در این وضعیت ،کلید تنظیم ضربه/توقف چرخش 9جا نمی افتد. وضعیت برای قلم کاری (قلم زنی) تنظیم جهت چرخش بوسیله کلید تغییر جهت چرخش 13میتوانید جهت چرخش ابزار برقی را تغییر دهید. ◀ ◀کلید تغییر جهت چرخش 13را فقط در صورت خاموش بودن دستگاه فعال کنید.
ىسراف | 218 توجه :چنانچه ابزارگیر تا نقطه ایست باز شده باشد ،امکان شنیدن صدائی هنگام بستن (پیچ کردن) ابزارگیر وجود دارد و ابزارگیر بسته نمیشود. در اینصورت مهره آداپتور جلوئی 20را یکبار خالف جهت فلش بچرخانید .پس از آن میتوان ابزارگیر را بست. − −کلید تنظیم ضربه و توقف چرخش 9را بچرخانید و آنرا در وضعیت «دریل کاری (سوراخ کاری)» قرار بدهید.
| 219ىسراف − −با کشیدن سه نظام معمولی ،قفل بودن آن را امتحان کنید. نحوه برداشتن (پیاده کردن) سه نظام معمولی − −آداپتور (سرپوش) قفل 5را به طرف عقب فشار بدهید و سه نظام معمولی (دندانه ای) 16را بردارید.
ىسراف | 220 متعلقات ،با ابزارهای کاربردی دیگر و یا بدون مراقبت و سرویس کافی بکار برده شود ،در آنصورت امکان تغییر سطح ارتعاش وجود دارد .این امر میتواند فشار ناشی از ارتعاش را در طول مدت زمان کار به وضوح افزایش بدهد. جهت برآورد دقیق فشار ناشی از ارتعاش ،باید زمانهائی را هم که دستگاه خاموش است و یا اینکه دستگاه روشن است ولیکن در آن زمان بکار گرفته نمیشود ،در نظر گرفت .این مسئله میتواند سطح فشار ناشی از ارتعاش را در کل طول کار به وضوح کم کند.
| 221ىسراف 20 21 22 23 24 (مهره) آداپتور جلوئی سه نظام اتوماتیک قابل تعویض سریع )(GBH 3-28 DFR حلقه نگهدارنده و مهار سه نظام اتوماتیک قابل تعویض سریع )(GBH 3-28 DFR آداپتور (دهانه) برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده ثابت)* پیچ گیره برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده ثابت)* تعیین کننده عمق برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده ثابت)* 25 26 27 28 لوله تلسکوپی برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده ثابت)* پیچ خروسکی برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده
ىسراف | 222 باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است. ◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید .مواظب باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .
| 223ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 224 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM 224 | 2 602 025 191 1 607 000 173 1 613 001 010 2 607 000 207 2 2 2 2 608 608 608 608 550 550 550 550 074 075 076 077 (Ø (Ø (Ø (Ø 40 50 68 82 mm) mm) mm) mm) 2 608 550 057 SDS-plus 2 608 596 157 (Ø 8 mm) 1 609 92A 2A9 | (15.6.
OBJ_BUCH-770-008.book Page 225 Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM | 225 GBH 3-28 DRE 1 617 000 132 SDS-plus 1 608 571 062 Ø 1,5 – 13 mm 1 607 950 045 GBH 3-28 DFR 2 608 572 212 Ø 50 mm 2 608 572 213 SDS-plus Ø 50 mm ! (2x) Bosch Power Tools 1 609 92A 2A9 | (15.6.
OBJ_BUCH-770-008.book Page I Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM I de EU-Konformitätserklärung Bohrhammer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-770-008.book Page II Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr et Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Wiertarka udarowa Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-770-008.book Page III Wednesday, June 15, 2016 2:12 PM III lv lt Deklarācija par atbilstību EK standartiem Perforators Izstrādājuma numurs ES atitikties deklaracija Perforatorius Gaminio numeris GBH 3-28 DRE 3 611 B3A 0.. GBH 3-28 DFR 3 611 B4A 0.. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.