GBH 180-LI Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 525 (2019.
| Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 12 Français .................................................. Page 18 Español ................................................ Página 25 Português .............................................. Página 32 Italiano ................................................. Pagina 39 Nederlands ............................................. Pagina 45 Dansk ............................
|3 (7) (6) (5) (1) (4) (3) (8) (2) (9) (10) (15) (11) (12) (13) (14) (10) (14) Bosch Power Tools 1 609 92A 525 | (19.11.
| A1 A2 (13) (11) B1 C (16) (17) B2 (16) (17) D1 1 609 92A 525 | (19.11.
|5 E F (15) (2) (8) X (5) G (18) Bosch Power Tools 1 609 92A 525 | (19.11.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 u u u u u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
| Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Akku-Bohrhammer Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Deutsch | 9 weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
| Deutsch SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild D1) Das SDS-plus-Einsatzwerkzeug ist systembedingt frei beweglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert. Mit dem SDS-plus-Bohrfutter können Sie das Einsatzwerkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln. – Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und fetten Sie es leicht ein.
Deutsch | 11 Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (9) bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl. Überlastkupplung u Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein.
| English Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Schweiz Unter www.bosch-pt.
English | 13 Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
| English In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally.
English | 15 Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 90 dB(A); sound power level 101 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-6: Hammer drilling into concrete: ah = 10.0 m/s2, K = 1.5 m/s2, Chiselling: ah = 7.0 m/s2, K = 1.
| English Changing the Tool Replace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this. The dust protection cap (3) largely prevents the penetration of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, make sure that the dust protection cap (3) does not become damaged. u Inserting SDS-plus application tools (see figure D1) As a requirement of the system, the SDS-plus application tool can move freely.
English | 17 Applying light pressure to the on/off switch (9) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate. Overload clutch u If the application tool jams or snags, the power transmission to the drill spindle will be interrupted. Always hold the power tool firmly with both hands to withstand the forces this may create and adopt a position with stable footing.
| Français Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
Français | 19 d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
| Français des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
Français | 21 (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) Bouton de déverrouillage du sélecteur stop de rotation/de frappe Sélecteur stop de rotation/de frappe Sélecteur de sens de rotation Interrupteur Marche/Arrêt Poignée (surface de préhension isolée) AccuA) Éclairage LED Bouton de déverrouillage d’accuA) Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante) Butée de profondeur Bouton de l’indicateur de niveau de chargeA) Indicateur de niveau de charge de l’accuA) Porte-outil universe
| Français Charge de l’accu Accu de type ProCORE18V... (voir figure B2) N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie.
Français | 23 Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
| Français Instructions d’utilisation Réglage de la profondeur de perçage (voir figure F) La butée de profondeur (15) permet de régler la profondeur de perçage X désirée. – Appuyez sur le bouton de réglage de butée de profondeur (5) et insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire (14). Le striage de la butée de profondeur (15) doit être orienté vers le bas. – Poussez à fond l’accessoire de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus (2).
Español | 25 Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise.
| Español Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial).
Español | 27 Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para martillos u u u u u u u u u u u Use protectores auriculares. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. Utilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suministra(n) con la herramienta.
| Español Datos técnicos Martillo perforador accionado por acumulador GBH 180-LI Número de artículo Tensión nominal 3 611 J11 1.. V= 18 – Giro a derechas min-1 0−1800 – Giro a izquierdas min-1 0−1800 Número de impactosA) min-1 0−5100 J 2 Número de revoluciones nominal Energía por percusión según EPTA-Procedure 05:2016 Portaútiles SDS-plus Ø máx.
Español | 29 Bosch recomienda la utilización de acumuladores con una capacidad de como mínimo 3,0 Ah. quede alojada en la ranura de la carcasa prevista para tal fin. Cambio de útil Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reemplazada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. La caperuza guardapolvo (3) evita en gran medida la penetración de polvo de perforación en el portaútiles durante el funcionamiento.
| Español Funcionamiento Puesta en marcha Montaje del acumulador u Utilice solamente Bosch acumuladores de iones de litio originales de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. – Colocar el selector de sentido de giro (8) en el centro, para evitar una conexión involuntaria. – Introduzca el acumulador (11) hasta el tope en el compartimiento del acumulador .
Español | 31 Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock) Puede bloquear el cincel en 13 posiciones. Ello le permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima. – Monte el cincel en el portaútiles. – Gire el mando desactivador de percusión y giro (7) hasta la posición «Vario-Lock». – Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del cincel deseada. – Gire el mando desactivador de percusión y giro (7) a la posición "Cincelar". El portaherramientas queda bloqueado.
| Português Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
Português | 33 tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
| Português u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais.
Português | 35 Dados técnicos Martelo perfurador sem fio GBH 180-LI Número de produto Tensão nominal 3 611 J11 1.. V= 18 – Rotação à direita r.p.m. 0 − 1800 – Rotação à esquerda r.p.m. 0 − 1800 N.° de impactosA) r.p.m. 0 − 5100 J 2 Número de rotações nominal Intensidade de impacto individual conforme EPTAProcedure 05:2016 Encabadouro SDS-plus Ø máx.
| Português Colocar e retirar a bateria (ver figuras A1−A2) Não coloque a bateria com violência. A bateria está construída de forma a só poder ser encaixada na ferramenta elétrica na posição certa. – Introduza a bateria (11) até ao limitador no compartimento da bateria. – Para remover a bateria (11) prima a tecla de desbloqueio (13) na bateria e retire-a do respetivo compartimento.
Português | 37 Ajustar o modo de operação Com o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (7) seleciona o modo de operação da ferramenta elétrica. – Para mudar o modo de operação pressione a tecla de desbloqueio (6) e rode o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (7) para a posição desejada, até ele engatar de forma audível. Nota: mude o modo de operação apenas com a ferramenta elétrica desligada! Caso contrário a ferramenta elétrica pode ficar danificada.
| Português Para utilizar as pontas de aparafusar necessita de um suporte universal (18) com adaptador SDS-plus (acessório). – Limpe a haste de encaixe do adaptador e lubrifique levemente. – Introduza o suporte universal no encabadouro, girando até travar‑se automaticamente. – Puxe pelo suporte universal para controlar o travamento. – Introduza uma ponta de aparafusar no suporte universal. Só utilize pontas de aparafusar apropriadas para o cabeçote de aparafusamento.
Italiano | 39 Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni operative si può creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
| Italiano u u u u u Prima di procedere a operazioni di regolazione sull’elettroutensile, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare l’elettroutensile al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione evita che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Italiano | 41 sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene condotto in modo più sicuro. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso.
| Italiano sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell’emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare.
Italiano | 43 Sostituzione dell’accessorio Se la protezione antipolvere è danneggiata, andrà immediatamente sostituita. Si consiglia di affidare l’operazione al Servizio Clienti post-vendita. La protezione antipolvere (3) impedisce pressoché totalmente le infiltrazioni di polvere di foratura nell’attacco utensile durante il funzionamento. Nell’introdurre l’accessorio, accertarsi che la protezione antipolvere (3) non venga danneggiata.
| Italiano Avvio/arresto – Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di avvio/arresto (9). La luce di lavoro (12) si accenderà quando l’interruttore di avvio/arresto (9) verrà premuto, leggermente o completamente, consentendo d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavorevoli. – Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto (9).
Nederlands | 45 Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
| Nederlands voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Nederlands | 47 Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand blijft. Waarschuwingen voor boorhamers u u u u u u u u Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Gebruik extra handgrepen, als deze met de machine worden meegeleverd.
| Nederlands Accuboorhamer GBH 180-LI Nominaal toerental – Rechtsdraaien min-1 0 − 1800 – Linksdraaien min-1 0 − 1800 Aantal slagenA) min-1 0 − 5100 J 2 Eenmalige slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05:2016 Gereedschapopname SDS-plus Max. boor-Ø – BetonB) mm 20 – Staal mm 13 – Hout mm 30 kg 2,8 − 3,7 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014A) luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Nederlands | 49 – Voor het verwijderen van de accu (11) drukt u op de ontgrendelingstoets (13) op de accu en trekt u deze uit de accuschacht. Accu-oplaadaanduiding De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding (17) geven de laadtoestand van de accu (11) aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor oplaadaanduiding (16) om de laadtoestand weer te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen.
| Nederlands Aanwijzing: Wijzig de modus alleen als het elektrische gereedschap uitgeschakeld is! Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken. Stand voor Hameren in beton of steen Stand voor boren zonder slag in hout, metaal, keramiek en kunststof evenals voor het schroeven Stand Vario-Lock voor verstellen van hakstand In deze stand wordt de slagstop-/draaistopschakelaar (7) niet vergrendeld.
Dansk | 51 – Voor het verwijderen van de universele houder schuift u de vergrendelingshuls (4) naar achteren en verwijdert u de universele houder (18) uit de gereedschapopname. Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.
| Dansk u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f. eks.
Dansk | 53 ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.
| Dansk Akku-borehammer GBH 180-LI – Venstreløb o/min 0 – 1800 SlagtalA) o/min 0 – 5100 J 2 Enkeltslagstyrke iht. EPTAProcedure 05:2016 Værktøjsholder SDS-plus Maks. bor-Ø – BetonB) mm 20 – Stål mm 13 – Træ mm 30 kg 2,8 – 3,7 Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014A) Montering u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring.
Dansk | 55 Akku-type GBA 18V... (se billede B1) Lysdioder Kapacitet Konstant lys 3× grøn 60–100 % Konstant lys 2× grøn 30–60 % Konstant lys 1× grøn 5–30 % Blinkende lys 3× grøn 0–5 % Akku-type ProCORE18V...
| Dansk Indstilling af rotationsretning (se billede E) Med retningsomskifteren (8) kan du ændre el-værktøjets rotationsretning. Ved nedtrykket tænd/sluk-kontakt (9) er dette imidlertid ikke muligt. u Aktivér kun drejeretningsomskifteren (8) når el-værktøjet står stille. Indstil altid drejeretningen til højreløb ved hammerboring, boring og mejsling. – Højreløb: Til boring og iskruning af skruer skal du trykke retningsomskifteren (8) helt mod venstre.
Svensk | 57 Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
| Svensk u u u u u u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
Svensk | 59 explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
| Svensk Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används.
Svensk | 61 Ta av SDS-plus-insatsverktyget (se bild D2) – Skjut spärrhylsan (4) bakåt och ta av insatsverktyget. Position för Mejsling Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
| Svensk SDS-plus-verktyget kan annars leda till en felaktig inställning av borrdjupet. – Dra ut djupanslaget så att avståndet mellan borrspetsen och djupanslagets spets motsvarar önskat borrdjup X. Justera mejselställningen (Vario-Lock) Du kan arretera mejseln i 13 olika lägen. Därigenom kan du uppnå den optimala arbetspositionen. – Sätt in mejseln i verktygsfästet. – Vrid slag-/vridstoppbrytaren (7) till position ”Vario-Lock”. – Vrid insatsverktyget i önskad mejselställning.
Norsk | 63 Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle advarsler om elektroverktøy Les alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy.
| Norsk elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
Norsk | 65 Dreieretningsvelger Av/på-bryter Håndtak (isolert grepsflate) BatteriA) Arbeidslys Utløserknapp for batteriA) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate) Dybdeanlegg Knapp for ladenivåindikatorA) Batteriets ladenivåindikatorA) Universalholder med SDS-plus-festeskaftA). (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
| Norsk Bosch anbefaler å bruke batterier med en kapasitet på minst 3,0 Ah. Sette inn og ta ut batteriet (se bilde A1−A2) Bruk ikke makt når du setter inn batteriet. Batteriet er konstruert er slik at det bare kan settes inn i elektroverktøyet i riktig posisjon. – Skyv batteriet (11) inn i batterirommet til det stopper. – For å ta ut batteriet (11) trykker du på utløserknappen (13) på batteriet og trekker det ut av batteriet.
Norsk | 67 – For å skifte driftsmodus trykker du på utløserknappen (6) og dreier slag-/dreiestoppbryteren (7) til ønsket stilling, til det høres at den låses. Merknad: Du må bare endre driftsmåte når elektroverktøyet er slått av! Elektroverktøyet kan ellers ta skade. Stilling for Hammerboring i betong eller stein Stilling for boring uten slag i tre, metall, keramikk og plast, og for skruing Stillingen Vario-Lock for justering av meiselposisjonen I denne stillingen låses ikke slag-/ dreistoppbryteren (7).
| Suomi Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg anvisningene om kassering. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Suomi | 69 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen äläkä irrota pistotulppaan pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
| Suomi u u u u u u u Käytä lisäkahvaa (-kahvoja), jos se sisältyy työkalun varustukseen. Työkalun hallinnan menettäminen voi aiheuttaa tapaturmia. Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai kiinnike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
Suomi | 71 Akkuporavasara GBH 180-LI Sallittu ympäristölämpötila °C 0...+35 – Käytössä C) ja säilytyksessä °C −20...+50 Suositellut akut Suositellut latauslaitteet GBA 18V... ProCORE18V 4.0A/8.0Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) riippuen käytetystä akusta B) Optimaalinen teho porahalkaisijalla 6−10 mm C) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C Melu-/tärinätiedot Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 60745-2-6 mukaan.
| Suomi LED-valot Kapasiteetti 1 vihreä valo palaa jatkuvasti 5−20 % 1 vihreä valo vilkkuu 0−5 % Lisäkahvan kääntäminen (katso kuva C) Voit kääntää lisäkahvan (14) haluamaasi asentoon turvallista ja vaivatonta työskentelyä varten. – Kierrä lisäkahvan (14) alaosaa vastapäivään ja käännä lisäkahvaa (14) haluamaasi asentoon. Kiristä tämän jälkeen lisäkahvan (14) alaosaa myötäpäivään. Varmista, että lisäkahvan kiinnityspanta on kiinni pantaa varten tehdyssä rungon urassa.
Suomi | 73 Käynnistys ja pysäytys – Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä (9). Työvalo (12) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (9) (kevyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa työskentelyalueen tehokkaan valaisun. – Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen (9). Matalassa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasaraporaus-/iskutehonsa vasta tietyn ajan kuluttua.
| Ελληνικά Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset.
Ελληνικά | 75 u u u u u u στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
| Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφάλειας για πιστολέτα u u u u u u u u u u u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Χρησιμοποιείτε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές), όταν παραδίδεται μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής ή η βίδα μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση.
Ελληνικά | 77 Τεχνικά στοιχεία Περιστροφικό πιστολέτο μπαταρίας GBH 180-LI Κωδικός αριθμός Ονομαστική τάση 3 611 J11 1.. V= 18 – Δεξιόστροφη κίνηση min-1 0−1.800 – Αριστερόστροφη κίνηση min-1 0−1.800 Αριθμός κρούσεωνA) min-1 0−5.100 J 2 Ονομαστικός αριθμός στροφών Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά EPTA-Procedure 05:2016 Υποδοχή εξαρτήματος SDS-plus Μέγιστη Ø τρυπήματος – ΜπετόνB) mm 20 – Χάλυβας mm 13 – Ξύλο mm 30 kg 2,8−3,7 – Κατά τη φόρτιση °C 0 ...
| Ελληνικά Η Bosch συνιστά τη χρήση μπαταριών με μια χωρητικότητα το λιγότερο 3,0 Ah. Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (βλέπε εικόνες A1−A2) Μην εξασκείτε κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας καμία βία. Η μπαταρία είναι κατασκευασμένη έτσι, ώστε να μπορεί να τοποθετηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο μόνο στη σωστή θέση. – Σπρώξτε την μπαταρία (11) μέχρι τέρμα μέσα στη θήκη της μπαταρίας.
Ελληνικά | 79 Λειτουργία Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση μπαταρίας u Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch με την τάση που αναφέρεται πάνω στην πινακίδα τύπου του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. – Θέστε τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (8) στη μέση, για την αποφυγή μιας ακούσιας ενεργοποίησης. – Σπρώξτε την μπαταρία (11) μέχρι τέρμα μέσα στη θήκη της μπαταρίας .
| Ελληνικά Αλλαγή της θέσης καλεμιού (Vario-Lock) Μπορείτε να ασφαλίσετε το καλέμι σε 13 θέσεις. Έτσι μπορείτε να πάρετε την καλύτερη δυνατή θέση εργασίας. – Τοποθετήστε το καλέμι στην υποδοχή εξαρτήματος. – Γυρίστε τον διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής (7) στη θέση «Vario-Lock». – Γυρίστε την υποδοχή εξαρτήματος στην επιθυμητή θέση καλεμιού. – Γυρίστε τον διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής (7) στη θέση «Καλέμισμα». Η υποδοχή του εξαρτήματος είναι έτσι ασφαλισμένη.
Türkçe | 81 Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Li-Ion: Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά (βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 80).
| Türkçe u u u u u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin.
Türkçe | 83 Usulüne uygun kullanım Akülü kırıcı-delici Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme ve hafif kırma işleri için tasarlanmıştır. Bu alet aynı zamanda ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme işlerine de uygundur. Elektronik kontrollü ve sağ/sol dönüşlü elektrikli el aletleri vidalama için de uygundur. – Ahşap Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
| Türkçe saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Akü tipi ProCORE18V… (bkz. Resim B2) LED'ler Kapasite Sürekli ışık 5× yeşil 80−100 % Akünün şarj edilmesi Sürekli ışık 4× yeşil 60−80 % Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir.
Türkçe | 85 – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. İşletim Çalıştırma Akünün yerleştirilmesi u Sadece elektrikli el aletinizin tip plakası üzerinde belirtilen gerilime uygun, orijinal Bosch Lityum İyon aküler kullanın.
| Türkçe – Ucu istediğiniz keski konumuna çevirin. – Darbe/dönme stopu şalterini (7) "Kırma" pozisyonuna çevirin. Uç girişi kilitlenir. – Kırma için dönme yönünü sağa dönüş olarak ayarlayın. Vidalama uçlarının takılması (bkz. Resim G) u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/ vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Vidalama uçlarının kullanılması için SDS-plus giriş şaftı (aksesuar) olan bir üniversal tutucu (18) gereklidir.
Polski | 87 Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.
| Polski u Podczas użytkowania elektronarzędzia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfikować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wtyków adaptacyjnych.
Polski | 89 Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w obsłudze. u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględniać warunki i rodzaj wykonywanej pracy.
| Polski Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu oraz do lżejszych prac związanych z dłutowaniem. Nadaje się ono również do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją oraz możliwością przełączania obrotów w prawo/lewo przystosowane są również do wkręcania.
Polski | 91 dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy. Montaż u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np.
| Polski go otworu, ponieważ wiertło samoczynnie centruje się podczas wiercenia. Za pomocą uchwytu wiertarskiego SDS-plus można wymienić narzędzie robocze w sposób prosty i wygodny bez użycia dodatkowych narzędzi. – Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lekko nasmarować. – Wsunąć narzędzie robocze do uchwytu narzędzia, obracając go aż do samoczynnego zaryglowania. – Skontrolować zamocowanie przez pociągnięcie narzędzia roboczego.
Polski | 93 Ustawianie prędkości obrotowej / liczby udarów – Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektronarzędzia można płynnie regulować, stopniując siłę nacisku na włącznik/wyłącznik (9). Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (9) skutkuje niską prędkością obrotową / mniejszą liczbą udarów. Zwiększony nacisk podwyższa prędkość obrotową / liczbę udarów. Sprzęgło przeciążeniowe u W przypadku zakleszczenia lub zablokowania narzędzia roboczego, napęd wrzeciona wiertarki zostaje przerwany.
| Čeština 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np.
Čeština | 95 u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpečnost u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí může vést k vážným poraněním.
| Čeština u u u u u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím. Zajistěte obrobek.
Čeština | 97 Akumulátorové vrtací kladivo GBH 180-LI Doporučené nabíječky GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) V závislosti na použitém akumulátoru B) Optimální výkon s průměrem vrtání 6–10 mm C) Omezený výkon při teplotách <0 °C Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 60745-2-6. Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití váhového filtru A činí typicky: hladina akustického tlaku 90 dB(A); hladina akustického výkonu 101 dB(A). Nejistota K = 3 dB.
| Čeština Natočení přídavné rukojeti (viz obrázek C) Přídavnou rukojeť (14) můžete libovolně natočit, abyste dosáhli bezpečného pracovního postoje bez únavy. – Otočte dolní část přídavné rukojeti (14) proti směru hodinových ručiček a natočte přídavnou rukojeť (14) do požadované polohy. Poté znovu utáhněte dolní část přídavné rukojeti (14) po směru hodinových ručiček. Dávejte pozor na to, aby byl upínací pásek přídavné rukojeti v drážce na tělese, která je k tomu určená.
Čeština | 99 Zapnutí a vypnutí – Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (9). Pracovní osvětlení (12) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači (9) a umožňuje osvětlení pracovní oblasti při nepříznivých světelných podmínkách. – Pro vypnutí elektronářadí vypínač (9) uvolněte. Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu/ příklepů až po určité době. – Univerzální držák nasaďte otáčivým pohybem do upínání nástroje tak, aby se sám zajistil.
| Slovenčina Přeprava Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť kontrolu nad náradím. u Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech.
Slovenčina | 101 u u u u alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu. Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu.
| Slovenčina Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuchnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty. u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu. u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora.
Slovenčina | 103 Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky: úroveň akustického tlaku 90 dB(A); úroveň akustického výkonu 101 dB(A). Neistota K = 3 dB.
| Slovenčina Dajte pozor na to, aby sa upínacia páska prídavnej rukoväti nachádzala v príslušnej drážke krytu náradia. Výmena nástroja Poškodenú ochrannú manžetu je potrebné ihneď vymeniť. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v autorizovanom servisnom stredisku. Ochranná manžeta (3) vo veľkej miere zabraňuje počas prevádzky náradia vnikaniu prachu z vŕtania do upínacej hlavy. Pri vkladaní nástroja dávajte pozor, aby sa ochranná manžeta (3) nepoškodila.
Slovenčina | 105 Zapínanie/vypínanie – Elektrické náradie zapnete stlačením vypínača (9). Pracovné svetlo (12) svieti pri mierne alebo úplne stlačenom vypínači (9) a umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nepriaznivých svetelných podmienkach. – Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (9). Pri nízkych teplotách dosiahne elektrické náradie plný príklepový/sekací výkon až po určitom čase.
| Magyar V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk Transport Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám na transport nebezpečného nákladu.
Magyar | 107 u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyes biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol, esetleg gyógyszer hatása alatt áll.
| Magyar Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. Biztonsági előírások kalapácsokhoz u u u u u u u u u u Viseljen fülvédőt .A zaj hatása halláskárosodáshoz vezethet. Használjon pótfogantyú(ka)t, ha az(ok) a kéziszerszámmal együtt szállításra került(ek). Ha elveszti az uralmát a kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
Magyar | 109 Műszaki adatok Akkumulátoros fúrókalapács GBH 180-LI Rendelési szám Névleges feszültség 3 611 J11 1.. V= 18 – Jobbra forgás perc-1 0 − 1800 – Balra forgás perc-1 0 − 1800 ÜtésszámA) perc-1 0 − 5100 J 2 Névleges fordulatszám Egyedi ütéserő a „EPTA-Procedure 05:2016” (2016/05 EPTA‑eljárás) szerint Szerszámbefogó egység SDS-plus Max.
| Magyar Az akkumulátor behelyezése és kivétele (lásd a A1−A2 ábrát) Az akkumulátor behelyezésekor ne alkalmazzon erőszakot. Az akkumulátor úgy van kialakítva, hogy azt csak a helyes helyzetben lehet beletenni az elektromos kéziszerszámba. – Tolja be ütközésig a (11) akkumulátort az akkumulátorkosárba. – A (11) akkumulátor kivételéhez nyomja meg az akkumulátoron található (13) reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort az akkumulátor-kosárból.
Magyar | 111 – Állítsa be a középső helyzetbe a (8) forgásirány-átkapcsolót, hogy meggátolja az akaratlan bekapcsolást. – Tolja be ütközésig a (11) akkumulátort a akkumulátorkosárba. Az üzemmód beállítása Jelölje ki a (7) ütés-/forgáskikapcsolóval az elektromos kéziszerszám üzemmódját. – Az üzemmódok közötti átkapcsoláshoz nyomja meg a (6) reteszelésfeloldó gombot és forgassa el a (7) ütés-/ forgáskikapcsolót a kívánt helyzetbe, amíg az jól hallhatóan bepattan a helyére.
| Magyar – Tegye be forgatva az univerzális tartót a szerszámbefogó egységbe, amíg az magától reteszelésre kerül. – Húzza meg az univerzális tartót és ellenőrizze így a megfelelő reteszelést. – Tegyen bele egy csavarozóbitet az univerzális tartóba. Mindig csak a csavarfejhez illő csavarozóbetéteket használjon. – Az univerzális tartó kivételéhez tolja hátra a (4) reteszelő hüvelyt és vegye ki a (18) univerzális tartót a szerszámbefogó egységből. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út.
Русский | 113 Русский Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
| Русский Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком. u Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
Русский | 115 u u u u штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеките аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
| Русский нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно вести электроинструмент. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации.
Русский | 117 рения, прописанной в стандарте, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии. Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом.
| Русский Поворот дополнительной рукоятки (см. рис. C) Дополнительную рукоятку (14) можно поворачивать в любое положение для обеспечения безопасного и удобного рабочего положения. – Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (14) против часовой стрелки и поверните дополнительную рукоятку (14) в требуемое положение. После этого вращением по часовой стрелке снова зажмите нижнюю часть дополнительной рукоятки (14).
Русский | 119 Приводите в действие переключатель направления вращения (8) только при остановленном электроинструменте. Для ударного сверления и для долбления всегда устанавливайте правое направление вращения. – Правое вращение: Для сверления и завинчивания шурупов передвиньте переключатель направления вращения (8) до упора влево. – Левое вращение: Для ослабления и выворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек передвиньте переключатель направления вращения (8) до упора вправо.
| Русский Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте. u Поврежденный колпачок для защиты от пыли следует немедленно заменить.
Українська | 121 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание ул. Муратбаева, д. 180 050012 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.com В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом.
| Українська горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари. u Під час праці з електроінструментом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені на виконанні роботи. Електрична безпека u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Українська | 123 електроінструмента були правильно розташовані та не заїдали, не були пошкодженими або у будьякому іншому стані, який міг би вплинути на функціонування електроінструмента. Пошкоджені електроінструменти потрібно відремонтувати, перш ніж користуватися ними знову. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами. u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті.
| Українська Опис продукту і послуг Технічні дані Прочитайте всі застереження і вказівки. Невиконання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних травм. Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інструкції з експлуатації. Акумуляторний перфоратор Призначення приладу Електроприлад призначений для перфорації в бетоні, цеглі та камені, а також для легкого довбання.
Українська | 125 приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму. Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються основних робіт, для яких застосовується електроінструмент. Однак у разі застосування електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим приладдям або у разі недостатнього технічного обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму можуть бути іншими.
| Українська – Відпустіть нижню рукоятку додаткової рукоятки (14) проти стрілки годинника і відведіть додаткову рукоятку (14) в потрібне положення. Після цього знову туго затягніть нижню ручку додаткової рукоятки (14) повертанням за стрілкою годинника. Слідкуйте за тим, щоб затискний поясок додаткової рукоятки знаходився в передбаченому для цього пазі на корпусі. Заміна робочого інструмента У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його треба негайно замінити.
Українська | 127 – Праве обертання: Для свердління і вкручування шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (8) до упору ліворуч. – Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте перемикач напрямку обертання (8) до упору праворуч. Вмикання/вимикання – Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач (9).
| Қазақ Для якісної і безпечної роботи тримайте електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. u У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його треба негайно замінити. Рекомендується робити це в сервісній майстерні. – Кожного разу після роботи прочищайте патрон . u Утилізація Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Қазақ | 129 – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз Пайдаланушының мүмкін қателіктері – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсету түрі мен жиілігі – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
| Қазақ u u u u u u u u u тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды кемейтеді. Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне және/немесе батареялар жинағына қосудан алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз оқиғаға алып келуі мүмкін. Электр құралын қосудан алдын келген реттеу сынасын немесе кілтті алып қойыңыз.
Қазақ | 131 электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз етеді. Балға қауіпсіздік нұсқаулары u u u u u u u u u u u Құлақ қорғағыштарын кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне алып келуі мүмкін. Қосымша тұтқа(лар) пайдаланыңыз, егер аспаппен берілген болса. Бақылауды жоғалту жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. Кесетін керек-жарақтар немесе бекіткіш жасырын сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде электр құрылғы оқшауланған ұстау жайынан ұстаңыз.
| Қазақ Аккумуляторлық перфоратор GBH 180-LI Номиналды айналу жиілігі – Оңға айналу мин-1 0−1800 – Солға айналу мин-1 0−1800 Соққы саныA) мин-1 0−5100 Дж 2 EPTA-Procedure 05:2016 құжатына сай бір соғу күші Құрал бекіткіші SDS-plus Макс. бұрғы диаметрі – БетонB) мм 20 – Болат мм 13 – Ағаш мм 30 кг 2,8−3,7 Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сайA) аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді.
Қазақ | 133 – Аккумуляторды (11) аккумулятор бөліміне тірелгенше кіргізіңіз. – Аккумуляторды (11) шығару үшін аккумулятордағы босату түймесін (13) басып, оны аккумулятор бөлімінен тартып шығарыңыз. Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы (17) жасыл түсті жарық диодтары аккумулятордың (11) заряд деңгейін көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд деңгейін электр құралының жұмыссыз күйінде ғана шақыруға болады.
| Қазақ Жұмыс режимін реттеу Электр құралының жұмыс режимін таңдау үшін соққыны/ айналуды тоқтату қосқышын (7) пайдаланыңыз. – Жұмыс режимін ауыстыру үшін босату түймесін (6) басып, соққыны/айналуды тоқтату қосқышын (7) қажетті күйге шерту дыбысымен тірелгенше бұраңыз. Нұсқау: жұмыс режимін электр құралы өшірулі тұрғанда ғана өзгертіңіз! Әйтпесе электр құралына зақым келуі мүмкін.
Қазақ | 135 – Айналмалы әмбебап ұстағышты құралды бекіту орнына автоматты түрде бекітілгенше салыңыз. – Әмбебап ұстағышты тартып, бекітілуді тексеріңіз. – Ұстағышқа шуруптарды бұрап бекіту сақасын (битасын) салыңыз. Тек шуруп басына жарайтын қондырма сақаларды пайдаланыңыз. – Әмбебап ұстағышты алу үшін бекіту төлкесін (4) артқа жылжытыңыз және әмбебап ұстағышты (18) құрал ұстағыштан алыңыз. Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан қорғаңыз.
| Română ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.
Română | 137 u u u u u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. Nu schimbaţi destinaţia cablului.
| Română scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
Română | 139 (17) (18) Indicator al stării de încărcare a acumulatoruluiA) Suport universal cu tijă de prindere SDS-plusA) A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Date tehnice Ciocan rotopercutor cu acumulator GBH 180-LI Număr de identificare Tensiune nominală 3 611 J11 1..
| Română După deconectarea automată a sculei electrice nu mai apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul s‑ar putea deteriora. Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. Bosch recomandă utilizarea acumulatorilor cu o capacitate de minimum 3,0 Ah. u Montarea şi demontarea acumulatorului (consultă imaginile A1−A2) Nu introdu forţat acumulatorul. Acumulatorul este proiectat astfel încât să poată fi introdus în scula electrică numai în poziţia corectă.
Română | 141 Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
| Română adâncimii în mânerul auxiliar (14). Canelura de pe limitatorul de reglare a adâncimii (15) trebuie să fie orientată în jos. – Împingeţi accesoriul cu sistem de prindere SDS-plus până la opritor în sistemul SDS-plus de prindere a accesoriilor (2). În caz contrar, mobilitatea accesoriului cu sistem de prindere SDS-plus ar putea cauza o reglare greşită a adâncimii de găurire.
Български | 143 la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare.
| Български u u u u при пренасяне на електроинструмента, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключено". Носенето на електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач или подаването на захранващо напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, увеличава опасността от трудови злополуки. Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
Български | 145 Предупреждения за безопасност при работа с чука u u u u u u u u u u Носете протектори за уши. Излагането на шум може да причини загуба на слуха. Използвайте спомагателна дръжка(и), ако са доставени с инструмента. Загубата на контрол може да причини персонално нараняване.
| Български (18) Универсално гнездо с опашка SDS-plusA) A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления. Технически данни Акумулаторен перфоратор GBH 180-LI Каталожен номер Номинално напрежение 3 611 J11 1..
Български | 147 След автоматичното изключване на електроинструмента не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде повредена. Спазвайте указанията за бракуване. Bosch препоръчва използването на акумулаторни батерии с капацитет от минимум 3,0 Ah. u Поставяне и изваждане на акумулаторната батерия (вж. фиг. A1−A2) При поставяне на акумулаторната батерия не прилагайте сила.
| Български мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица. – Осигурявайте добро проветряване на работното място. – Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали. u Избягвайте натрупване на прах на работното място. Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Български | 149 Указания за работа Настройване на дълбочината на пробиване (вж. фиг. F) С дълбочинния ограничител (15) може предварително да се настрои желаната дълбочина на пробиване X. – Натиснете бутона за дълбочинния ограничител (5) и поставете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкохватка (14). Награпената повърхност на дълбочинния ограничител (15) трябва да е обърната надолу. – Вкарайте работния инструмент с опашка SDS‑plus до упор в патронника SDS-plus (2).
| Македонски рани от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни. При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им. За целта при подготовката на пакетирането се консултирайте с експерт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден.
Македонски | 151 u u u u u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот. Носење на електричните алати со прстот позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. Отстранете каков било клуч за регулирање или француски клуч пред да го вклучите електричниот алат.
| Македонски u u u u u u u удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување. Почекајте додека електричниот алат сосема не прекине со работа, пред да го тргнете настрана. Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе до губење контрола над уредот. Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто отколку со Вашата рака.
Македонски | 153 Батериски електропневматски чекани за дупчење Тежина согласно EPTAProcedure 01:2014A) GBH 180-LI kg 2,8 − 3,7 Дозволена околна температура Монтажа u – При полнење °C 0 ... +35 – При работењеC) и при складирање °C −20...+50 Препорачани акумулаторски батерии Препорачани полначи GBA 18V... ProCORE18V 4.0A/8.0Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36...
| Македонски причини, состојбата на наполнетост на батеријата може да ја проверите само доколку електричниот алат е во мирување. Притиснете го копчето за приказ за наполнетост (16), за да се прикаже состојбата на наполнетост на батеријата. Ова исто така е возможно и со извадена батерија. Доколку по притискањето на копчето за приказ за наполнетост (16) не свети LED светилка, батеријата е дефектна и мора да се замени.
Македонски | 155 за запирање на удари/вртежи (7) во саканата позиција додека не слушнете дека се вклопил. Напомена: Променете го режимот на работа само доколку електричниот алат е исклучен! Инаку електричниот алат може да се оштети. Позиција за ударно дупчење во бетон или камен Позиција за Дупчење без удари во дрво, метал, керамика и пластика како и за Завртување Позиција Vario-Lock за подесување на позицијата на длетото Во оваа позиција, прекинувачот за запирање на удари/вртежи (7)не се вклопува.
| Македонски Вметнување на битови за одвртувач (види слика G) u Електричниот алат ставете го на навртката/ завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да се превртат. За користење на битовите за одвртувач потребен ви е универзален држач (18) со SDS-plus-вратило за прифат (опрема). – Исчистете го крајот за вметнување на вратилото за прифат и малку намастете го.
Srpski | 157 Srpski Bezbednosne napomene Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
| Srpski električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim održavanjem električnih alata. u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Srpski | 159 (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) Taster za deblokadu prekidača za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada Prekidač za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada Preklopni prekidač za smer obrtanja Prekidač za uključivanje/isključivanje Ručka (izolovana površina za držanje) AkumulatorA) Radno svetlo Taster za otključavanje akumulatoraA) Pomoćna ručka (izolovana površina za držanje) Graničnik za dubinu Taster za prikaz statusa napunjenostiA) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
| Srpski Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre prve upotrebe u punjaču. Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka punjenja ne šteti akumulatoru. Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču.
Srpski | 161 – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje treba obrađivati. u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. Režim rada Puštanje u rad Ubacivanje akumulatora u Koristite samo originalne Bosch litijum-jonske akumulatore sa naponom koji je naveden na tipskoj pločici vašeg električnog alata.
| Srpski – Ubacite dleto u prihvat za alat. – Okrenite prekidač za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (7) u poziciju „Vario-Lock“. – Okrenite alat za umetanje u željenu poziciju dleta. – Okrenite prekidač za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (7) u poziciju „Dletovanje“. Na taj način je blokiran prihvat za alat. – Postavite smer okretanja za dletovanje na desni smer. Ubacivanje bitova zavrtača (pogledaj sliku G) u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo kada je isključen.
Slovenščina | 163 Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre! Samo za EU‑zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
| Slovenščina u u u u u u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja, preden se lotite nastavljanja in menjavanja nastavkov ter preden orodje shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata.
Slovenščina | 165 Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. Električno orodje je namenjeno za udarno vrtanje v beton, opeko in kamnine ter za preprosto klesanje. Prav tako je primerno za vrtanje brez udarcev v les, kovino, keramiko in plastiko.
| Slovenščina občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Slovenščina | 167 Vstavno orodje lahko zamenjate s vpenjalno glavo SDS-plus enostavno in udobno brez uporabe dodatnih orodij. – Vstavitveni konec nastavka najprej očistite in ga nato rahlo namastite. – Vstavite nastavek v vpenjalni sistem tako, da ga pri tem zasukajte, da se samostojno zablokira. – Povlecite nastavek in preverite, ali je dobro vpet. Odstranjevanje nastavka SDS-plus (glejte sliko D2) – Blokirni tulec (4) pomaknite nazaj in odstranite nastavek.
| Slovenščina u Izključite električno orodje in sprostite nastavek, če je prišlo do blokade električnega orodja. Pri vklopu z blokiranim vrtalnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti. Navodila za delo Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko F) Z omejevalnikom globine (15) lahko določite želeno globino vrtanja X. – Pritisnite tipko za nastavitev omejevala globine (5) in vstavite omejevalnik globine v dodatni ročaj (14). Rebro omejevalnika globina (15) mora biti obrnjeno navzdol.
Hrvatski | 169 Odlaganje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje električnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaž. Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke! Zgolj za države Evropske unije: Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/ EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
| Hrvatski upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prašina. Upotreba i održavanje električnog alata u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan.
Hrvatski | 171 Opis proizvoda i radova Akumulatorski bušaći čekić Treba pročitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih može doći uslijed nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu. Broj udaracaA) Jačina pojedinačnog udarca prema EPTA-Procedure 05:2016 GBH 180-LI min-1 0 − 5100 J 2 Prihvat alata SDS-plus Maks.
| Hrvatski smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti aku-baterije (16) ne svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti.
Hrvatski | 173 Usisavanje prašine/strugotina Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo).
| Hrvatski – Uvucite SDS-plus radni alat do graničnika u prihvat alata SDS-plus (2). Mogućnost pomicanja SDS-plus radnog alata mogla bi inače dovesti do pogrešnog namještanja dubine bušenja. – Izvucite graničnik dubine toliko da razmak između vrha svrdla i vrha graničnika dubine odgovara željenoj dubini bušenja X. Promjena položaja dlijeta (Vario-Lock) Dlijeto možete blokirati u 13 položaja. Na taj način možete zauzeti optimalni radni položaj. – Umetnite dlijeto u prihvat alata.
Eesti | 175 odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“, Stranica 174). Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
| Eesti u u u u u enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid.
Eesti | 177 vastupäeva pöörlevad seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks. Akupuurvasar – Laadimisel °C 0...+35 Kujutatud komponendid – TöötamiselC) ja hoiustamisel °C −20...+50 Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
| Eesti Aku laadimine LEDid Mahtuvus Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist täiendavalt laadimisseadmes. Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Eesti | 179 Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke eeskirju. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Töötamine Kasutuselevõtt Aku paigaldamine u Kasutage ainult teie elektrilise tööriista tüübisildil toodud pingega originaalseid Bosch Li-ioonakusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. – Seadke pöörlemissuuna ümberlüliti (8) juhusliku sisselülitamise tõkestamiseks keskasendisse. – Lükake aku (11) lõpuni akupessa .
| Latviešu – Pöörake töörežiimi lüliti (7) asendisse "Meiseldamine". Tööriistahoidik on sellega fikseeritud. – Meiseldamiseks seadke päripäeva pöörlemissuund. Kruvitsaotsakute sisseasetamine (vt jn G) u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad maha libiseda. Kruvitsaotsakute kasutamiseks vajate SDS-plus kinnitussabaga universaalhoidikut (18) (lisavarustus). – Puhastage kinnitussaba padrunisse kinnituvat osa ja määrige seda kergelt.
Latviešu | 181 Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Drošības noteikumos lietotais apzīmējums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). Drošība darba vietā u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes gadījums.
| Latviešu rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. u Veiciet elektroinstrumentu apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts.
Latviešu | 183 aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā. Akumulatora perforators – BetonsB) mm 20 Pareizs lietojums – Tēraudā mm 13 Elektroinstruments ir paredzēts betona, ķieģeļu un akmens triecienurbšanai, kā arī viegliem atskaldīšanas darbiem. Bez tam tas ir piemērots urbšanai bez triecieniem kokā, metālā, keramikā un plastmasā.
| Latviešu ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu. Montāža u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.
Latviešu | 185 – Pirms iestiprināšanas notīriet darbinstrumenta kātu un pārklājiet tā iestiprināmo daļu ar nelielu daudzumu smērvielas. – Nedaudz pagrozot, ievirziet darbinstrumenta kātu darbinstrumenta turētājā, līdz tas tur automātiski fiksējas. – Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot aiz tā. SDS-plus darbinstrumenta izņemšana (attēls D2) – Pabīdiet fiksējošo uzmavu (4) uz aizmuguri un izņemiet darbinstrumentu.
| Latviešu darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām, nodrošinot zem kājām stabilu pamatu. u Ja darbinstruments iestrēgst, izslēdziet elektroinstrumentu un izbrīvējiet iestrēgušo darbinstrumentu. Mēģinot ieslēgt elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais urbšanas darbinstruments ir iestrēdzis, veidojas liels reaktīvais griezes moments. Norādījumi darbam Urbšanas dziļuma iestatīšana (attēls F) Ar dziļuma ierobežotāja (15) palīdzību var iestatīt vēlamo urbšanas dziļumu X.
Lietuvių k. | 187 Transportēšana Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
| Lietuvių k. u u u u u pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
Lietuvių k. | 189 u u u u u u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. Aštrūs daiktai, pvz.
| Lietuvių k. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 90 dB(A); garso galios lygis 101 dB(A). Paklaida K = 3 dB.
Lietuvių k. | 191 Įrankių keitimas Pažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina nedelsiant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje. Apsauginis nuo dulkių gaubtelis (3) neleidžia gręžimo metu kylančioms dulkėms patekti į įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius saugokite, kad nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio (3). u SDS-plus darbo įrankio įstatymas (žr. D1 pav.) SDS-plus darbo įrankis turi turėti laisvumo. Todėl sukdamasis tuščiąja eiga, jis gali šiek tiek klibėti.
| Lietuvių k. Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas – Įjungto elektrinio įrankio sūkių/smūgių skaičių tolygiai reguliuokite atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį (9). Šiek tiek spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (9), įrankis veikia mažais sūkiais/smūgiais. Daugiau spaudžiant jungiklį, sūkių/smūgių skaičius didėja. Apsauginė sankaba u Įstrigus ar užsikabinus grąžtui, įsijungia apsauginė sankaba, kuri išjungia jėgos perdavimą į suklį.
Lietuvių k. | 193 mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių apribojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialistas. Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.
عربي | 194 عربي إرشادات األمان تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع تحذيرات األمان تحذير والتعليمات .عدم مراعاة تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع إليها فيما بعد.
| 195عربي t t t t اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة. احرص على صيانة العدد الكهربائية .
عربي | 196 وصف المنتج واألداء اقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من دليل التشغيل.
| 197عربي ") ."Electronic Cell Protection (ECPيت ّم إطفاء العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ المركم :لن تتحرك عدة الشغل عندئذ. tال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي .فقد يتلف المركم. تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد. تنصح Boschباستخدام مراكم ذات قدرة ال تقل عن 3,0أمبير ساعة. تركيب المركم وخلعه )انظر الصور (A2−A1 tال تستخدم القوة عند تركيب المركم .
عربي | 198 التشغيل بدء التشغيل تركيب المركم tاستخدم فقط مراكم إيونات ليثيوم Bosch األصلية بالجهد المذكور علی الفتة طراز عدتك الكهربائية .قد يؤدي استخدام المراكم األخری إلی اإلصابات وإلی خطر نشوب الحرائق. – اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران ) (8علی الوضع المتوسط لمنع التشغيل غير المقصود. – أدخل المركم ) (11حتى النهاية في حيز المركم . ضبط نوع التشغيل اختر باستخدام مفتاح إيقاف الطرق/الدوران ) (7نوع تشغيل العدة الكهربائية.
| 199عربي تركيب لقم ربط اللوالب )انظر الصورة (G tضع العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل الدوارة قد تنزلق. الستخدام لقم ربط اللوالب تحتاج إلى حامل شامل ) (18مع ساق حضن ) SDS-plusتوابع(. – نظف طرف إدخال ساق الحضن وشحمه قليالً. – اغرز الحامل العام في حاضن العدة أثناء إدارته إلی أن يت ّم إقفاله من تلقاء نفسه. – تفحص إحكام الثبات من خالل سحب الحامل العام. – ركب لقمة ربط لوالب في الحامل العام .
عربي | 200 عمان ملتن للتجارة والمقاوالت ش .م .م صندوق بريد ،131روى ،مسقط الكود البريدي ،112 :سلطنة عمان هاتف+968 2479 4035/4089/4901 : جوال+968-91315465 : فاكس+968 2479 4058 : البريد اإللكترونيsudhirkumar@malatan.net : قطر الدولية لحلول البناء ش.م.م صندوق بريد صندوق ،51 هاتف الدوحة+974 40065458 : فاكس+974 4453 8585 : بريد إلكترونيcsd@icsdoha.
| 201فارسی فارسی دستورات ایمنی هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی تمامی هشدارهای ایمنی و هشدار دستورالعملها را مطالعه کنید .عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا جراحتهای جدی شود. کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای مراجعات بعدی نگهداری کنید. عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد.
فارسی | 202 t t t t t t برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود. قبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید و یا باتری آنرا خارج کنید .
| 203فارسی tتنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود. باتری را در برابر حرارت ،از جمله در برابر تابش مداوم خورشید و همچنین در برابر آتش ،آلودگی ،آب و رطوبت محفوظ بدارید .خطر اتصالی و انفجار وجود دارد. tابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم بگیرید و وضعیت خود را ثابت و مطمئن کنید. ابزار برقی با دو دست مطمئن تر هدایت می شود.
فارسی | 204 دریل چکشی شارژی شارژرهای توصیه شده GBH 180-LI GAL 18... GAX 18... ...GAL 36 (Aبسته به نوع باتری کاربردی (Bتوان بهینه متناسب با قطر سوراخکاری 10−6میلیمتر (Cتوان محدود برای دمای <0 °C نصب tقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از جمله سرویس ،تعویض ابزار و غیره( و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار نگهداری کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد.
| 205فارسی قرار دادن ابزار ) SDS-plusرجوع کنید به تصویر (D1 ابزار SDS-plusبه دالیل سیستمی آزادانه قابل حرکت است .به این ترتیب در حالت بدون بار )در حالت آزاد( ،یک گردش دورانی نامنظم انجام میگیرد. این مسئله هیچگونه تأثیری بر روی دقت سوراخ کاری و سوراخ مته ندارد ،زیرا مته در هنگام سوراخ کردن بطور اتوماتیک در مرکز سوراخ قرار میگیرد. توسط سه نظام SDS-plusمی توان ابزار را آسان و راحت بدون استفاده از سایر ابزارآالت عوض کرد.
فارسی | 206 تنظیم تعداد چرخش/ضربه – تعداد ضربه/میزان سرعت ابزار برقی روشن را فارغ از مراحل آن و بسته به اینکه کلید روشن/خاموش ) (9را چه مقدار فشار می دهید ،تنظیم کنید. فشار کم روی کلید روشن/خاموش ) (9باعث کاهش تعداد ضربه/میزان سرعت می شود .افزایش فشار باعث افزایش تعداد ضربه/میزان سرعت می شود. کالچ ایمنی tهنگامی که مته یا ابزار دریل گیر کند ،نیروی محركه محور )شفت( مته قطع می شود.
| 207فارسی برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی ،حتمًا شماره فنی 10رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار برقی اطالع دهید. ایران روبرت بوش ایران -شرکت بوش تجارت پارس میدان ونک ،خیابان شهید خدامی ،خیابان آفتاب ساختمان مادیران ،شماره ،3طبقه سوم. تهران 1994834571 تلفن9821+ 42039000 : حمل دستگاه باتریهای لیتیوم-یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر خطر می باشند .کاربر می تواند باتریها را بدون استفاده از روکش در خیابان حمل کند.
| 1 617 000 132 SDS-plus 1 607 950 045 1 608 571 062 1,5 - 13 mm 2 608 572 227 1,5 - 13 mm 1 613 001 010 2 602 025 141 1 600 A00 D6H 2 608 438 692 1 609 92A 525 | (19.11.
| 209 Licenses Copyright © 2015, Infineon Technologies AG All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
| 1 609 92A 525 | (19.11.
I de EU-Konformitätserklärung Akku-Bohrham- Sachnummer mer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Akumulatorowy młot udarowoobrotowy Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Tootenumber Aku-puurvasar lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.