OBJ_BUCH-2460-003.book Page 1 Monday, April 24, 2017 10:02 AM https://planeta-instrument.com.ua/catalog/perforator_bosch_gbh_240_f_in_case_swiss_peak_multitool.html Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 3SE (2017.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 2 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 3 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 3| GBH 240 F 1 7 6 2 8 5 3 4 9 11 10 12 13 14 GBH 240 15 14 1 609 92A 3SE | (24.4.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 4 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 4| B A 3 X 14 C 13 12 14 D 18 5 17 6 2 16 E F 19 2 1 609 92A 3SE | (24.4.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 5 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 5| G H 5 20 21 J I 20 21 12 14 22 K L X 5 28 23 24 1 609 92A 3SE | (24.4.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 6 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 7 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Deutsch | 7 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 8 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 8 | Deutsch 20 Vordere Hülse des Schnellspann-Wechselbohrfutters (GBH 240 F) 21 Haltering des Schnellspann-Wechselbohrfutters (GBH 240 F) 22 Absaugöffnung Saugfix* 23 Klemmschraube Saugfix* 24 Tiefenanschlag Saugfix* 25 26 27 28 Teleskoprohr Saugfix* Flügelschraube Saugfix* Führungsrohr Saugfix* Universalhalter mit SDS-plus-Aufnahmeschaft* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 9 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Deutsch | 9 Zusatzgriff schwenken (siehe Bild A) Sie können den Zusatzgriff 14 beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. – Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs 14 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff 14 in die gewünschte Position. Danach drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs 14 im Uhrzeigersinn wieder fest.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 10 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 10 | Deutsch Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus einsetzen (GBH 240) Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDSplus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln beschädigt. – Setzen Sie ein Zahnkranzbohrfutter 17 ein (siehe „Zahnkranzbohrfutter wechseln“, Seite 9). – Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 17 durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 11 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Deutsch | 11 Betrieb Inbetriebnahme Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Betriebsart einstellen Mit dem Schlag-/Drehstopp-Schalter 11 wählen Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 12 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 12 | English – Setzen Sie den Universalhalter drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis er selbsttätig verriegelt wird. – Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Universalhalter. – Setzen Sie einen Schrauberbit in den Universalhalter. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. – Zum Entnehmen des Universalhalters schieben Sie die Verriegelungshülse 5 nach hinten und entnehmen den Universalhalter 28 aus der Werkzeugaufnahme.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 13 Monday, April 24, 2017 10:03 AM English | 13 Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 14 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 14 | English Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 15 Monday, April 24, 2017 10:03 AM English | 15 Rotary Hammer Drilling diameter, max.: – Concrete – Brickwork (with core bit) – Steel – Wood Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class mm mm mm mm kg GBH 240 GBH 240 F 24 68 13 30 2.8 /II 24 68 13 30 2.9 /II The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 16 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 16 | English Removing the Key Type Drill Chuck – Push the locking sleeve 5 toward the rear and pull out the key type drill chuck 17. Removing/Inserting the Quick Change Chuck (GBH 240 F) Removing the Quick Change Chuck (see figure D) – Pull the lock ring for the quick change chuck 6 toward the rear, hold it in this position and pull off the SDS-plus quick change chuck 2 or the quick change keyless chuck 1 toward the front.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 17 Monday, April 24, 2017 10:03 AM English | 17 – Press the button for depth stop adjustment 12 and remove the depth stop 13. Press button 12 again and insert the dust extraction attachment into the auxiliary handle 14 from the front. – Connect an extraction hose (diameter 19 mm, accessory) to the extraction sleeve 22 of the dust extraction attachment. The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 18 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 18 | English Working Advice Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Hold the tool by the insulated gripping surfaces when performing operations where the application tool or the screw could contact hidden wiring or its own power cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 19 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Français | 19 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 20 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 20 | Français Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 21 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Français | 21 Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 22 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 22 | Français Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 23 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Français | 23 – Prendre le mandrin interchangeables SDS-plus 2 ou le mandrin interchangeable à serrage rapide 1 à pleine main. Engager le mandrin interchangeable dans la fixation du mandrin 19 par un léger mouvement de rotation, jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible. – Le mandrin interchangeable s’encliquette de lui-même. Contrôler que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur le mandrin interchangeable.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 24 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 24 | Français – Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profondeur 12 et retirez la butée de profondeur 13. Appuyez à nouveau sur la touche 12 et positionnez le Saugfix par devant sur la poignée supplémentaire 14. – Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre 19 mm, accessoire) à la bouche d’aspiration 22 du Saugfix. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 25 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Français | 25 Accouplement de surcharge Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien l’outil électroportatif des deux mains et veillez à garder une position stable et équilibrée. Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif et débloquez l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif coince.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 26 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 26 | Español Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 27 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Español | 27 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 28 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 28 | Español Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para realizar ligeros trabajos de cincelado. Además, es adecuada también para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas con regulador electrónico e inversor del sentido de giro son apropiadas también parar atornillar.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 29 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Español | 29 Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-6. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 92,5 dB(A); nivel de potencia acústica 103,5 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 30 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 30 | Español Montaje/desmontaje del portabrocas intercambiable (GBH 240 F) Desmontaje del portabrocas intercambiable (ver figura D) – Empuje hacia atrás el anillo de enclavamiento del portabrocas intercambiable 6, manténgalo en esa posición, y saque hacia delante el portabrocas intercambiable SDSplus 2 o bien el portabrocas intercambiable de cierre rápido 1.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 31 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Español | 31 – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 32 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 32 | Español Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 9 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 9 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 33 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Português | 33 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (56) 02 782 0200 www.boschherramientas.cl Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosemena Guayaquil Tel.: (59) 34371-9100 www.boschherramientas.com.ec México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 5284-3062 www.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 34 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 34 | Português Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque elétrico. Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta elétrica.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 35 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Português | 35 Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 36 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 36 | Português Martelo perfurador Máx. diâmetro de perfuração: – Betão – Alvenaria (com brocas de coroa oca) – Aço – Madeira Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Classe de proteção mm mm mm mm kg GBH 240 GBH 240 F 24 68 13 30 2,8 /II 24 68 13 30 2,9 /II As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 37 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Português | 37 Montar o mandril de brocas de coroa dentada (veja figura C) – Aparafusar o encabadouro SDS-plus 18 num mandril de coroa dentada 17. Fixar o mandril de coroa dentada 17 com um parafuso de fixação 16. O parafuso de segurança tem uma rosca à esquerda. Introduzir o mandril de coroa dentada (veja figura C) – Limpar a extremidade de encaixe do encabadouro e lubrificá-la levemente.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 38 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 38 | Português Retirar ferramentas de trabalho sem SDS-plus (GBH 240 F) (veja figura I) – Segurar o anel de fixação 21 do mandril de brocas de aperto rápido. Abrir a fixação da ferramenta girando a bucha dianteira 20 no sentido da seta, até ser possível retirar a ferramenta.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 39 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Português | 39 Rotação à direita: Girar o comutador de sentido de rotação 7 de ambos os lados até o fim, para a posição . Rotação à esquerda: Girar o comutador de sentido de rotação 7 de ambos os lados até o fim, para a posição . – Ajustar o sentido de rotação para furar com percussão, furar e cinzelar sempre na marcha à direita. Ligar e desligar – Para ligar a ferramenta elétrica, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 9.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 40 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 40 | Italiano Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 41 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Italiano | 41 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 42 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 42 | Italiano Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 43 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Italiano | 43 Martello perforatore Diametro di foratura max.: – Calcestruzzo – Muratura (con corona a punta cava) – Acciaio – Legname Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Classe di sicurezza mm mm mm mm kg GBH 240 GBH 240 F 24 68 13 30 2,8 /II 24 68 13 30 2,9 /II I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 44 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 44 | Italiano Sostituzione del mandrino a cremagliera (GBH 240) Per poter lavorare con utensili senza SDS-plus (p.es. punte con bussola cilindrica) si deve montare un mandrino portapunta apposito (mandrino a cremagliera oppure autoserrante, accessori opzionali). Montaggio di mandrino a cremagliera (vedi figura C) – Avvitare il gambo di alloggiamento SDS-plus 18 in un mandrino a cremagliera 17.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 45 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Italiano | 45 Nota bene: Qualora il portautensili fosse stato aperto fino alla battuta è possibile che chiudendo il portautensili sia udibile il rumore di grattamento e che il portautensili non si chiuda. In questo caso ruotare una volta la boccola anteriore 20 in senso contrario alla direzione della freccia. Successivamente sarà possibile chiudere il portautensili.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 46 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 46 | Italiano Posizione Vario-Lock per correggere la posizione di scalpellatura In questa posizione l’interruttore arresto rotazione/percussione 11 non scatta in posizione. Posizione per scalpellatura Impostazione del senso di rotazione Con il commutatore del senso di rotazione 7 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 9 è premuto.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 47 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Nederlands | 47 Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 48 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 48 | Nederlands Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 49 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Nederlands | 49 elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 50 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 50 | Nederlands Boorhamer Boordiameter max.: – Beton – Metselwerk (met holle boorkroon) – Staal – Hout Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Isolatieklasse mm mm mm mm kg GBH 240 GBH 240 F 24 68 13 30 2,8 /II 24 68 13 30 2,9 /II De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 51 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Nederlands | 51 Tandkransboorhouder inzetten (zie afbeelding C) – Reinig het insteekeinde van de opnameschacht en smeer het licht met vet. – Zet de tandkransboorhouder met de opnameschacht draaiend in de gereedschapopname tot deze automatisch wordt vergrendeld. – Controleer de vergrendeling door aan de tandkransboorhouder te trekken.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 52 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 52 | Nederlands Stofafzuiging met zuigmond (toebehoren) Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 53 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Nederlands | 53 – Als u de aan/uit-schakelaar wilt vergrendelen, houdt u deze ingedrukt en drukt u bovendien op de vastzettoets 8. – Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 9 los. Als de aan/uit-schakelaar 9 vergrendeld is, drukt u de schakelaar eerst in en laat u deze vervolgens los. Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 54 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 54 | Dansk Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 55 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Dansk | 55 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 56 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 56 | Dansk Tekniske data Borehammer Typenummer Hastighedsstyring Drejestop Højre-/venstreløb Udskiftningsborepatron Nominel optagen effekt Slagtal Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure 05/2009 Nominelt omdrejningstal Værktøjsholderen Diameter spindelhals Borediameter max.: – Beton – Murværk (med hulborekrone) – Stål – Træ Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse W min-1 J min-1 mm GBH 240 3 611 B72 1..
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 57 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Dansk | 57 Borepatron og værktøj vælges Til hammerboring og mejsling har man brug for SDS-plusværktøj, der kan sættes i SDS-plus-borepatronen. Til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til skruning anvendes værktøj uden SDS-plus (f.eks. bor med cylindrisk skaft). Til sådant værktøj skal der bruges en selvspændende borepatron hhv. en tandkransborepatron.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 58 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 58 | Dansk Indsatsværktøj uden SDS-plus tages ud (GBH 240 F) (se Fig. I) – Hold fast i holderingen 21 til hurtigspænde-udskiftningsborepatronen. Åben værktøjsholderen ved at dreje den forreste kappe 20 i pilens retning, til værktøjet kan tages ud. Støvopsugning med sugfix (tilbehør) Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 59 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Dansk | 59 – El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 9. Er start-stop-kontakten 9 fastlåst, trykkes på den, før den slippes. For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, når du bruger det. Omdrejningstal/slagtal indstilles Omdrejningstallet/slagtallet indstilles trinløst til det tændte el-værktøj, afhængigt af hvor meget start-stop-kontakten 9 trykkes ind.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 60 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 60 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 61 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Svenska | 61 Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för hammare Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. Använd extrahandtag om sådana levererats tillsammans med elverktyget. Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 62 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 62 | Svenska Borrhammare Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05/2009 Märkvarvtal Verktygsfäste Spindelhalsens diameter tillåten borrdiameter max.: – Betong – Murverk (med hålborrkrona) – Stål – Trä Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Skyddsklass J min-1 mm mm mm mm mm kg GBH 240 2,7 0–930 SDS-plus 48,5 GBH 240 F 2,7 0–930 SDS-plus 48,5 24 68 13 30 2,8 /II 24 68 13 30 2,9 /II Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 63 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Svenska | 63 Så här tas kuggkranschucken bort – Skjut låshylsan 5 bakåt och ta bort kuggkranschucken 17. Ditsättning och borttagning av växelborrchuck (GBH 240 F) Så här tas växelborrchucken bort (se bild D) – Dra växelborrchuckens låsring 6 bakåt, håll den i detta läge och dra sedan framåt bort SDS-plus växelborrchucken 2 eller snabbväxelborrchucken 1. – Skydda borttagen växelborrchuck mot nedsmutsning.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 64 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 64 | Svenska Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare. Ställ in borrdjupet på Sugfix (se bild K) Önskat borrdjup X kan ställas in även när Sugfixen är monterad. – Skjut in SDS-plus-insatsverktyget mot anslag i verktygsfästet SDS-plus 3. SDS-plus-verktygets rörlighet kan i annat fall leda till fel inställning av borrdjupet. – Lossa vingskruven 26 på Sugfix.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 65 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Norsk | 65 Insättning av skruvbits (se bild L) Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. För användning av skruvbits krävs en universalhållare 28 med SDS-plus skaft (tillbehör). – Rengör universalhållarens insticksända och smörj lätt med fett. – Skjut med vridrörelse in universalhållaren i verktygsfästet tills den automatiskt låses.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 66 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 66 | Norsk Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 67 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Norsk | 67 Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til hammerboring i betong, murstein og stein og til lette meiselarbeider. Det er også egnet til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff. Elektroverktøy med elektronisk regulering og høyre-/venstregang er også egnet til skruing. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 68 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 68 | Norsk Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 69 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Norsk | 69 – Sett inn nøkkelchucken 17 (se «Utskifting av nøkkelchucken», side 68). – Åpne nøkkelchucken 17 ved å dreie den så langt at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. – Sett chucknøkkelen inn i de tilsvarende boringene på nøkkelchucken 17 og spenn verktøyet jevnt fast. – Drei slag-/dreiestopp-bryteren 11 inn i posisjon «Boring».
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 70 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 70 | Norsk Posisjon Vario-Lock til innstilling av meiselposisjonen I denne posisjonen går slag-/dreiestoppbryteren 11 ikke i lås. Posisjon til meisling Innstilling av rotasjonsretningen Med høyre-/venstrebryteren 7 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 9 er dette ikke mulig. Høyregang: Drei høyre-/venstrebryteren 7 på begge sider helt inn i posisjon .
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 71 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Suomi | 71 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 72 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 72 | Suomi Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 73 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Suomi | 73 Tekniset tiedot Poravasara Tuotenumero Kierrosluvun ohjaus Kiertopysäytys Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle Vaihtoporanistukka Ottoteho Iskuluku Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa EPTA-Procedure 05/2009 Nimellinen kierrosluku Työkalunpidin Karan kaulan läpimitta Poraterän halkaisija maks.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 74 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 74 | Suomi Istukan ja työkalujen valinta Vasaraporaukseen ja talttaukseen tarvitset SDS-plus-työkaluja, jotka asennetaan SDS-plus-istukkaan. Poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä ruuvinvääntöön käytetään työkaluja ilman SDSplus-kiinnitystä (esim. lieriövartiset poranterät). Näitä työkaluja varten tarvitset pikavaihtoistukan tai hammaskehäistukan.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 75 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Suomi | 75 Vaihtotyökalujen irrotus ilman SDS-plus-järjestelmää (GBH 240 F) (katso kuva I) – Pidä kiinni pikavaihtoporanistukan lukkorenkaasta 21. Avaa työkalunpidin kiertämällä etummaista hylsyä 20 nuolen suuntaan, kunnes työkalu voidaan poistaa. Pölyn imu käyttäen imuvartta (Saugfix) (lisätarvike) Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 76 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 76 | Suomi – Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 9 vapaaksi Jos käynnistyskytkin 9 on lukittuna painat sitä ensin ja päästät sitten vapaaksi. Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käytät sitä. Kierrosluvun/iskuluvun asetus Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 9.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 77 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Ελληνικά | 77 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 78 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 78 | Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-2460-003.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 80 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 80 | Ελληνικά Συναρμολόγηση Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Πρόσθετη λαβή Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 14. Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής (βλέπε εικόνα A) Η πρόσθετη λαβή 14 μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση επιθυμείτε για να μπορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και αναπαυτικά.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 81 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Ελληνικά | 81 Τοποθέτηση εργαλείου χωρίς SDS-plus (GBH 240) Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εργαλεία χωρίς SDS-plus για τρύπημα με κρούση ή για καλέμισμα! Τα εργαλεία χωρίς SDS-plus και τα αντίστοιχα τσοκ καταστρέφονται όταν χρησιμοποιούνται για τρύπημα με κρούση και για καλέμισμα. – Τοποθετήστε το γραναζωτό τσοκ 17 (βλέπε «Αλλαγή γραναζωτού τσοκ», σελίδα 80).
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 82 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 82 | Ελληνικά Λειτουργία Εκκίνηση Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Με το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής 11 επιλέγετε τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 83 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Türkçe | 83 Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τις κατασαβιδόλαμες χρειάζεστε ένα συγκρατήρα γενικής χρήσης 28 με στέλεχος υποδοχής SDS-plus (ειδικό εξάρτημα). – Να καθαρίζετε και να λιπαίνετε ελαφρά το άκρο του στελέχους υποδοχής που μπαίνει στο γραναζωτό τσοκ. – Τοποθετήστε το συγκρατήρα γενικής χρήσης, γυρίζοντάς τον, στην υποδοχή εργαλείου μέχρι να μανδαλώσει από μόνος του. – Ελέγξτε τη μανδάλωση με τράβηγμα του συγκρατήρα γενικής χρήσης.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 84 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 84 | Türkçe Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 85 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Türkçe | 85 Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır. Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Ürün ve işlev tanımı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 86 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 86 | Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi Mandrenin ve ucun değiştirilmesi Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-6 uyarınca belirlenmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 92,5 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 103,5 dB(A). Tolerans K=3 dB.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 87 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Türkçe | 87 Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen değiştirin. Bu işlemin bir müşteri servisi tarafından yapılması önemle tavsiye olunur. SDS-plus ucun takılması (Bakınız: Şekil F) SDS-plus mandrenle uçları yardımcı bir anahtar kullanmadan rahatça değişterebilirsiniz. – GBH 240 F: SDS-plus değiştirilebilir mandreni 2 takın. – Ucun alete giren tarafını temizleyin ve hafifçe yağlayın.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 88 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 88 | Türkçe – Kelebek vidayı 26 tekrar sıkın. Ayarlanabilir emme ünitesindeki derinlik mesnedenin kıskaç vidasını 23 gevşetin. – Derinlik mesnedini 24 teleskop boruya 25 o ölçüde itin ki, şekilde gösterilen mesafe X istediğiniz delme derinliğine eşit olsun. – Kıskaç vidayı 23 bu pozisyonda sıkın. İşletim Çalıştırma Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmalıdır.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 89 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Türkçe | 89 Vidalama bits’lerini kullanabilmek için SDS-plus giriş şaftlı çok amaçlı bir adaptöre 28 (aksesuar) ihtiyacınız vardır. – Giriş şaftının ucunu temizleyin ve hafifçe yağlayın. – Çok amaçlı adaptörü otomatik olarak kilitleninceye kadar çevirerek uç kovanına takın. – Çok amaçlı adaptörü çekerek kilitlemeyi kontrol edin. – Bir vidalama bits’ini çok amaçlı adaptöre takın. Sadece vida başına uygun vidalama bits’i kullanın.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 90 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 90 | Polski Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 91 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Polski | 91 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 92 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 92 | Polski Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 93 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Polski | 93 Młot udarowo-obrotowy Częstotliwość udarów Energia udaru zgodna z EPTA-Procedure 05/2009 Znamionowa prędkość obrotowa Uchwyt narzędziowy Średnica szyjki wrzeciona Średnica otworu maks.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 94 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 94 | Polski Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych, a także do wkręcania śrub używa się narzędzi bez systemu SDS-plus (np. wiertła cylindryczne). Do osadzania tego rodzaju narzędzi potrzebny jest szybkomocujący uchwyt wiertarski lub uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 95 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Polski | 95 – Założyć szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski 1. – Przytrzymać pierścień 21 wymiennego szybkomocującego uchwytu wiertarskiego. Otworzyć uchwyt narzędziowy obracając przednią tulejkę 20 do momentu, aż będzie możliwe włożenie narzędzia roboczego. Trzymając mocno pierścień 21 przykręcić mocno przednią tulejkę 20 w kierunku wskazanym strzałkami, aż będzie słyszalne charakterystyczne grzechotanie.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 96 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 96 | Polski Pozycja do wiercenia z udarem w betonie lub kamieniu W przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włączania zablokowanej wiertarki powstają momenty silnego odrzutu.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 97 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Česky | 97 Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu. – Oczyścić uchwyt narzędziowy 3 po każdym użyciu. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 98 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 98 | Česky Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 99 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Česky | 99 Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 100 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 100 | Česky Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 101 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Česky | 101 Nasazení nástrojů bez SDS-plus (GBH 240) Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepoužívejte k příklepovému vrtání nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich sklíčidlo se při příklepovém vrtání a sekání poškodí. – Nasaďte ozubené sklíčidlo 17 (viz „Výměna ozubeného sklíčidla“, strana 100). – Otáčením otevřte ozubené sklíčidlo 17 až lze vložit nástroj. Nasaďte nástroj.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 102 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 102 | Česky Pracovní pokyny Poloha pro příklepové vrtání do betonu nebo kamene Poloha pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování Poloha Vario-Lock pro přestavení polohy sekáče V této poloze přepínač údery/zastavené otáčky 11 nezaskočí. Poloha pro sekání Nastavení směru otáčení Pomocí přepínače směru otáčení 7 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 9 to však není možné.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 103 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Slovensky | 103 V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 104 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 104 | Slovensky trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu. Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 105 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Slovensky | 105 Používanie podľa určenia Toto ručné elektrické náradie je určené na vŕtanie s pneumatickým príklepom do betónu, tehly a prírodného kameňa, ako aj na ľahké sekacie práce. Je tiež vhodné na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov. Ručné elektrické náradie, ktoré je vybavené elektronickou reguláciou a prepínaním chodu doprava/doľava, je vhodné aj na skrutkovanie.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 106 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 106 | Slovensky Informácia o hlučnosti/vibráciách Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-6. Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 92,5 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 103,5 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 107 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Slovensky | 107 Montáž výmenného skľučovadla (pozri obrázok E) – Pred montážou výmenné skľučovadlo vyčistite a zasúvací koniec jemne potrite tukom. – Výmenné skľučovadlo SDS-plus 2 resp. rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 1 držte celou rukou. Za súčasného otáčania nasúvajte výmenné skľučovadlo na upevňovací mechanizmus skľučovadla 19, až kým počujete zreteľný zvuk zaskočenia. – Výmenné skľučovadlo sa samočinne zaistí.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 108 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 108 | Slovensky Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. Montáž mechanizmu Saugfix (pozri obrázok J) Na odsávanie prachu je potrebné použiť odsávací mechanizmus Saugfix (príslušenstvo). Pri vŕtaní pruží odsávací mechanizmus Saugfix proti smeru vŕtania, takže odsávacia hlava Saugfix je pridržiavaná stále tesne k podkladu.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 109 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Slovensky | 109 Ochranná spojka proti preťaženiu Keď sa pracovný nástroj vzprieči alebo zablokuje, pohon vŕtacieho vretena sa preruší. Držte počas práce, so zreteľom na možné vznikajúce sily, ručné elektrické náradie vždy oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Keď sa ručné elektrické náradie zablokuje, vypnite náradie a pracovný nástroj uvoľnite. Pri zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú vysoké reakčné momenty.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 110 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 110 | Magyar Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 111 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Magyar | 111 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi.
OBJ_BUCH-2460-003.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 113 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Magyar | 113 Összeszerelés Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Pótfogantyú Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 14 pótfogantyúval együtt szabad használni. A pótfogantyú elfordítása (lásd az „A” ábrát) A 14 pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet forgatni, hogy így a munkát a lehető leginkább fáradságmentes módon lehessen végezni.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 114 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 114 | Magyar – Tisztítsa meg és zsírozza kissé be a betétszerszám behelyezésre kerülő végét. – Helyezze be forgatva a betétszerszámot a szerszámbefogó egységbe, amíg az magától nem reteszelődik. – Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő reteszelést. Az SDS-plus betétszerszám a rendszer koncepciójának megfelelően szabadon mozoghat. Így üresjáratnál a szerszám eltér a körkörös futástól.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 115 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Magyar | 115 – Tolja el annyira a tartójában a Saugfix-berendezés 27 vezetőcsövét, hpgy a Saugfix-fej felfeküdjön a furásra kerülő felületre. Ne tolja el jobban a 27 vezetőcsövet a 25 teleszkópos csövön, mint amennyire szükséges, hogy a 25 teleszkópos cső skálájának minél nagyobb része látható maradjon. – Húzza meg ismét szorosra a 26 szárnyascsavart. Lazítsa ki a Saugfix-berendezés mélységi ütközőjének 23 szorítócsavarját.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 116 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 116 | Magyar – Helyezze be a vésőt a szerszámbefogó egységbe. – Forgassa el a 11 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a „Vario-Lock” helyzetbe (lásd „Az üzemmód beállítása”, a 115 oldalon). – Forgassa el a szerszámbefogó egységet a kívánt vésőhelyzetbe. – Forgassa el a 11 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a „Vésés” helyzetbe. A szerszámbefogó egység ezzel reteszelésre került. – Állítsa be a véséshez a forgásirányt jobbraforgásra.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 117 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Русский | 117 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 118 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 118 | Русский При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 119 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Русский | 119 Пользуйтесь дополнительными рукоятками, входящими в объем поставки электроинструмента. Потеря контроля может привести к телесным повреждениям. При выполнении работ, при которых рабочий инструмент или шуруп может задеть скрытую электропроводку или собственный шнур питания, держите электроинструмент за изолированные ручку.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 120 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 120 | Русский Технические данные Перфоратор Товарный № Регулирование числа оборотов Блокировка вращения Правое/левое направление вращения Сменный сверлильный патрон Ном. потребляемая мощность Число ударов Сила одиночного удара в соответствии с EPTA-Procedure 05/2009 Номинальное число оборотов Патрон Диаметр шейки шпинделя Диаметр отверстия (макс.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 121 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Русский | 121 Настройка глубины сверления (см. рис. В) С помощью ограничителя глубины 13 можно установить желаемую глубину сверления X. – Нажмите на кнопку настройки ограничителя глубины 12 и вставьте ограничитель в дополнительную рукоятку 14. Рифление на ограничителе глубины 13 должно быть обращено наверх. – Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в патрон SDS-plus 3.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 122 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 122 | Русский – Поверните патрон с зубчатым венцом 17 настолько, чтобы можно было вставить инструмент. Вставьте инструмент. – Вставьте ключ от патрона в соответствующие отверстия патрона с зубчатым венцом 17 и равномерно зажмите инструмент. – Поверните переключатель режимов 11 в положение «Сверление».
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 123 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Русский | 123 Работа с инструментом Включение электроинструмента Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В. Установка режима работы Переключателем режимов 11 выберите режим работы электроинструмента.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 124 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 124 | Русский – Проверьте фиксирование попыткой вытянуть держатель. – Вставьте бит в универсальный держатель. Применяйте только насадки с размерами головки винта. – Для снятия универсального держателя сдвиньте гильзу блокировки 5 назад и выньте универсальный держатель 28 из патрона. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 125 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Українська | 125 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 126 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 126 | Українська Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу. Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
OBJ_BUCH-2460-003.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 128 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 128 | Українська Монтаж Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. Додаткова рукоятка Користуйтеся приладом лише з додатковою рукояткою 14. Повертання додаткової рукоятки (див. мал. A) Додаткову рукоятку 14 можна повертати в будь-яке положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення рук.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 129 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Українська | 129 Встромляння робочих інструментів з SDS-plus (див. мал. F) Завдяки свердлильному патрону з SDS-plus робочий інструмент можна просто і зручно міняти без використання додаткових інструментів. – GBH 240 F: Встроміть змінний свердлильний патрон SDS-plus 2. – Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він встромляється в патрон, і трохи змастіть його.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 130 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 130 | Українська Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний пиловідсмоктувач. Встановлення глибини свердлення на Saugfix (див. мал. K) Необхідну глибину свердлення X можна встановлювати також і при монтованому Saugfix. – Встроміть робочий інструмент з SDS-plus до упору в патрон SDS-plus 3.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 131 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Українська | 131 Вказівки щодо роботи Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. При роботах, коли робочий інструмент або гвинт може зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте інструмент за ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під напругою, може заряджувати також і металеві частини електроінструменту та призводити до ураження електричним струмом.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 132 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 132 | Қaзақша Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру мерзімі нұсқаулықтың соңғы бетінде көрсетілген. Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада берілген.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 133 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Қaзақша | 133 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 134 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 134 | Қaзақша Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып, жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырына тию материалдық зиян немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Дайындаманы бекітіңіз.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 135 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Қaзақша | 135 Перфоратор Номиналды айналым саны Аспап пантроны Шпиндель мойны диаметрі Максималды бұрғылау диаметрі: – Бетон – Құрылыс (шеңберлік бұрғылау коронкасы) – болат – ағаш EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы Сақтық сыныпы мин-1 мм мм мм мм мм кг GBH 240 0–930 SDS-plus 48,5 GBH 240 F 0–930 SDS-plus 48,5 24 68 13 30 2,8 /II 24 68 13 30 2,9 /II Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 136 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 136 | Қaзақша Тісті тәждік бұрғылау патронын орнату (C суретін қараңыз) – SDS-plus-аспап патронын 18 тісті тәждік бұрғылау патронына 17 бұрап бекітіңіз. Тісті тәждік бұрғылау патронын 17 тоқтатқыш бұрандасымен бекітіңіз 16. Тоқтатқыш бұрғысында сол бағыттық ойма болатынына назар аударыңыз. Тісті тәждік бұрғылау патронын орнату (C суретін қараңыз) – Тұтқаның салынатын ұшын тазалап, аздап майлаңыз.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 137 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Қaзақша | 137 – Қағуды/айналуды тоқтату қосқышын 11 “бұрғылау” күйіне айналыдырыңыз. SDS-plus-сіз алмалы-салмалы аспаптарды шешу (GBH 240 F) (I суретін қараңыз) – Тез қысылатын бұрғы патроны 21 ұстау шеңберін қатты ұстаңыз. Аспап патронын алғы төлкені 20 аспап алынатын күйіне дейін бұрап ашыңыз.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 138 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 138 | Қaзақша – Перфораторлық бұрғылау, бұрғылау және ою үшін айналу бағытын әрдайым оңға реттеңіз. Қосу/өшіру – Электр құралын қосу үшін қосқыш/өшіргішті басыңыз 9. – Қосқыш/өшіргішті бұғаттау үшін оны басып ұстап реттеу түймешесін 8 қосымша басыңыз. – Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті жіберіңіз 9. Қосқыш/өшіргіш 9 тірелген соң, әуелі оны басып сосын жіберіңіз. Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек пайдаланарда қосыңыз.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 139 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Română | 139 Қазақстан Роберт Бош Пауэр Тулс ЖШС Қызмет көрсету орталығы Райымбек даңғылы, 169/1 050050 Алматы қ. Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: service.pt.ka@bosch.com www.bosch-pt.kz Кәдеге жарату Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 140 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 140 | Română Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 141 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Română | 141 Descrierea produsului şi a performanţelor Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 142 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 142 | Română Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60745-2-6. Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră 92,5 dB(A); nivel putere sonoră 103,5 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 143 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Română | 143 Introducerea mandrinei inteschimbabile (vezi figura E) – Înainte de a o introduce, curăţaţi mandrina interschimbabilă şi gresaţi uşor capătul de introducere al acesteia. – Cuprindeţi în întregime cu mâna mandrina interschimbabilă cu sistem SDS-plus 2 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 1. Împingeţi prin rotire mandrina interschimbabilă pe sistemul de prindere al mandrinei 19, până când auziţi un zgomot clar de înclichetare.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 144 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 144 | Română – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. Montarea dispozitivului de aspirare (vezi figura J) Pentru aspirarea prafului este necesar un dispozitiv de aspirare (accesoriu special).
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 145 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Română | 145 Reglarea turaţiei/numărului de percuţii Puteţi regla fără trepte turaţia/numărul de percuţii al sculei electrice deja pornite prin varierea forţei de apăsare exercitate asupra întrerupătorului pornit/oprit 9. O apăsare uşoară a întrerupătorului pornit/oprit 9 are drept efect o turaţie/număr de percuţii scăzut. O dată cu creşterea apăsării se măreşte şi turaţia/numărul de percuţii.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 146 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 146 | Български Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Sub rezerva modificărilor. Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 147 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Български | 147 Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах. Грижливо отношение към електроинструментите Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 148 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 148 | Български Предназначение на електроинструмента Електроинструмент е предназначен за ударно пробиване в бетон, зидария и каменни материали, както и за леко къртене. Той също така е подходящ за безударно пробиване в дървесни материали, метали, керамични материали и пластмаси. Електроинструменти с електронно управление и дясна и лява посока на въртене са подходящи също така и за завиване/развиване.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 149 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Български | 149 Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно EN 60745-2-6. Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 92,5 dB(A); мощност на звука 103,5 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 150 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 150 | Български – Уверете се, че патронникът със зъбен венец е захванат здраво, като го издърпате. Демонтиране на патронник със зъбен венец – Преместете застопоряващата втулка 5 назад и извадете патронника със зъбен венец 17. Демонтиране/монтиране на сменяемия патронник (GBH 240 F) Демонтиране на сменяемия патронник (вижте фиг.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 151 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Български | 151 Прахоулавяне с приставката за прахоулавяне (допълнително приспособление) Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 152 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 152 | Български Позиция Vario-Lock за фиксиране на позицията за къртене Превключвателят ударно пробиване/ спиране на въртенето 11 не се фиксира в тази позиция. Позиция за къртене Избор на посоката на въртене С помощта на превключвателя 7 можете да сменяте посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков прекъсвач 9.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 153 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Македонски | 153 Повредена противопрахова капачка трябва да се замени веднага. Препоръчва се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти. – Почиствайте патронника 3 след всяко ползване. Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност на електроинструмента.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 154 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 154 | Македонски Доколку со електричниот апарат работите на отворено, користете само продолжен кабел што е погоден за користење на надворешен простор. Користењето на соодветен продолжен кабел на отворено го намалува ризикот од електричен удар. Доколку користењето на електричниот апарат во влажна околина не може да се избегне, користете заштитен уред со диференцијална струја.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 155 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Македонски | 155 Користете соодветни уреди за пребарување, за да ги пронајдете скриените електрични кабли или консултирајте се со локалното претпријатие за снабдување со електрична енергија. Контактот со електрични кабли може да доведе до пожар и електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување или може да предизвика електричен удар.
OBJ_BUCH-2460-003.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 157 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Македонски | 157 Бирање на глава за дупчење и алат За ударно дупчење и длетување потребен ви е SDS-plusалат, што ќе се вметне во SDS-plus-главата за дупчење. За дупчење без удари во дрво, метал, керамика и пластика како и за заштафување/одвртување се користат алати без SDS-plus (напр. дупчалка со цилиндрично вратило). За овие алати потребна ви е брзозатегачка глава за дупчење одн. запчеста глава за дупчење.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 158 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 158 | Македонски Вадење на алатот за вметнување без SDS-plus (GBH 240) – Свртете ја чаурата на запчестата глава за дупчење 17 со помош на клучот за затегање на главата за дупчење во правец спротивен на стрелките на часовникот, додека не се извади алатот за вметнување.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 159 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Македонски | 159 Подесување на начинот на работа Со прекинувачот за запирање на удари/вртежи 11 изберете го начинот на работа на електричниот апарат. – За да го промените начинот на работа, притиснете го копчето за отклучување 10 и свртете го прекинувачот за запирање на удари/вртежи 11 во саканата позиција додека не слушнете дека се вклопил.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 160 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 160 | Srpski – Универзалниот држач ставете го со вртење во прифатот на алат, додека самиот не се заклучи. – Проверете дали е заклучена со влечење на универзалниот држач. – Ставете еден бит за одвртувач/зашрафувач на универзалниот држач. Користете само битови што се соодветни на главата за зашрафување. – За вадење на универзалниот држач вметнете ја чаурата за заклучување 5 наназад и извадете го универзалниот држач 28 од прифатот за алат.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 161 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Srpski | 161 Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara. Sigurnost osoblja Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 162 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 162 | Srpski Upotreba prema svrsi Električni alat je odredjen za bušenje sa čekićem u betonu, opeci i kamenu kao i za lake radove štemovanja. Isto tako je pogodan za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici. Električni alati sa elektronskom regulacijom i desnim i levim smerom su takodje pogodni za uvrtanja.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 163 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Srpski | 163 Informacije o šumovima/vibracijama Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60745-2-6. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 92,5 dB(A); Nivo snage zvuka 103,5 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 164 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 164 | Srpski Promena alata Zaštitni poklopac za prašinu 4 uveliko sprečava prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme rada. Pazite kod ubacivanja alata na to, da se zaštitni poklopac za prašinu 4 ne ošteti. Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti. Preporučuje se da ovo uradi servis.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 165 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Srpski | 165 – Stavite električni alat ne uključujući ga, čvrsto na mesto koje treba bušiti. SDS-plus-upotrebljeni alat mora pritom nalegati na površinu. – Pomerite cev vodjicu 27 Saugfix-a tako u njegovom držaču, da glava Saugfix-a naleže na površinu za bušenje. Ne pomerajte cev vodjicu 27 dalje preko teleskopske cevi 25 nego što je potrebno, tako da što je moguće veći deo skale ostane na teleskopskoj cevi 25 vidljiv.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 166 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 166 | Slovensko Ubacivanje umetka za zavrtnje (pogledajte sliku L) Samo isključen električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj. Električni alati koji se okreću mogu proklizati. Za upotrebu umetka za zavrtnje potreban Vam je univerzalan držač 28 sa SDS-plus rukavcem za prihvat (pribor). – Očistite kraj rukavca za prihvat koji se utiče i malo ga namastite. – Ubacite univerzalan držač okrećući u prihvat alata, da se on automatski blokira.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 167 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Slovensko | 167 Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo. Električna varnost Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 168 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 168 | Slovensko Držite napravo na izoliranih ročajih, če opravljate dela, pri katerih lahko vstavljeno orodje ali vijak pride v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko zadane ob lastni omrežni kabel. Stik z napeljavo pod napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to posledično povzroči električni udar.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 169 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Slovensko | 169 Vrtalno kladivo Premer vratu vretena Vrtalni premer maks.: – beton – zidovje (z votlo vrtalno krono) – jeklo – les Teža po EPTA-Procedure 01:2014 Zaščitni razred mm mm mm mm mm kg GBH 240 48,5 GBH 240 F 48,5 24 68 13 30 2,8 /II 24 68 13 30 2,9 /II Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 170 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 170 | Slovensko – Povlecite za vpenjalno glavo z zobatim vencem in preverite blokiranje. Odstranitev vpenjalne glave z zobatim vencem – Potisnite blokirni tulec 5 nazaj in odstranite vpenjalno glavo z zobatim vencem 17.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 171 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Slovensko | 171 Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Montaža Saugfixa (glejte sliko J) Za odsesavanje prahu potrebujete Saugfix (pribor). Saugfix se pri vrtanju odmika nazaj, tako da se njegova glava vedno nahaja tesno na podlagi. – Pritisnite tipko za nastavitev globine vrtanja 12 in odstranite globinsko omejilo 13. Znova pritisnite tipko 12 in s sprednje strani namestite Saugfix v dodatni ročaj 14.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 172 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 172 | Hrvatski Navodila za delo Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Držite napravo na izoliranih ročajih, če opravljate dela, pri katerih lahko vstavljeno orodje ali vijak pride v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko zadane ob lastni omrežni kabel.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 173 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Hrvatski | 173 Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 174 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 174 | Hrvatski Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni udar. Osigurajte izradak.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 175 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Hrvatski | 175 Udarna bušilica Promjer rukavca vretena Promjer bušenja max.: – Beton – Ziđe (sa šupljim krunastim svrdlom) – Čelik – Drvo Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite mm mm mm mm mm kg GBH 240 48,5 GBH 240 F 48,5 24 68 13 30 2,8 /II 24 68 13 30 2,9 /II Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 176 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 176 | Hrvatski – Steznu glavu sa zupčastim vijencem, sa steznom drškom, stavite uz okretanje u stezač alata, dok se sama ne zabravi. – Provjerite zabravljivanje potezanjem na steznoj glavi sa zupčastim vijencem. Vađenje stezne glave sa zupčastim vijencem – Pomaknite čahuru za zabravljivanje 5 prema natrag i skinite steznu glavu sa zupčastim vijencem 17.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 177 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Hrvatski | 177 – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2. Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. Prašina se može lako zapaliti. Montaža Saugfix (vidjeti sliku J) Za usisavanje prašine potreban je Saugfix (pribor). Kod bušenja će Saugfix odskočiti natrag, tako da će se glava Saugfix uvijek neposredno držati na podlozi.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 178 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 178 | Eesti Isključite električni alat i oslobodite radni alat ako je električni alat blokiran. Kod uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki momenti reakcije. Upute za rad Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 179 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Eesti | 179 Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 180 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 180 | Eesti Ohutusnõuded puurvasarate kasutamisel Nõuetekohane kasutamine Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. Kasutage lisakäepidemeid, kui need on elektrilise tööriistaga kaasas. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vigastusi. Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke seadet ainult käepideme isoleeritud pinnast.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 181 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Eesti | 181 Puurvasar Löökide arv Löögitugevus EPTA-Procedure 05/2009 kohaselt Nimipöörded Padrun Spindlikaela läbimõõt Puuri max läbimõõt: – betoonis – müüritises (õõneskroonpuuriga) – terases – puidus Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Kaitseaste min-1 J min-1 mm mm mm mm mm kg GBH 240 0–4200 2,7 0–930 SDS-plus 48,5 GBH 240 F 0–4200 2,7 0–930 SDS-plus 48,5 24 68 13 30 2,8 /II 24 68 13 30 2,9 /II Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 182 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 182 | Eesti Hammasvööpadruni paigaldamine (vt joonist C) – Puhastage adapteri padrunisse kinnituvat osa ja määrige seda kergelt. – Lükake hammasvööpadrun koos adapteriga pöördliigutusega padrunisse, kuni see automaatselt lukustub. – Lukustuse kontrollimiseks tõmmake hammasvööpadrunit. Hammasvööpadruni eemaldamine – Lükake lukustushülss 5 taha ja võtke hammasvööpadrun 17 maha.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 183 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Eesti | 183 Saugfixi paigaldamine (vt joonist J) Tolmueemalduseks läheb vaja Saugfixi (lisatarvik). Puurimisel vetrub Saugfix tagasi, nii et Saugfixi pea on alati tihedalt vastu aluspinda. – Vajutage sügavuspiiriku reguleerimise nupule 12 ja võtke sügavuspiirik maha 13. Vajutage nupule 12 uuesti ja paigaldage Saugfix eestpoolt lisakäepidemesse 14. – Ühendage Saugfixi avaga 22 imivoolik (läbimõõt 19 mm, lisatarvik).
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 184 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 184 | Latviešu Meisli asendi muutmine (Vario-Lock) Meislit saab lukustada 36 asendisse. Nii on võimalik valida optimaalset tööasendit. – Asetage meisel padrunisse. – Keerake töörežiimilüliti 11 asendisse „Vario-Lock“ (vt „Töörežiimi valik“, lk 183). – Pöörake padrun soovitud asendisse. – Keerake töörežiimilüliti 11 asendisse „Meiseldamine“. Padrun on sellega lukustatud. – Meiseldamiseks reguleerige seade paremale käigule.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 185 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Latviešu | 185 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 186 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 186 | Latviešu Drošības noteikumi perforatoriem Pielietojums Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus. Izmantojiet papildrokturi, ja tas tiek piegādāts kopā ar elektroinstrumentu. Kontroles zaudēšana pār instrumentu var būt par cēloni savainojumiem.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 187 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Latviešu | 187 Perforators Nomaināma urbjpatrona Nominālā patērējamā jauda Triecienu biežums Atsevišķo triecienu enerģija atbilstoši EPTA-Procedure 05/2009 Nominālais griešanās ātrums Darbinstrumenta stiprinājums Darbvārpstas aptveres diametrs Maks urbumu diametrs: – betonā – mūrī (ar kroņurbi) – tēraudā – kokā Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 Elektroaizsardzības klase W min.-1 J min.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 188 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 188 | Latviešu Urbjpatronas un darbinstrumenta izvēle Darbinstrumenta nomaiņa Veicot triecienurbšanu un apstrādi ar kaltu, jālieto SDS-plus darbinstrumenti, kas derīgi iestiprināšanai SDS-plus urbjpatronā. Urbšanai bez triecieniem kokā, metālā, keramiskajos materiālos un plastmasā, kā arī skrūvēšanai jālieto darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinājuma (piemēram, urbji ar cilindrisku kātu).
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 189 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Latviešu | 189 – Iestipriniet bezatslēgas urbjpatronu 1. – Stingri satveriet bezatslēgas urbjpatronas noturgredzenu 21. Griežot bezatslēgas urbjpatronas priekšējo aploci 20, atveriet tās turētājaptveri tik tālu, lai tajā varētu ievietot darbinstrumenta kātu. Stingri turiet noturgredzenu 21 un spēcīgi grieziet priekšējo aploci 20 bultas virzienā, līdz kļūst skaidri sadzirdami sprūda mehānisma klikšķi.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 190 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 190 | Latviešu Pārslēdzēja stāvoklis, veicot triecienurbšanu betonā vai akmenī Izslēdziet elektroinstrumentu un izbrīvējiet iestrēgušo darbinstrumentu. Ieslēdzot elektroinstrumentu, kura urbis ir iestrēdzis urbumā, uz strādājošās personas rokām iedarbojas liels reaktīvais griezes moments.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 191 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Lietuviškai | 191 Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomaina. Nomaiņu ieteicams veikt pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē. – Ik reizi pēc lietošanas notīriet darbinstrumenta turētājaptveri 3. Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts vajadzīgais darba drošības līmenis.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 192 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 192 | Lietuviškai Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus. Žmonių sauga Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 193 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Lietuviškai | 193 Gaminio ir techninių duomenų aprašas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 194 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 194 | Lietuviškai Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-6. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 92,5 dB(A); garso galios lygis 103,5 dB(A). Paklaida K=3 dB.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 195 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Lietuviškai | 195 Įrankių keitimas Dirbant apsauginis gaubtelis 4 neleidžia dulkėms patekti į įtvaro vidų. Įstatant darbo įrankį, reikia saugoti, kad šis gaubtelis 4 nebūtų pažeistas. Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedelsiant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje. SDS-plus darbo įrankio įstatymas (žr. pav. F) Su SDS-plus griebtuvu nenaudodami papildomų įrankių galite lengvai ir patogiai pakeisti darbo įrankį.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 196 Monday, April 24, 2017 10:03 AM 196 | Lietuviškai – Pastumkite „Saugfix“ kreipiamąjį vamzdį 27 laikiklyje tiek, kad „Saugfix“ galvutė priglustų prie gręžiamo paviršiaus. Stumkite kreipiamąjį vamzdį 27 ištraukiamuoju vamzdžiu 25 ne daugiau nei reikia, kad liktų matoma kaip galima didesnė skalės dalis ant ištraukiamojo vamzdžio 25. – Tvirtai užveržkite sparnuotąjį varžtą 26. Atlaisvinkite užveržiamąjį varžtą 23 ant „Saugfix“ gylio ribotuvo.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 197 Monday, April 24, 2017 10:03 AM Lietuviškai | 197 Suktuvo antgalio įstatymas (žr. pav. L) Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą prietaisą. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. Norint naudoti suktuvo antgalį, reikia universalaus antgalių laikiklio 28 su SDS-plus koteliu (papildoma įranga). – Nuvalykite kotelio įstatomąjį galą ir jį truputį patepkite. – Universalų antgalių laikiklį sukdami stumkite į įrankių įtvarą, kol jis savaime užsifiksuos.
ﻋﺮﺑﻲ | 198 ﺗﻮﻧﺲ ﺷﺮﻛﺔ روﺑﺮت ﺑﻮش اﻟﻤﺤﺪودة ﺑﺘﻮﻧﺲ 7ﺷﺎرع اﺑﻦ ﺑﻄﻮﻃﺔ زد .أي .ﺳﺎن ﺟﻮﺑﺎن ﻣﻘﺮﻳﻦ اﻟﺮﻳﺎض 2014ﺑﻦ ﻋﺮوس ﻫﺎﺗﻒ+ 216 71 427 496/879 : ﻓﺎﻛﺲ+ 216 71 428 621 : اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲsav.outillage@tn.bosch.com : اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة Central Motors & Equipment LLC اﻟﺒﺮﻳﺪ1984 : ﺷﺎرع اﻟﻮﺣﺪة -ﻣﺒﻨﻰ اﻟﺴﻨﺎء اﻟﺸﺎرﻗﺔ ﻫﺎﺗﻒ+ 971 6 593 2777 : ﻓﺎﻛﺲ+ 971 6 533 2269 : اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲpowertools@centralmotors.
| 199ﻋﺮﺑﻲ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻳﺠﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻜﻢ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ وأﻳﻀﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر .ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﻤﺪدة وﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻦ دواﻋﻲ ﺳﺮور ﻓﺮﻗﺔ ﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺸﺮﻛﺔ ﺑﻮش أن ﺗﺴﺎﻋﺪﻛﻢ ﺑﺨﺼﻮص اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ. ﻳﻠﺰم ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ذو اﻟﺨﺎﻧﺎت اﻟﻌﺸﺮ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻮﺣﺔ ﺻﻨﻊ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻨﺪ إرﺳﺎل أﻳﺔ اﺳﺘﻔﺴﺎرات أو ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر.
ﻋﺮﺑﻲ | 200 وﺿﻊ إﻗﻔﺎل-ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ وﺿﻊ اﻹزﻣﻴﻞ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ ﻻ ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ ﻣﻔﺘﺎح إﻳﻘﺎف اﻟﻄﺮق/اﻟﺪوران 11ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻮﺿﻊ. ◀ اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. وﺿﻊ اﻟﻨﺤﺖ ﺿﺒﻂ اﺗﺠﺎه اﻟﺪوران ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﻮﻳﻞ اﺗﺠﺎه اﻟﺪوران 7أن ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﺗﺠﺎه دوران اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .وﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء 9ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. دوران ﻳﻤﻴﻨﻲ :دور ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺗﺠﺎه اﻟﺪوران 7ﻋﻠﯽ ﺣﺘﯽ اﻟﺘﺼﺎدم.
| 201ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻠﻘﻴﻢ ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ دون (GBH 240 F) SDS-plus )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (H ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد دون SDS-plusﻟﻠﺘﺜﻘﻴﺐ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮق أو ﻟﻠﻨﺤﺖ! ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻌﺪد دون SDS-plusوﻇﺮف اﻟﻤﺜﻘﺎب اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮق وﻋﻨﺪ اﻟﻨﺤﺖ. −رﻛﺐ ﻇﺮف اﻟﻤﺜﻘﺎب اﻟﺒﺪﻳﻞ اﻟﺴﺮﻳﻊ اﻟﺸﺪ .1 −اﻣﺴﻚ ﺑﺤﻠﻘﺔ ﻗﺒﺾ 21ﻇﺮف اﻟﻤﺜﻘﺎب اﻟﺒﺪﻳﻞ اﻟﺴﺮﻳﻊ اﻟﺸﺪ ﺑﺈﺣﻜﺎم .اﻓﺘﺢ ﺣﺎﺿﻦ اﻟﻌﺪة ﻣﻦ ﺧﻼل ﻓﺘﻞ اﻟﻠﺒﻴﺴﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ 20إﻟﯽ اﻟﺤﺪ اﻟﺬي ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪة .
ﻋﺮﺑﻲ | 202 ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (B ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺤﺪد ﻋﻤﻖ اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ 13أن ﺗﺤﺪد ﻋﻤﻖ اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ Xاﻟﻤﺮﻏﻮب. ﺗﻠﻘﻴﻢ ﻇﺮف اﻟﻤﺜﻘﺎب اﻟﺒﺪﻳﻞ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (E −ﻧﻈﻒ ﻇﺮف اﻟﻤﺜﻘﺎب اﻟﺒﺪﻳﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﻠﻘﻴﻤﻪ وﺷﺤﻢ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻐﺮز ﻗﻠﻴًﺎﻠ. −اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر ﺿﺒﻂ ﻣﺤﺪد اﻟﻌﻤﻖ 12ورﻛﺐ ﻣﺤﺪد اﻟﻌﻤﻖ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﻓﻲ .14 ﻳﺠﺐ أن ﺗﺪل اﻟﺤﺰوز ﺑﻤﺤﺪد اﻟﻌﻤﻖ 13ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ. −اﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻇﺮف اﻟﻤﺜﻘﺎب اﻟﺒﺪﻳﻞ SDS-plus 2أو ﻋﻠﯽ ﻇﺮف اﻟﻤﺜﻘﺎب اﻟﺒﺪﻳﻞ اﻟﺴﺮﻳﻊ اﻟﺸﺪ 1ﺑﺘﻄﻮﻳﻘﻪ ﺑﻜﺎﻣﻞ اﻟﻴﺪ .
| 203ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ GBH 240 GBH 240 F 3 611 B72 1.. 3 611 B73 0..
ﻋﺮﺑﻲ | 204 ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة .إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ. ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه .اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة. اﻟﺨﺪﻣﺔ ◀ اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﺎل اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ.
| 205ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت. إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 206 اﻳﺮان روﺑﺮت ﺑﻮش -اﻳﺮان ﻣﯿﺪان وﻧﮏ ،ﺧﯿﺎﺑﺎن ﺧﺪاﻣﯽ ﺗﻘﺎﻃﻊ آﻓﺘﺎب ،ﭘﻼک ،3ﺑﺮج ﻣﺎدﯾﺮان ،ﻃﺒﻘﻪ 3 ﺗﻬﺮان 1994834571 ﺗﻠﻔﻦ+ 98 21 86092057 : از رده ﺧﺎرج ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ،ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی آن ،ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ.
| 207ﻓﺎرﺳﻰ ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ/ﺳﺮﻋﺖ ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﺳﺮﻋﺖ/ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺪون درﺟﻪ ﺑﻨﺪی ﺑﺮ ﺣﺴﺐ اﯾﻨﮑﻪ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 9را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﯿﺪ ،ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن ﺳﺮﭘﯿﭻ ﻫﺎ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (L ◀ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺗﻨﻬﺎ در ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺎﻣﻮش روی ﭘﯿﭻ و ﯾﺎ ﻣﻬﺮه ﻗﺮار دﻫﯿﺪ .اﻣﮑﺎن ﻟﻐﺰش اﺑﺰار در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ وﺟﻮد دارد. ﻓﺸﺎر آرام روی ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 9ﺷﺪت دور ﻣﻮﺗﻮر و ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ را ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ .اﻓﺰاﯾﺶ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﯾﺶ ﺳﺮﻋﺖ و ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ ﻣﯿﺸﻮد.
ﻓﺎرﺳﻰ | 208 ﻧﺤﻮه ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (J ﺑﺮای ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﺑﻪ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( ﻧﯿﺎز دارﯾﺪ .ﻫﻨﮕﺎم ﺳﻮراخ ﮐﺎری ،اﯾﻦ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺑﻄﻮر ﻓﻨﺮی ﻃﻮری ﺑﻪ ﻋﻘﺐ راﻧﺪه ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﮐﻪ ﺳﺮ ﻣﮑﻨﺪه ﻫﻤﻮاره ﮐﺎﻣًﺎﻠ در ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﺳﻄﺤﯽ ﮐﻪ ﺳﻮراخ ﻣﯿﺸﻮد ،ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮد. −دﮐﻤﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻋﻤﻖ 12را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ و ﺧﻂ ﮐﺶ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪه ﻋﻤﻖ 13را ﺑﺮدارﯾﺪ .دﮐﻤﻪ 12را ﻣﺠﺪدًا ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ و ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر )ﻣﮑﻨﺪه ﺛﺎﺑﺖ( را از ﺟﻠﻮ ،داﺧﻞ دﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ 14ﻗﺮار دﻫﯿﺪ.
| 209ﻓﺎرﺳﻰ ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار ﮐﻼﻫﮏ ﺿﺪ ﻏﺒﺎر ،4از ورود ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺘﻪ ﮐﺎری ﺑﻪ دﻫﺎﻧﻪ اﺑﺰارﮔﯿﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻨﮕﺎم ﮐﺎر ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯿﮑﻨﺪ .ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار دادن اﺑﺰار در دﺳﺘﮕﺎه دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﮐﻼﻫﮏ ﺿﺪ ﻏﺒﺎر 4 آﺳﯿﺐ ﻧﺒﯿﻨﺪ. ◀ ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را در ﺻﻮرت آﺳﯿﺐ دﯾﺪن ﻓﻮرًا ﻋﻮض ﮐﻨﯿﺪ .ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮد اﯾﻨﮑﺎر را ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎه ﻣﺠﺎز )ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش( اﻧﺠﺎم دﻫﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 210 ﺟﻬﺖ ﺑﺮآورد دﻗﯿﻖ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش ،ﺑﺎﯾﺪ زﻣﺎﻧﻬﺎﺋﯽ را ﻫﻢ ﮐﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ و ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ اﺳﺖ وﻟﯿﮑﻦ در آن زﻣﺎن ﺑﮑﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﯿﺸﻮد ،در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ .اﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش را در ﮐﻞ ﻃﻮل ﮐﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح ﮐﻢ ﮐﻨﺪ. اﻗﺪاﻣﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻀﺎﻋﻒ در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺗﻌﺎش ﻫﺎ و ﻗﺒﻞ از ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬاری آﻧﻬﺎ را ﺑﺮای ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮدی ﮐﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﻣﯿﮑﻨﺪ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ ،ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺳﺮوﯾﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ و اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت آن ،ﮔﺮم ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ دﺳﺘﻬﺎ و ﺳﺎزﻣﺎن دﻫﯽ ﻣﺮاﺣﻞ ﮐﺎری.
| 211ﻓﺎرﺳﻰ 16 17 18 19 20 21 22 23 ﭘﯿﭻ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای ﺳﻪ ﻧﻈﺎم ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ )ﺳﻪ ﻧﻈﺎم دﻧﺪاﻧﻪ ای(* ﺳﻪ ﻧﻈﺎم ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ )دﻧﺪاﻧﻪ ای(* آداﭘﺘﻮر )ﺗﺒﺪﯾﻞ( ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ SDS-plusﺑﺮای ﺳﻪ ﻧﻈﺎم* دﻫﺎﻧﻪ ﺳﻪ ﻧﻈﺎم )(GBH 240 F )ﻣﻬﺮه( آداﭘﺘﻮر ﺟﻠﻮﺋﯽ ﺳﻪ ﻧﻈﺎم اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﺮﯾﻊ )(GBH 240 F ﺣﻠﻘﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﻣﻬﺎر ﺳﻪ ﻧﻈﺎم اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﺮﯾﻊ )(GBH 240 F آداﭘﺘﻮر )دﻫﺎﻧﻪ( ﺑﺮای ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر )ﻣﮑﻨﺪه ﺛﺎﺑﺖ(* ﭘﯿﭻ ﮔﯿﺮه ﺑﺮای ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر )ﻣﮑﻨﺪه ﺛﺎﺑﺖ(* 24 25
ﻓﺎرﺳﻰ | 212 ◀ ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﯿﻢ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﯾﺎ ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ آن ،دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﮐﺸﯿﺪه و ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ .رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی اﯾﻤﻨﯽ از راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ،از دﺳﺘﺮس ﮐﻮدﮐﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﯾﺎ اﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ ،ﺑﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ .ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑﯽ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک اﺳﺖ.
| 213ﻓﺎرﺳﻰ ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮای اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ .اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺮای آﯾﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮ ﺟﺎ در اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮد، ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( و ﯾﺎ اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی دار )ﺑﺪون ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page 214 Monday, April 24, 2017 10:13 AM 214 | 2 602 025 141 1 607 000 173 2 607 000 207 1 613 001 010 2 608 550 074 (Ø 40 mm) 2 608 550 075 (Ø 50 mm) 2 608 550 076 (Ø 68 mm) 2 605 438 098 2 608 550 057 SDS-plus 2 608 596 157 (Ø 8 mm) GBH 240 GBH 240 F 1 617 000 132 SDS-plus 2 608 572 212 Ø 50 mm 1 608 571 062 Ø 1,5–13 mm 1 607 950 045 1 609 92A 3SE | (24.4.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page I Monday, April 24, 2017 10:03 AM I de EU-Konformitätserklärung Bohrhammer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page II Monday, April 24, 2017 10:03 AM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Młot udarowoNumer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-2460-003.book Page III Monday, April 24, 2017 10:03 AM III et EL-vastavusdeklaratsioon Puurvasar Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Perforators Izstrādājuma numurs ES atitikties deklaracija Perforatorius Gaminio numeris lt GBH 240 GBH 240 F 3 611 B72 1.. 3 611 B73 0.. Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.