WEED BRUSH 0700 (F0150700 . .
1 0700 ˂ʽʽ ʿƓʽ ÿ ˀʽʽʽ ¹ÌÌ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 6 mm ʽʾƯʿʽʽˀ 2 3 K M P L E 4 H J 5 6 N A B CG F 2
7 ! 8 9 @ 0 B # C G D F F E 3
90º $ % K H L J & ^ M G 4
* P ACCESSORIES ➞ 5 www.skil.
• Never operate the tool with a damaged cutting guard or without the cutting guard mounted • Never operate the tool in the direct vicinity of persons; stop using the tool when persons (especially children) or pets are nearby • Never operate the tool when you are tired, sick or under the influence of drugs, alcohol or medication ELECTRICAL SAFETY • Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and remove any object that the tool may sling during cutting (such as stones, loose pieces of wood, etc.
NOISE/VIBRATION • Measured in accordance with EN 60335 the sound pressure level of this tool is 68 dB(A) and the sound power level 88 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 3.2 m/s² (hand-arm method; uncertainty K = 1.
L M N P • N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le câble/la rallonge • Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives • Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la brosse qui tourne • Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le câble avant de débrancher la fiche) BROSSES • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’i
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation % - accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation de la rallonge L comme indiqué - tirez fort pour bien serrer la rallonge • Marche/arrêt ^ - mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette M - arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette M ! après avoir coupé l’outil, la brosse continue à tourner durant quelques secondes - laissez la brosse s’arrêter de tourner avant de reconnecter l’outil ! ne mettez pas rapidement en marche et à l’arrêt • Avan
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL - retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat au revendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skil.
K L M N P • Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem Auslösestrom von max.
• Kabelhalter % - Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung in den Kabelhalter L haken - festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu befestigen • Ein-/Aus-Schalten ^ - das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter M einschalten - das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter M abschalten ! nach dem Ausschalten bewegt sich die Bürste noch einige Sekunden - vor der Wiedereinschaltung des Werkzeugs warten, bis sich die Bürste nicht mehr dreht ! das Werkzeug nicht schnell hintereinander ein- und auss
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL • Aufbewahrung * - das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern - Aufbewahrungsschiene P sicher mit 4 Schrauben (nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand befestigen • Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen - das Werkzeug
TECHNISCHE GEGEVENS 1 • Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn) • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker en contactstop • Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met een capaciteit van 16 Ampère • Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een uitschakelstroom van maximaal 30 mA
• Snoerhouder % - haak de lus van het verlengsnoer door de houder L zoals afgebeeld - trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten • Aan/uit ^ - zet de machine aan door trekker-schakelaar M in te drukken - zet de machine uit door trekker-schakelaar M los te laten ! nadat de machine is uitgeschakeld, blijft de borstel nog enkele seconden draaien - wacht totdat de borstel stil staat voordat u de machine weer aanzet ! schakel de machine niet snel achter elkaar in en uit • Vóór gebruik van de machine
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen - stuur de machine ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skil.
K L M N P BORSTAR • SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används • Montera bara borstar vars högsta varvtal (“RPM”) är högre än antalet varv per minut som anges på verktyget • Använd bara borstar med en maximal diameter på 100 mm • Använd inte slitna borstar • Rostfläckar eller andra tecken på kemiska eller mekaniska förändringar av materialet som håller borsttrådarna kan orsaka alltför tidiga funktionsstörningar hos borsten • Förvara borstar på en lämplig plats på
7 Håll alltid händer och fötter borta från roterande delar 8 Stäng av och koppla bort kontakten före rengöring/ underhåll eller om (förlängning)sladden är skadad eller har trasslat sig 9 Dubbel isolering (ingen jordning krävs) 0 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna • Fattning och styrning av maskinen & - håll verktyget stadigt med ena handen - för verktyget med konstant hastighet över den yta som ska bearbetas - stå stadigt när du arbetar - håll alltid verktyget på avstånd från kroppen ANVÄNDNING A
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er beskadiget • Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til senere brug 3 • Vær særlig opmærksom på sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres dette ikke, kan det medføre alvorlige skader nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning - symbolen 0 kommer att påminna om detta när det är tid att kassera FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSST
UNDER BRUG • Brug kun værktøjet i en lodret position med børsten pegende mod jorden (tænd aldrig for værktøjet i en anden position) • Betjen kun værktøjet i gåhastighed (du må ikke løbe) • Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt • Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde • Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald EFTER BRUG • Børsten fortsætter med at dreje rundt få sekunder efter, at værktøjet er slukket (rør ikke ved den roterende børste) • Tag altid s
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj - send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på www.skil.
SIKKERHET • Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det garanterede ydeffektniveau LWA mindre end 91 dB(A) (proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht.
• Rustflekker eller andre tegn til kjemiske eller mekaniske endringer i materialet som holder børstegjengene, kan forårsake for tidlig funksjonssvikt • Børster må oppbevares på et egnet sted og slik at de er beskyttet mot følgende påvirkninger: - høy luftfuktighet, varme, vann eller andre væsker som kan skade børsten - syrer eller syredamper, som kan skade børsten - lave omgivelsestemperaturer som forårsaker kondensering på børsten når den oppbevares i et området med høyere omgivelsestemperaturer - deformas
VEDLIKEHOLD / SERVICE • Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL • Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk • Hold alltid verktøyet og kabelen ren ! dra ut støpselet før rengjøring - rengjør ventilasjonsåpningene N 2 regelmessig med en myk klut - fjern skitt fra dekselet A 2 regelmessig med en myk klut • Oppbevaring * - verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn - fest oppbevaringsskinnen godt P til veg
LAITTEEN OSAT 2 A B C D E F G H J K L M N P • Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä • Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien reunojen läheltä • Pidä (jatko)johto poissa pyörivän harjan läheltä • Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa, vaurioituu tai jää jumiin (älä koske johtoon ennen pistokkeen irrottamista) HARJAT • SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä
• Rikkaruohojen poistaminen ! varmista, ettei leikkuualueella ole kiviä, roskia tai muita vieraita esineitä - pidä työkalun pohja vaakatasossa - aloita työskentely vasta moottorin käydessä - aloita työskentely pistorasian läheltä ja liiku työskennellessäsi poispäin pistorasiasta - pidä työkalu poissa kovien esineiden ja kasvien luota - älä käytä työkalua liian kauan yhdessä kohtaa - älä ylikuormita työkalua • Koneen pitäminen ja ohjaaminen & - pidä työkalusta tukevasti kiinni yhdellä kädellä - liikuta työka
★★ Kaikki rikkaruohot eivät irtoa - harja viallinen/kulunut -> vaihda harja YMPÄRISTÖNSUOJELU Desbrozador VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS • Esta herramienta se ha diseñado para eliminar las malas hierbas de las terrazas y entre baldosas • Esta herramienta no está concebida para uso profesional • Compruebe que el paquete contiene todas las piezas según se ilustra en la figura 2 • Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto con su distribuidor • Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes
- temperaturas ambientales bajas que provoquen condensación en el cepillo si se guarda en un lugar a mayor temperatura ambiente - deformación de cualquier parte del cepillo ANTES DEL USO • Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una iluminación artificial adecuada • Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier impacto; en el caso de que presentara algún defecto, llévela a una persona cualificada para que la repare (no abra nunca la herr
- mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos y plantas - no utilice la herramienta en un área demasiado alargada - no sobrecargue la herramienta • Sujección y manejo de la herramienta & - sostenga la herramienta firmemente con una mano - guíe la herramienta a velocidad constante por la superficie que se va a tratar - mantenga una posición de trabajo estable - mantenga siempre la herramienta adecuadamente alejada del cuerpo 9 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra) 0 No deseche la herramient
! protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo ★★ La maleza no se elimina por completo - cepillo dañado/desgastado -> cambie el cepillo AMBIENTE • No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residuos domésticos (sólo para países de la Unión Europea) - de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctric
• Guarde as escovas num local adequado de forma a que fiquem protegidas contra as seguintes influências: - elevada humidade atmosférica, calor, água ou outros fluidos que possam danificar a escova - ácidos ou vapores de ácidos, que possam danificar a escova - temperaturas ambiente baixas que provoquem condensação na escova quando guardada numa área com temperaturas ambiente mais elevadas - qualquer deformação da escova ANTES DA UTILIZAÇÃO • Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação artificial a
• Segurar e guiar a ferramenta & - segure a ferramenta com uma mão - oriente a ferramenta a uma velocidade constante sobre a superfície a trabalhar - mantenha uma posição de trabalho estável - mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo 9 Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário) 0 Não deite a ferramenta no lixo doméstico MANUSEAMENTO • Instruções de montagem ! desligue a ficha antes de montar/retirar a escova - deslize a guarda A sobre a caixa do motor conforme ilustrado até encaixar no lugar
AMBIENTE • Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico (apenas para países da UE) - de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica - símbolo 0 lhe avisará em caso de necessidade de arranja-las Spazzola raccoglierbacce INTRODUZIONE • Questo utensil
• Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile • Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio danneggiata o senza quest’ultima.
• • • • • • MANUTENZIONE / ASSISTENZA - serrare il dado del colletto D con la chiave E mentre si spinge il tasto di bloccaggio dell’albero C ! sostituire la spazzola quando è usurata (numero accessorio SKIL 2610Z02973) Regolazione dell’altezza $ - allentare la bussola di bloccaggio H girandola in senso orario ! se si usa l’utensile per la prima volta, ruotare la maniglia K di 90° dopo aver allentato la bussola di bloccaggio H - allungare il tubo J all’altezza desiderata - fissare la bussola di blocca
MŰSZAKI ADATOK 1 • Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2 Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ A B C D E F G H J K L M N P 11 30.07.
• Vigyázzon, hogy ne terelődjön el a figyelme, és mindig arra összpontosítson, amit csinál • Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN • A kefe a készülék kikapcsolása után egy rövid ideig még tovább forog (ne érintse meg a forgó kefét) • Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó aljzatból - ha a gépet őrizetlenül hagyja - mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd - mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta végzendő egyéb tevékenységbe kezd - ha egy ideg
• Tárolás * - a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá - a tároló sínt P rögzítse a falra 4 csavarral (nem tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan • Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni - küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címé
K L M N P ZAJ/REZGÉS • Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 68 dB(A) a hangteljesítmény szintje 88 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám 3,2 m/s² (kézre-ható érték; szórás K = 1,5 m/s²) • A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint alacsonyabb mint 91 dB(A) (a konformítás megállapítási eljárás leírása a VI.
• Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení (před odpojením od napájení se kabelu nedotýkejte) KARTÁČE • SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy, používáte-li původní značkové • Instalujte pouze kartáče, jejichž maximální otáčky (“RPM”) jsou vyšší než otáčky vyznačené na nástroji • Používejte pouze kartáče s maximálním průměrem 100 mm • Nepoužívejte opotřebené kartáče • Rez či jiné projevy chemických či mechanick
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ - s prací začněte poblíž zásuvky a při práci se posunujte směrem od ní - vyhýbejte se tuhým předmětům a rostlinám - nástroj nepoužívejte na jednom místě příliš dlouho - nástroj nepřetěžujte • Držení a vedení nástroje & - držte nástroj pevně jednou rukou - nástroj veďte konstantní rychlostí přes opracovávaný povrch - udržujte pevný pracovní postoj - nástroj držte vždy v bezpečné vzdálenosti od těla • Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do komunálního odpadu (jen pro státy EU)
Yabani ot temizleme fırçası GİRİS 0700 • Bu alet, teraslardaki ve kiremit aralarındaki yabani otları temizlemek için tasarlanmıştır • Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir • Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların bulunup bulunmadığını kontrol edin • Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle temasa geçin • Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak için saklayın 3 • Güvenlik talimatlarına ve uyarılarına öz
• Kullanmadan önce kesme işlemi yapılacak alanı iyice kontrol edin ve kesme işlemi esnasında aletin fırlatabileceği tüm nesneleri temizleyin (taşlar, ağaç parçaları gibi) KULLANIM SIRASINDA • Aleti sadece fırça yere doğru bakacak biçimde dik olarak kullanın (aleti asla başka bir konumda çalıştırmayın) • Aleti sadece yürüyüş hızında (koşmayın) kullanın • Çalışan bir aletle yollardan veya çakıl patikalardan karşıya geçmeyin • Dikkatinizi başka yöne vermeyin ve her zaman yaptığınız işe konsantre olun • Havalan
BAKIM / SERVİS • Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL • Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir • Aleti ve kablosunu daima temiz tutun ! temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin - havalandırma yuvalarını N 2 yumuşak bir bezle düzenli olarak temizleyin - kesme koruyucusundaki A 2 kirleri yumuşak bir bezle düzenli olarak temizleyin • Saklama * - aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli ve kuru bir yerde saklayın - saklama rayını P du
DANE TECHNICZNE 1 • Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliwe przedłużacze mogą stwarzać zagrożenie) • Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne gniazdo sprzęgające • W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o natężeniu przynajmniej 16 A • Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności
• Regulacja wysokości $ - poluzować tuleję blokującą H, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara ! gdy narzędzie jest używane po raz pierwszy, należy poluzować tuleję blokującą H i obrócić uchwyt K o 90° - zwiększyć długość rury J do uzyskania pożądanej wysokości - dokręcić tuleję blokującą H, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara ! nie stosować siły względem narzędzia podczas ustawiania rury na wybraną wysokość • Ogranicznik przewodu % - należy nałożyć pętlę przedłuż
KONSERWACJA / SERWIS DEKLARACJA ZGODNOŚCI • Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych • Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu zasilającego ! przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wtyk z gniazda sieciowego - regularnie czyścić otwory wentylacyjne N 2 miękką szmatką - regularnie usuwać brud spod osłony A 2 przy użyciu miękkiej szczoteczki • Przechowywanie * - przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym, zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci - należy stabilnie zamoc
• Ни в коем случае не используйте инструмент, если не установлен или поврежден ограничитель хода • Категорически запрещено использовать инструмент в непосредственной близости от людей (особенно детей) и животных • Не работайте с инструментом, если устали, плохо себя чувствуете или принимали наркотические вещества, алкоголь или медикаменты ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ • Обязательно убедитесь, что напpяжение питания соответствует напpяжению, указанному на фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы, pассчитанны
7 Всегда держите руки и ноги на безопасном расстоянии от вращающихся деталей косилки 8 В случае, если повредился или запутался (удлинительный) шнур, перед тем, как распутать или отремонтировать его, отключите устройство и выньте вилку из розетки 9 Двойная изоляция (заземляющий провод не требуется) 0 Не выкидывайте инструмент вместе с бытовым мусором - низкая температура воздуха, которая вызывает образование конденсата на щетке, если до использования она хранилась в помещении с более высокой температурой -
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте www.skil.
• Информация о сертификате соответствия расположена на последней странице настоящей Инструкции • У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо звертатися в магазин, де було придбано інструмент • Перед використанням приладу уважно прочитайте дану інструкцію з експлуатації й збережіть її для подальшого використання 3 • Звеpніть особливу увагу на пpавила і попеpедження з теxніки безпеки; їx недотpимання може пpизвести до сеpйозної тpавми • Дата производства указана на табличке инстpумента в формате ММ/ГГ
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ • Користуватися інструментом можна лише за достатнього денного чи відповідного штучного освітлення • Перевіряйте справність інструменту перед кожним використанням або після удару; у разі, якщо виявлено несправність, негайно здайте його у ремонт кваліфікованим фахівцям (у жодному разі не розкривайте інструмент самостійно) • Перед тим, як вмикати прилад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ (знаходження налагоджувального інструмента або ключа в деталі, що обертається, мож
ВИКОРИСТАННЯ • Інструкції зі збирання ! завжди витягуйте штепсельну вилку з розетки, перш ніж встановлювати/знімати щітку - опустіть захисну кришку A на корпус двигуна, як показано на малюнку, щоб вона стала на місце з клацанням ! - встановіть колесо B на корпус двигуна, як показано на малюнку, щоб воно стало на місце з клацанням @ - натисніть кнопку блокування шпинделя C і утримуйте її, ослаблюючи гайку патрона D за допомогою ключа E # - встановіть щітку F так, щоб її центр співпав з індикатором щітки G -
- у періоди, коли інструмент вимикнений або функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно знижуватися ! захищайте себе від впливу вібрації, підтримуючи інструмент і його допоміжні пристосування в справному стані, підтримуючи руки в теплі, а також правильно огранизовуючи свій робочий процес ★★ Інструмент періодично вимикається - пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до дилера або у сервісний центр - пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до дилера або у сервісний це
ΒΟΥΡΤΣΕΣ • Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα • Να τοποθετείτε μόνο βούρτσες των οποίων η μέγιστη ταχύτητα (“RPM”) είναι υψηλότερη από τις στροφές ανά λεπτό που αναφέρονται επάνω στο εργαλείο • Να χρησιμοποιείτε βούρτσες με διάμετρο το πολύ 100 mm • Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες βούρτσες • Σημάδια σκουριάς ή άλλες ενδείξεις χημικής ή μηχανικής αλλοίωσης του υλικού που συγκρατεί τις τρίχες της βούρτσας μπορεί να προκαλέσουν πρόωρη δυσλειτουργία τ
• Υποδοχή καλωδίου % - κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω απ’ την υποδοχή L όπως εικονίζεται - τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο προέκτασης • Eκκίνηση/Σταση ^ - ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας το διακόπτη σκανδάλισης M - απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо διακόπτη σκανδάλισης M ! μετά το σβήσιμο του εργαλείου, η βούρτσα θα συνεχίσει να περιστρέφεται για μερικά δευτερόλεπτα - αφήστε να σταματήσει η βούρτσα την περιστροφή της πριν από το εκ νέου άναμμα ! μην αναβοσβήνετε απότομα
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ • Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά ! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισμα - να καθαρίζετε τακτικά τις θυρίδες εξαερισμού N 2 με μαλακό πανί - να αφαιρείτε τακτικά τις ακαθαρσίες από τον προφυλακτήρα κοπής A 2 με μαλακή βούρτσα • Αποθήκευση * - αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά - να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα αποθήκευσης P με 4 βίδες (δεν παρέχονται) και να την οριζοντιώσετε • Αν παρ’ όλες τις επιμελημ
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul când sunteţi obosiţi, bolnavi sau sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor SECURITATE ELECTRICĂ • Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi conectate şi la alimentare de 220V) • Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti unei persoane calificate să le înlocuiască • Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înl
• Înaintea utilizării, inspectaţi riguros zona de tăiere şi îndepărtaţi orice obiect pe care instrumentul îl poate proiecta în timpul tăierii (cum ar fi pietre, aşchii desprinse etc.
ÎNTREŢINERE / SERVICE • Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL • Această sculă nu este destinată utilizării profesionale • Păstraţi aparatul şi cablul curat ! deconectaţi de la priză înainte de a curăţa - curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie N 2 cu o cârpă moale - îndepărtaţi în mod regulat murdăria de pe protecţia pentru tăiere A 2 cu o perie moale • Depozitare * - depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat, la care copiii să nu aibă acces - fix
ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1 ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2 A B C D E F G H J K L M N P Защитен капак Колело Бутон за заключване на шпиндела Гайка на патронника Ключ Четка Индикатор за четката Затягаща втулка Телескопична тръба Дръжка Ограничител на кабела Спусъков включвател Вентилационните отвоpи Конзола за съхранение (в комплекта не са включени винтове) БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЧЕТКИТЕ ЗА ПЛЕВЕЛИ ОБЩИ • Запознайте се с управлението и правилното ползване на инструмента • Потребителят носи отг
• Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове (помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми) • Преди да започнете работа проверете внимателно целия участък за рязане и отстранете всеки предмет, който инструментът може да закачи по време на рязането (като например камъни, парчета дърво и т.н.
- четката е монтирана неправилно -> монтирайте четката отново ★★ Инструментът работи с прекъсване - повредени вътрешни кабели -> обърнете се към дистрибутора/сервиз - повреден бутон за включване/изключване -> обърнете се към дистрибутора/сервиз ★★ Плевелите не са напълно отстранени - четката е повредена/износена -> подменете четката - дръжте електроинструмента далеч от твърди предмети и растения - не използвайте електроинструмента на едно място твърде продължително - не претоварвайте инструмента • Дъpжане
• Nástroj používajte len pri teplote okolia od 0 °C do 40 °C • Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové rezacie súčasti • Zariadenie nepoužívajte na odstraňovanie mokrej trávy BEZPEČNOSŤ OSÔB • Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť
POUŽITIE - kyseliny alebo ich výpary, ktoré môžu poškodiť kefu - nízke okolité teploty spôsobujúcu kondenzáciu na kefe skladovanú v oblasti s vyššími okolitými teplotami - deformácia akejkoľvek časti kefy PRED POUŽITÍM • Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo dostatočnom umelom osvetlení • Skontrolujte, či je nástroj v poriadku pred každým použitím a po akomkoľvek náraze; ak má nástroj poruchu, dajte ho ihneď opraviť kvalifikovanej osobe (nikdy ho neotvárajte sami) • Skôr ako ručné elektrické nárad
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE • Držanie a vedenie nástroja & - zariadenie držte pevne jednou rukou - zariadenie presúvajte nad pracovným povrchom konštantou rýchlosťou - udržujte stabilnú pracovnú polohu - vždy nástroj udržujte na dostatočnú vzdialenosť od svojho tela • Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ) - podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
• Nikada ne radite s uređajem ako je oštećena zaštita rezača ili bez montirane zaštite • Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba; ako su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni ljubimci • Nikada nemojte raditi s uređajem dok ste umorni, bolesni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova ELEKTRIČNA SIGURNOST • Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s 230V ili 240V mogu raditi i na 220V) • Kabel redovito kontrolira
TIJEKOM UPORABE • Alat uvijek koristite u okomitom položaju, tako da četka gleda prema tlu (alat nikad ne uključujte u nekom drugom položaju) • Uređajem rukujte uobičajenom brzinom hodanja (nemojte trčati) • Ne prelazite preko cesta ili šljunčanih staza dok uređaj radi • Pazite da vam nešto ne odvuče pažnju i uvijek se koncentrirajte na ono što radite • Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od otpadnog materijala NAKON UPORABE • Četka se nastavlja okretati još neko vrijeme nakon isključiv
• Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za SKIL električne alate - uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.
SIGURNOST • Koristite isključivo četke sa prečnikom do 100 mm • Ne koristite pohabane četke • Mrlje od rđe ili drugi znaci hemijskih ili mehaničkih promena na materijalu koji drži niti četke mogu izazvati prevremeno pojavljivanje neispravnosti četke • Četke čuvajte na prikladnom mestu, tako da budu zaštićene od sledećih uticaja: - visoke atmosferske vlažnosti, toplote, vode ili drugih tečnosti koje bi četku mogle oštetiti - kiselina ili kiselinskih para koje bi četku mogle oštetiti - niskih ambijentalnih t
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE • Uputstvo za sastavljanje ! uvek izvucite utikač pre nego što montirate/ uklonite četku - prevucite štitnik A preko kućišta motora kao što je prikazano na ilustraciji, da škljocne u odgovarajućem položaju ! - montirajte točak B na kućište motora kao što je prikazano na ilustraciji, da škljocne u odgovarajućem položaju @ - pritisnite dugme za zaključavanje vretena C i držite ga pritisnuto dok otpuštate zavrtanj koluta D pomoću ključa E # - montirajte četku F tako da njen centar bude
TEHNIČNI PODATKI 1 DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI • Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN 61000, EN 55014 prema odredbama smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU • Tehnička dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A B C D E F G H J K L M N P Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ
• Vselej izvlecite električni vtič iz vtičnice - če pustite orodje nenadzorovano - preden očistite zagozdeni material - pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali opravljanjem posegov na njem - po udarcu ob tujek - če se začne orodje nenavadno tresti • Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo • Shranjujte orodje v zaprtem prostoru na suhem mestu in izven dosega otrok POJASNILO OZNAK NA ORODJU 3 Opozorilo! Preberite navodila za uporabo 4 Orodja ne
★★ Orodje ne deluje - vtičnica je poškodovana -> uporabite drugo vtičnico - podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek kabla - krtača je nameščena napačno -> namestite jo znova ★★ Orodje deluje s prekinitvami - okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na prodajalca/servisno delavnico - stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na prodajalca/servisno delavnico ★★ Plevel se ne odstrani v celoti - krtača je poškodovana/obrabljena -> zamenjajte krtačo • Pred uporabo orodja - prepričajt
arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all • Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega • Ärge lubage kunagi kasutada tööriista lastel või inimestel, kes pole tutvunud selle kasutusjuhistega • Kandke seadme kasutamisel alati kaitseprille, pikki pükse ja turvajalatseid • Ärge kasutage tööriista, kui kaitse on kahjustatud või see pole paigaldatud • Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses; inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage tö
ENNE KASUTAMIST • Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas tehisvalguses • Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne kasutamist ja pärast tugevaid lööke ning laske see rikke korral viivitamatult remonditöökojas parandada (ärge kunagi avage tööriista ise) • Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed (seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi) • Enne kasutamist kontrollige tööala põhjalikult ja eemaldage sealt obj
HOOLDUS/TEENINDUS • Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL • Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks • Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad ! enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust - puhastage ventilatsiooniavasid N 2 regulaarselt pehme riidega - eemaldage kaitsmelt A 2 regulaarselt pehme riidega mustus • Hoiustamine * - hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud kohas, lastele kättesaamatult - kinnitage hoidik horisontaalselt P nel
INSTRUMENTA ELEMENTI 2 A B C D E F G H J K L M N P • Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas paredzēti 16 A strāvai • Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo atslēgšanas strāvu • Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to saspiest vai izvilkt • Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un asām apmalēm • Turiet (pagarinājuma) vadu drošā attālumā no rotējošās sukas • Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet
• Ieslēgšana/izslēgšana ^ - ieslēdziet instrumentu, nospiežot ieslēdzēju M - izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju M ! pēc darbarīka izslēgšanas suka dažas sekundes turpina griezties - ļaujiet sukai beigt griezties, pirms atkal to ieslēgt ! ieslēgt un izslēgt nedrīkst strauji • Pirms darba uzsākšanas - pārliecinieties, ka suka F # ir pareizi uzstādīta un turētājaptveres uzgrieznis D # ir cieši pieskrūvēts - pārbaudiet instrumentu, turot to drošā stāvoklī un ļaujot darboties pie maksimālā brīvgaitas āt
- nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un remonta iestādē (adreses un instrumenta apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē www.skil.
SAUGA • Prie įrankio tvirtinkite tik šepečius, kurių didžiausias greitis (“RPM”) yra didesnis už apsukų skaičių per minutę, nurodytą ant įrankio • Naudokite tik ne didesnio kaip 100 mm skersmens šepečius • Nenaudokite nusidėvėjusių šepečių • Dėl rūdžių ar kitų medžiagos, laikančios šepečio sriegius, cheminio ar mechaninio pažeidimo šepetys gali pirma laiko nustoti veikti • Šepečius laikykite tinkamoje vietoje, apsaugotoje nuo šio aplinkos poveikio: - didelio oro drėgnio, šilumos, vandens ir kitų skysčių, g
- pradėkite dirbti arti elektros tinklo lizdo ir dirbdami nuo jo tolkite - ravėkite atokiau nuo kietų objektų ir augalų - per ilgai nenaudokite prietaiso vienoje vietoje - neperkraukite prietaiso • Prietaiso laikymas ir valdymas & - viena ranka tvirtai laikykite prietaisą - prietaisą vienodu greičiu stumkite ravimu paviršiumi - dirbdami stovėkite tvirtai - prietaisą visada laikykite atokiau nuo kūno 7 Niekada nekiškite rankų ir kojų prie besisukančių dalių 8 Prieš valydami ar atlikdami priežiūrą arba jei p
APLINKOSAUGA • Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms) - pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu - apie tai primins simbolis 0, kai reikės išmesti a
- ниски температури во средината што ќе предизвикаат кондензација на четката кога ќе се остави на место со повисока температура - деформација на кој било дел на четката ПРЕД УПОТРЕБА • Користете ја машината само на дневно светло или со соодветно вештачко осветлување • Проверувајте ја функционалноста на машината пред секоја употреба и во случај на удар, повикајте квалификувано лице да ја поправи (никогаш не отворајте ја машината сами) • Извадете ги сите клучеви за местење или винтови пред да го вклучите алат
УПОТРЕБА • Упатство за спојување ! секогаш извадете го приклучокот пред да ја ставате/вадите четката - лизнете ја заштитата A преку куќиштето на моторот како што е прикажано на сликата за да кликне на своето место ! - поставете го тркалото B на куќиштето на моторот како што е прикажано на сликата за да кликне на своето место @ - притиснете го копчето за заклучување на осовината C и држете го додека ја разлабавувате стегата D со клуч E # - поставете ја четката F така што центарот ќе се порамни со индикаторо
како првична оценка за изложеноста на вибрации кога се користи алатот за споменатите примени - користењето на алатот за разни примени, или со различни или неправилно чувани делови, може да доведе до значајно зголемување на нивото на изложеност - кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен но не врши некаква работа, може да дојде до значително намалување на нивото а изложеност ! заштитете се од ефектите на вибрациите преку одржување на алатот и неговите делови, одржување на топлината во вашите раце, и о
• Ruajini furçat në vende të përshtatshme në mënyrë të tillë që të jenë të mbrojtura nga ndikimet më poshtë: - lagështia e lartë atmosferike, nxehtësia, uji ose lëngjet e tjera që mund të dëmtojnë furçën - acidet ose avujt e acideve, që mund të dëmtojnë furçën - temperaturat e ulëta të ambientit që shkaktojnë kondensim në furçë kur ruhen në një zonë me temperatura më të lartë të ambientit - deformimi i çdo pjese të furçës PARA PËRDORIMIT • Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë të përshtat
PËRDORIMI • Mbajtja dhe drejtimi i veglës & - mbajeni pajisjen fort me një dorë - lëvizeni pajisjen me shpejtësi konstante mbi sipërfaqen ku po punoni - mbani një pozicion të qëndrueshëm të punës - mbajeni veglën gjithmonë larg nga trupi • Udhëzimet për montimin ! hiqeni gjithmonë spinën elektrike para montimit/ heqjes së furçës - rrëshqiteni mbrojtësen A mbi mbajtësen e motorit si në ilustrim deri sa të zërë vend ! - montoni diskun B në mbajtësen e motorit si në ilustrim deri sa të zërë vend @ - shtypni
MJEDISI • Mos i hidhni veglat elektrike, aksesorët dhe paketimin së bashku me materialet e mbeturinave familjare (vetëm për vendet e BE-së) - në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare, pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me mjedisin.
ابزار را در داخل ساختمان و مکانی خشک و محفوظ ،دور از دسترس کودکانقرار دهيد ریل نگهداری Pرا با 4عدد پیچ (ارائه نشده است) و تراز بطور افقی روی دیوارمحکم نصب کنید • اگر ابزار علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار برده شده از کار افتاد ،تعمیرات باید فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای برقی SKIL اجنام شود ابزار را بصورت بازنشده همراه با رسید خرید به فروشنده یا نزدیک ترین مرکزخدمات رسانی SKILبفرستید (آدرسها به همراه منودارنقشه هاي سرویس ابزار در www.
• برس ها را مکانی مناسب نگهداری کنید که از تأثیرات زیر محفوظ باشد: دما ،رطوبت بسیار زیاد هوا ،آب یا سایر مایعاتی که ممکن است باعث خرابشدن برس شوند اسیدها یا بخارات اسیدی که ممکن است باعث خراب شدن برس شوند دمای پایین محیط که ممکن است در صورت قرار دادن برس در یک محیط بادمای باالتر ،باعث میعان روی برس شود از شکل خارج شدن بخشی از برسپیش از استفاده • فقط در طول روز یا در جاهایی که از نور مناسب چراغ برخوردار است از این ابزار استفاده کنید • عملکرد ابزار را پیش از هر بار استفاده و بع
Mكليد استارت Nشیارهای تهویه Pریل نگهداری (پیچها ارائه نشده اند) • امللف الفني على: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¾ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ¿ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ ایمنی راهنمای ایمنی ویژه برای علف تراش ها ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 30.07.
شرح الرموز املوجودة على األداة 3حتذير! اقرأ دليل التعليمات؛ 4ال تعرض األداة للماء؛ 5ارتد نظارات األمان وواقيات السمع؛ 6انتبه إلى خطورة التعرض لإلصابة بسبب اخمللفات الطائرة (حافظ على املارة بعي ًدا عن منطقة العمل مبسافة آمنة)؛ 7ابق األيدي واألقدام بعي ًدا عن األجزاء الدوارة؛ 8قم بإيقاف التشغيل وفصل القابس قبل إجراء التنظيف/الصيانة أو إذا تعرض السلك (التمديد) للتلف أو االنحشار؛ 9العزل املزدوج (ال يلزم سلك أرضي)؛ 0ال تتخلص من األداة مع النفايات املنزلية؛ حافظ
• تأكد دائ ًما من أن الفولت املزود هو نفسه املشار اليه على اللوحة اخلاصة باألداة (ميكن كذلك توصيل األدوات ذات التصنيف 230فولت أو 240فولت مبصدر إمداد 220فولت)؛ بشكل دوري وإذا تعرض للتلف ،استعن بشخص مؤهل • قم بفحص السلك ٍ الستبداله؛ • قم بفحص سلك التمديد بشكل دوري واستبدله في حال تلفه (أسالك التمديد غير املالئمة قد تكون خطيرة) • ال تستخدم سوى سلك متديد مخصص لالستخدام في املناطق املفتوحة ومز ّود بقابس مسيك للماء ومقبس وصل؛ • استخدم أسالك متديد مفكوكة متا ًما وآمنة سعة 16أمب
* P امللحقاتا تاقحلمل ➞ 96 www.skil.
90º $ % K H L J & ^ M G 97
7 ! 8 9 @ 0 B # C G D F F E 98
1 0700 ˂ʽʽ ʿƓʽ ÿ ˀʽʽʽ ¹ÌÌ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 6 mm ʽʾƯʿʽʽˀ 2 3 K M P L E 4 H J 5 6 N A B CG F 99
فرشاة األعشاب 0700 AR FA 2610Z05330 07/13 Сертификат о соответствии KZ.7500052.22.01.00079 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2018 TOO «Центр Сертификации продукции и услуг» г. Алматы, ул Кабанбай батыра, уг. Калдаякова 51/78 60 كونينانبرج- ڨ.سكيل أروبا ب هولندا- د بريدا.