Instructions Manual and Use and Care
Table Of Contents
- en Table of contentsen Instructions for use
- IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- Disposal information
- Scope of Delivery
- Installing the appliance
- Installation dimensions
- Door opening angle
- Connecting the appliance
- Fitting the doors
- Getting to know the appliance
- Switching on the appliance
- Setting the temperature
- Fast cooling function
- Fast freezing function
- Panel lock
- Alarm functions
- Temperature units
- Energy-saving mode
- Water filter symbol
- Usable capacity
- Fridge compartment
- Freezer compartment
- Max. freezing capacity
- Freezing food
- Purchasing and storing deep- frozen food
- Thawing frozen food
- Ice and water dispenser
- Water filter
- Performance Data Sheet
- Fittings
- Switching off and disconnecting the appliance
- Defrosting
- Cleaning the appliance
- Smells
- LED light
- Saving energy
- Operating noises
- Rectifying minor faults yourself
- Customer service
- fr Table des matièresen Instructions for use
- Consignes de sécurité et avertissements
- Renseignements relatifs à la mise au rebut
- Contenu de l'emballage
- Installation de l'appareil
- Mesures d'encombrement
- Angle d'ouverture de la porte
- Branchement de l'appareil
- Installation des portes
- Présentation de l'appareil
- Mise en marche de l'appareil
- Réglage de la température
- Fonction de refroidissement rapide
- Fonction de congélation rapide
- Verrouillage du bandeau de commande
- Fonctions d'alarme
- Unités de température
- Mode d'économie d’énergie
- Symbole de filtre à eau
- Capacité utile
- Compartiment réfrigérateur
- Compartiment congélateur
- Capacité de congélation maximale
- Congélation d'aliments
- Achat et stockage d'aliments surgelés
- Décongélation d'aliments surgelés
- Distributeur de glaçons et d'eau
- Filtre à eau
- Fiche de performances
- Équipements
- Arrêt et débranchement de l’appareil
- Dégivrage
- Nettoyage de l’appareil
- Odeurs
- Éclairage DEL
- Économies d'énergie
- Bruits liés au fonctionnement
- Correction par soi-même de défaillances mineures
- Service clientèle
- es Índiceen Instructions for use
- Instrucciones de seguridad importantes
- Información sobre residuos
- Alcance del suministro
- Instalación del aparato
- Dimensiones de instalación
- Ángulo de apertura de la puerta
- Conectar el aparato
- Ajustar las puertas
- Familiarizarse con el aparato
- Encendido del aparato
- Configurar la temperatura
- Función de enfriamiento rápido
- Función de congelación rápida
- Bloqueo del panel
- Funciones de alarma
- Unidades de temperatura
- Modo de ahorro de energía
- Símbolo de filtro de agua
- Capacidad útil
- Compartimiento del refrigerador
- Compartimiento del congelador
- Capacidad de congelación máx.
- Congelar alimentos
- Adquisición y almacenado de alimentos ultracongelados
- Descongelamiento de alimentos congelados
- Dispensador de hielo y agua
- Filtro de agua
- Hoja de datos de rendimiento
- Accesorios
- Apagar y desconectar el aparato
- Descongelar
- Limpieza del aparato
- Olores
- Luz LED
- Ahorro de energía
- Ruidos de funcionamiento
- Solucionar fallas menores
- Servicio de asistencia al cliente

fr-ca
49
Fonctionnement du distributeur de
glaçons
Lorsque le compartiment congélateur atteint sa
température de congélation, de l’eau s'écoule dans le
distributeur et gèle pour former des glaçons. Lorsqu'ils
sont prêts, les glaçons sont automatiquement
transférés vers le contenant à glaçons.
La première fois que l'appareil est mis en marche,
24 heures sont nécessaires avant la première
production de glaçons.
Parfois, les parois des glaçons peuvent adhérer
ensemble. Les glaçons se détachent généralement
d’eux-mêmes lorsqu'ils sont envoyés vers l'ouverture du
distributeur.
Une fois le contenant à glaçons rempli, la fabrication de
glaçons cesse automatiquement.
Le distributeur de glaçons peut produire environ
140 glaçons en 24 heures, lorsque le contenant à
glaçons est vidé à plusieurs reprises au cours de la
journée.
Lors de la fabrication des glaçons, le bourdonnement
du robinet de prise d'eau, la circulation de l’eau dans le
contenant à glaçons et le bruit associé à la chute des
glaçons se font entendre.
Qualité de l’eau potable
Tous les matériaux utilisés dans le distributeur d’eau
sont inodores et sans saveur.
L'eau peut avoir un arrière-goût pour les raisons
suivantes :
■ Teneur en sels minéraux et en chlore de l’eau
potable
■ Matériau de la conduite d’eau domestique ou du
tuyau de raccordement
■ Fraîcheur de l’eau potable Si de l'eau n’a été
prélevée pendant une période prolongée, elle peut
avoir un goût « d'eau croupie ». Dans ce cas, remplir
environ 15 verres d'eau et les jeter.
L'installation de la cartouche filtrante, fournie à la
livraison, au point de captage de l'eau peut améliorer le
goût et l'odeur de l'eau.
Nous recommandons de prélever régulièrement une
certaine quantité d'eau du distributeur d'eau et de ne
pas éteindre l'appareil. La qualité de l'eau sera ainsi
maintenue.
Distribution de l'eau
1. Appuyer sur la touche « eau ». Le bandeau de
commande affiche le symbole « eau ».
2. Appuyer un verre ou un contenant contre la plaque
du distributeur jusqu'à ce que le verre soit rempli de
la quantité d'eau souhaitée.
Remarque :
La température de l’eau sortant du distributeur convient
à sa dégustation. Pour que l'eau soit plus froide, mettre
quelques glaçons dans le verre avant de le remplir
d'eau.
: MISE EN GARDE
Le filtre à eau livré avec l’appareil ne filtre que les
particules en suspension dans l’eau entrante. Il ne
retient ni les bactéries ni les microbes.










