Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvinningspapper Painettu kierrätyspaperille Impreso en papel reciclado Impresso em papel reciclado Τυπωµένο σε ανακυκλωµένο χαρτί Geri dönüştürülebilir kağıda basılmıştır Wydrukowano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyomtatva Отпечатано на рециклирана хартия Отпечатано на бумаге вторичной пер
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environmentally friendly. All plastic parts are marked for recycling. Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio. Het ontwerp van dit product is milieuvriendelijk.
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätebeschreibung de 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
de Bitte Bildseiten ausklappen! Saugen Bild 5 Gerät aus der Ladestation nehmen und die Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung betätigen. Fugendüse Vor dem ersten Gebrauch Bild 6 Zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Die Fugendüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung des Akkusaugers stecken. Montage Ladegerät Möbelpinsel Die Ladestation ist sowohl zur Wandmontage als auch als Tischhalterung verwendbar. Bild 7 Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern, empfindlichen Möbeln, usw.
de Reinigung der Filter Pflege Der Akkusauger sollte möglichst nach jedem Saugvorgang geleert werden. Vor Reinigung des Akkusaugers muss dieser ausgeschaltet und vom Ladegerät getrennt sein. Sie können ihn mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. Bild 10 Schmutzbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste entriegeln und von der Saugeinheit abziehen. Bild 11 Komplette Filtereinheit mit Hilfe des Handgriffs aus dem Schmutzbehälter entnehmen und durch Ausklopfen bzw.
Your vacuum cleaner en 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
en Please keep this instruction manual in a safe place. When passing the vacuum cleaner on to another person, please also pass on this instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points.
en Fold out the picture pages. Vacuuming Figure 5 Remove the appliance from the charger and move the on/off button in the direction of the arrow. Crevice nozzle Before using for the first time Figure 6 For vacuuming crevices and corners, etc. Insert the crevice nozzle into the air intake opening of the cordless vacuum cleaner, as illustrated. Fitting the charger Hard furnishings brush The charger can be wall-mounted or used as a table-top cradle.
en Cleaning the filters Care As far as possible, the cordless vacuum cleaner should be emptied every time after vacuuming. Before cleaning the cordless vacuum cleaner, it must be switched off and disconnected from the charger. It can be cleaned with a standard commercially-available plastic cleaner. Figure 10 Using the release button, unlock the dirt container and withdraw it from the suction unit.
Description de l'appareil fr 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
fr Conservez cette notice d'utilisation. Lors du transfert de l'aspirateur à une tierce personne, veuillez remettre la notice d'utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation.
fr Veuillez déplier les pages d'images ! Aspiration Fig. 5 Enlever l'appareil de la station de charge et actionner le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. Suceur de joints Avant la première utilisation Fig. 6 Pour aspirer dans les joints et les coins, etc. Introduire le suceur de joints dans l'orifice d'aspiration de l'aspirateur à accus, comme illustré. Montage du chargeur Pinceau pour meubles La station de charge est utilisable pour un montage mural ou comme support de table. Fig.
fr Nettoyage des filtres Entretien Il est recommandé de vider l'aspirateur à accus si possible après chaque travail d'aspiration. Avant le nettoyage de l'aspirateur à accus il doit être éteint et séparé du chargeur. Vous pouvez l'entretenir avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. Fig. 10 Déverrouiller le collecteur de saletés à l'aide du bouton de déverrouillage et retirer le collecteur de l'unité d'aspiration. Fig.
Descrizione dell'apparecchio it 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 18 X.
it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato.
it Aprire le pagine illustrate. Aspirazione Figura 5 Estrarre l'apparecchio dalla stazione di carica e azionare il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. Bocchetta per giunti Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Figura 6 Per la pulizia di giunti, angoli ecc. Inserire la bocchetta per giunti nel foro di aspirazione dell'aspirapolvere come illustrato.
it Pulizia del filtro Manutenzione Si consiglia di svuotare l'aspirapolvere a batterie dopo ogni utilizzo. Prima di pulire l'aspirapolvere a batterie assicurarsi che l'apparecchio sia spento e che non sia collegato al caricabatterie. Per la pulizia è possibile utilizzare un normale detergente per plastica. Figura 10 Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sbloccaggio ed estrarlo dall'apparecchio.
Beschrijving van het apparaat nl 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 ma 18 x.
nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
nl Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Zuigen Afbeelding 5 Apparaat uit het laadstation nemen en in de richting van de pijl aan de aan-/uitknop draaien. Kierenmondstuk Voor het eerste gebruik Montage laadapparaat Het laadstation kan aan de wand worden gemonteerd en als tafelhouder worden gebruikt. Afbeelding 1 Eerst de laadstekker in de houder van het laadstation inbrengen en vastzetten door eraan te draaien.
nl Reiniging van de filters Onderhoud De accuzuiger dient na het zuigen indien mogelijk altijd leeggemaakt te worden. Voordat u de accuzuiger schoonmaakt, dient hij uitgeschakeld en van het laadapparaat losgemaakt te zijn. U kunt hem met een in de handel gebruikelijk reinigingsmiddel voor kunststof schoonmaken. Afbeelding 10 Vuilcontainer met behulp van de ontgrendelingsknop ontgrendelen en van de zuigeenheid trekken.
Beskrivelse da 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre. Anvendelse iht. formål Denne støvsuger er kun beregnet til privat brug og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening.
da Fold siderne med billederne ud! Støvsugning Figur 5 Tag støvsugeren ud af ladestationen, og flyt tænd-/slukknappen i pilens retning. Fugemundstykke Inden den første ibrugtagning Figur 6 Til støvsugning af fuger, hjørner osv. Stik fugemundstykket ind i akku-støvsugerens sugeåbning, som vist. Montage af ladestation Møbelpensel Ladestationen kan både anvendes til vægmontage og som bordholder. Figur 7 Til støvsugning af billedrammer, bøger, sarte møbler, etc.
da Rengøring af filtre Pleje Akku-støvsugeren skal helst tømmes, hver gang den har været i brug. Sluk for akku-støvsugeren, og tag den ud af ladestationen, inden rengøring. Den kan plejes med et almindeligt rengøringsmiddel til kunststof. Figur 10 Frigør smudsbeholderen ved hjælp af frigøringstasten, og tag den ud af sugeenheden. Figur 11 Tag den komplette filterenhed ud af smudsbeholderen ved hjælp af håndgrebet, og bank den ren, eller børst den med den vedlagte rengøringsbørste.
Beskrivelse av apparatet no 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk eller ukyndig betjening. Les derfor de følgende instruksjonene nøye.
no Brett ut bildesidene. Støvsuging Figur 5 Ta apparatet ut av laderen og skyv av/på-bryteren i pilens retning. Fugemunnstykke Før første gangs bruk Figur 6 Til støvsuging i fuger, hjørner osv. Sett fugemunnstykket i åpningen på den batteridrevne støvsugeren, som vist på bildet. Montering av lader Møbelpensel Laderen er egnet til både veggmontering og som bordholder. Figur 7 Til støvsuging av bilderammer, bøker, ømfintlige møbler osv. Sett møbelpenselen på fugemunnstykket, som vist på bildet.
no Rengjøring av filter Vedlikehold Den batteridrevne støvbeholderen bør tømmes etter hver bruk. Den batteridrevne støvsugeren må være slått av og koblet fra laderen før rengjøring. Bruk vanlig plastrensemiddel til rengjøringen. Figur 10 Løsne smussbeholderen ved hjelp av låsetasten, og trekk den av sugedelen. Figur 11 Ta hele filterenheten ut av smussbeholderen ved hjelp av håndtaket, og bank den ren eller rengjør med den medfølgende rengjøringsbørsten. Figur 12 Tøm smussbeholderen.
Beskrivning av produkten sv 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
sv Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Avsedd användning Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiell användning. Dammsugaren är bara avsedd för användning enligt bruksanvisningen. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som uppstår på grund av ej avsedd eller felaktig användning.
sv Veckla ut bildsidorna! Dammsugning Bild 5 Ta enheten ur laddaren och slå på PÅ/AV-brytaren i pilens riktning. Fogmunstycke Före första användning Bild 6 Dammsuger i fogar och hörn etc. Sätt fogmunstycket i sugöppningen till den sladdlösa dammsugaren som bilden visar. Sätta ihop laddaren Möbelmunstycke Laddaren går både att väggmontera och använda som bordsställ. Bild 7 Dammsuger tavelramar, böcker, ömtåliga möbler m.m. Sätt möbelmunstycket på fogmunstycket som bilden visar.
sv Rengöra filtret Skötsel och vård Töm helst den sladdlösa dammsugaren efter varje användning. Slå av den sladdlösa dammsugaren och ta loss den ur laddaren innan du rengör den. Du rengör med vanligt plastrengöringsmedel. Bild 10 Tryck på låsknappen och ta loss dammbehållaren ur sugdelen. Bild 11 Ta ut hela filterenheten ur dammbehållaren med handtaget och knacka ur resp. borsta rent med den medföljande rengöringsborsten. Bild 12 Töm dammbehållaren.
Laitteen kuvaus fi 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
fi Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai väärästä hoidosta.
fi Käännä kuvasivut esiin! Imurointi Kuva 5 Ota laite latauslaitteesta ja paina virtakytkintä nuolen suuntaan. Rakosuulake Ennen ensimmäistä käyttöä Kuva 6 Rakojen ja kulmien yms. imurointiin. Laita rakosuulake kuvan osoittamalla tavalla rikkaimurin imuaukkoon. Latauslaitteen asennus Huonekaluharja Latauslaitetta voidaan käyttää sekä seinään asennettuna että pöytätelineenä. Kuva 7 Kehysten, kirjojen, hellävaraista hoitoa vaativien huonekalujen jne.
fi Suodattimien puhdistus Hoito Rikkaimuri on hyvä tyhjentää aina imuroinnin jälkeen. Kytke rikkaimuri ennen puhdistamista pois päältä ja irrota se latauslaitteesta. Voit puhdistaa sen yleisesti saatavilla olevilla muovin puhdistusaineilla. Kuva 10 Vapauta pölysäiliön lukitus vapautuspainikkeen avulla ja vedä se pois moottori/akku-osasta. Kuva 11 Ota koko suodatinyksikkö kädensijan avulla pois pölysäiliöstä ja puhdista ravistamalla tai harjaamalla mukana olevalla puhdistusharjalla.
Descripción del aparato es 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado solo para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un uso indebido o inapropiado del aparato.
es ¡Abrir los desplegables laterales! Aspirar Figura 5 Quitar el aparato de la estación de carga y accionar la tecla de encendido y apagado en la dirección de la flecha. Boquilla para juntas Antes del primer uso Montaje del cargador La estación de carga se puede utilizar montada en la pared o como soporte en una mesa. Figura 1 Primero introducir el enchufe de carga en el soporte de la estación de carga y asegurar girándolo.
es Limpieza de los filtros Cuidados Es recomendable vaciar el aspirador recargable al finalizar cada proceso de aspiración. Antes de limpiar el aspirador recargable hay que desconectarlo y desenchufarlo del cargador. Se puede limpiar con uno de los productos de limpieza para plásticos usuales en el mercado. Figura 10 Desbloquear el depósito de suciedad con la ayuda de la tecla de desenclavamiento y retirar de la unidad de aspiración.
Descrição do aparelho pt 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
pt Guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aspirador destina-se exclusivamente ao uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
pt Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Aspiração Figura 5 Retire o aparelho da estação de carregamento e prima a tecla de ligar/desligar no sentido da seta. Bocal para fendas Antes da primeira utilização Figura 6 Para aspirar fendas, cantos, etc. Insira o bocal para fendas na abertura de aspiração do aspirador, conforme ilustrado. Montagem do carregador Pincel para móveis A estação de carregamento tanto pode ser montada na parede como utilizada enquanto suporte de mesa.
pt Limpeza dos filtros Manutenção Sempre que possível, o aspirador deve ser esvaziado após cada utilização. Antes de proceder à limpeza do aspirador recarregável, este tem de ser desligado e separado do carregador. O aspirador pode ser limpo com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de plásticos. Figura 10 Desbloqueie o depósito de sujidades, premindo a tecla de desbloqueio e retire-o da unidade de aspiração.
Περιγραφή συσκευής el 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισµού Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση µόνο στο σπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµό.
el Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικόνες! Αναρρόφηση Εικ. 5 Πάρτε τη συσκευή από το σταθµό φόρτισης και πιέστε το πλήκτρο ON-OFF προς την κατεύθυνση του βέλους. Στόµιο αναρρόφησης για σκούπισµα αρµών Πριν την πρώτη χρήση Συναρµολόγηση του φορτιστή Ο σταθµός φόρτισης µπορεί να χρησιµοποιηθεί τόσο για την τοποθέτηση στον τοίχο όσο και ως επιτραπέζιο στήριγµα. Εικ. 1 Πρώτα τοποθετήστε το φις του φορτιστή στο στήριγµα του σταθµού φόρτισης και ασφαλίστε το στρέφοντάς το.
el Καθαρισµός των φίλτρων Φροντίδα Η επαναφορτιζόµενη ηλεκτρική σκούπα πρέπει να αδειάζει κατά το δυνατόν µετά από κάθε διαδικασία αναρρόφησης. Πριν τον καθαρισµό της επαναφορτιζόµενης ηλεκτρικής σκούπας πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το φορτιστή. Μπορείτε να την καθαρίσετε µε ένα υγρό καθαρισµού πλαστικών του εµπορίου. Εικ. 10 Απασφαλίστε το δοχείο συλλογής των ρύπων µε τη βοήθεια του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από τη µονάδα αναρρόφησης. Εικ.
tr Cihaz∂n teknik özellikleri 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 KS.
tr Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Amaca uygun kullanım Bu elektrikli süpürge sadece evdeki normal kullanım için tasarlanmıştır ve ticari kullanım için uygun değildir. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgilere göre kullanılmalıdır. Amaca uygun olmayan veya hatalı kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu değildir ve sorumlu tutulamaz.
tr Lütfen resimli sayfaları açınız! Emerek temizleme Resim 5 Cihazı şarj ünitesinden alınız ve açma / kapama tuşuna ok yönünde basınız. Dar aralık temizleme ünitesi İlk kullanımdan önce Şarj cihazı montajı Şarj ünitesi hem duvara monte edilebilir hem de masa üzerinde kullanılabilir. Resim 1 Önce şarj adaptörünün soketini şarj ünitesinin üzerindeki yuvaya sokunuz ve döndürerek emniyete alınız. Masa üzerinde kullanıldığında, kablo şarj istasyonunun boşluğundan geçirilmelidir.
tr Filtrenin temizlenmesi Bakım Şarjlı el süpürgesi mümkünse her emme işleminden sonra boşaltılmalıdır. Şarjlı el süpürgesini temizlemeden önce kendisi kapalı ve şarj cihazından ayrılmış olmalıdır. Bakımını piyasada bulunun plastik temizleyici ile yapabilirsiniz. Resim 10 Kir haznesini kilit açma tuşu yardımıyla çözünüz ve emme ünitesinden çekip çıkarınız.
Opis urządzenia pl 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X MA 1 Oznaczenie maksymalnego poziomu wody 10 Wskaźnik trybu ładowania 2 Pojemnik na pył 11 Jednostka ssąca 3 Zbiornik filtracyjny 12 Szczoteczka do czyszczenia 4 Pędzel do odkurzania mebli* 13 Worek filtrujący z włókniny (Vlies) 5 Ssawka do szczelin 14 Uchwyt filtra 6 Przycisk odblokowujący pojemnik na pył 15 Gąbka filtrująca 7 Nasadka do zbierania płynów z gumową uszczelką 16 Filtr pyłu 8 Uchwyt 17 Stacja ładowa
pl Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
pl Należy rozłożyć strony z rysunkami! Odkurzanie Rysunek 5 Wyjąć urządzenie ze stacji ładowania i nacisnąć włącznik/wyłącznik zgodnie z kierunkiem strzałki. Ssawka do szczelin Przed pierwszym użyciem Montaż ładowarki Stację ładowania można przymocować do ściany lub ustawić na stole. Rysunek 1 Wtyczkę ładowarki włożyć w mocowanie stacji ładowania i zabezpieczyć przez obrócenie. Jeśli stacja ładowania ustawiona jest na stole, przewód należy poprowadzić przez wgłębienie w stacji.
pl Czyszczenie filtrów Konserwacja Odkurzacz akumulatorowy należy opróżniać w miarę możliwości po każdym użyciu. Przed przystąpieniem do czyszczenia odkurzacza akumulatorowego należy go wyłączyć i zdjąć z ładowarki. Odkurzacz można czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych. Rysunek 10 Za pomocą przycisku odblokowującego odblokować pojemnik na pył i zdjąć go z jednostki ssącej.
A készülék leírása hu 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés következtében keletkeznek.
hu Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Porszívózás ábra 5 A készüléket vegye ki a töltőállomásból és nyomja meg a be-/ kikapcsoló gombot a nyíl irányába. Fugafúvóka Az első használat előtt elvégzendő tennivalók Töltőkészülék összeszerelése A töltőállomás falra is szerelhető és asztalra helyezve is használható. ábra 1 Először vezesse be a töltőállomás csatlakozóját a töltőállomás tartójába és fordítsa el, hogy biztosítsa.
hu A szűrők tisztítása Ápolás Az akkus porszívót lehetőleg minden porszívózás után ürítse ki. Az akkus porszívó tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a töltőkészülékről. A készülék a kereskedelemben kapható műanyag tisztítószerrel tisztítható. ábra 10 A hulladéktartályt a kioldógomb segítségével nyissa ki és húzza le szívóegységről. ábra 11 A teljes szűrőegységet a markolat segítségével vegye ki a hulladéktartályból és ütögesse vagy kefélje ki a mellékelt tisztítókefével.
Описание на уреда bg 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X. MA 1 Маркировка за максимално ниво на течността 10 Индикатор за режима на зареждане 2 Контейнер за боклук 11 Засмукващ модул 3 Контейнер за филтъра 12 Почистваща четка 4 Четка за мебели 13 Филтриращо кече 5 Дюза за фуги 14 Държач на филтъра 6 Бутон за деблокиране на контейнера за боклук 15 Филтрираща пяна 7 Дюза за течности с гумен маншет 16 Филтър за боклук 8 Ръкохватка 17 Зарядна станция 9 Бутон за вкл.
bg Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Използване по предназначение Тази прахосмукачка е предназначена само за употреба в домакинството, а не за професионални цели. Използвайте прахосмукачката само в съответствие с данните на това указание за начина на употреба. Производителят не носи отговорност за евентуални повреди, причинени от използване не по предназначение или неправилно обслужване.
bg Моля отгърнете страниците с рисунки! Прахоизсмукване Фиг. 5 Свалете уреда от зарядното устройство и задействайте бутона за вкл. / изкл. в посока на стрелката. Дюза за фуги Преди да започнете работа за първи път Фиг. 6 За изсмукване на прах от фуги, ъгли и т.н. Поставете както е показано дюзата за фуги в смукателния отвор на акумулаторната прахосмукачка. Монтаж на зарядното устройство Четка за мебели Зарядното устройство може да се използва както за настенен монтаж, така и като стойка за маса. Фиг.
bg Почистване на филтрите Поддържане Акумулаторната прахосмукачка трябва да се изпразва по възможност след всеки процес на изсмукване. Преди почистване на акумулаторната прахосмукачка тя трябва да е изключена и разкачена от зарядното устройство. Можете да я поддържате със стандартен почистващ препарат за пластмаса. Фиг. 10 Деблокирайте контейнера за боклук с помощта на деблокиращия бутон и го извадете от изсмукващия блок. Фиг.
Описание пылесоса ru 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 18 X.
ru Сохраните руководство по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также руководство. Указания по использованию Данный пылесос предназначен для уборки бытовых помещений, он не предназначен для промышленного использования. Используйте пылесос только согласно приведённым в руководстве по эксплуатации указаниям. Изготовитель не несёт ответственности за повреждения, полученные в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.
ru Разверните страницы с рисунками! Уборка Рис. 5 Выньте пылесос из зарядного устройства и поверните выключатель по направлению стрелки. Щелевая насадка Перед первым использованием Рис. 6 Для чистки щелей и углов. Вставьте щелевую насадку во всасывающее отверстие пылесоса, как показано на рисунке. Монтаж зарядного устройства Мягкая щётка для корпусной мебели Зарядное устройство может крепиться к стене или устанавливаться на ровную поверхность. Рис.
ru Очистка контейнера для сбора пыли и фильтров Контейнер для сбора пыли аккумуляторного пылесоса следует опорожнять, по возможности, после каждой уборки. Рис. 10 Отсоедините пылесборник с помощью кнопки фиксации и снимите его с всасывающего узла. Рис. 11 Выньте за ручку фильтровальный блок из пылесборника и вычистите его выколачиванием или с помощью щёточки из комплекта. Рис. 12 Опорожните пылесборник. При сильном загрязнении фильтровальный блок и пылесборник можно вымыть.
Descrierea aparatului ro 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
ro Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare conform destinaţiei Acest aspirator trebuie utilizat doar în scopuri casnice şi nu comerciale. Utilizaţi aspiratorul numai conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare. Producătorul nu e responsabil pt eventualele deteriorări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau a operării greşite.
ro Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini! Aspirarea Imag. 5 Luaţi aparatul din staţia de încărcare şi acţionaţi tasta de pornire/oprire în sensul săgeţii. Duza pentru locuri înguste Înainte de prima utilizare Montare dispozitiv de încărcare Staţia de încărcare este utilizabilă atât pentru montajul pe perete cât şi ca suport de masă. Imag. 1 Mai întâi introduceţi fişa de încărcare în suportul staţiei de încărcare şi asiguraţi-o prin rotire.
ro Curăţarea filtrului Întreţinere Aspiratorul cu acumulatori trebuie să fie golit pe cât posibil după fiecare operaţie de aspirare. Înainte de curăţarea aspiratorului cu acumulator, acesta trebuie deconectat şi detaşat de la dispozitivul de încărcare. În puteţi întreţine cu un produs de curăţare pentru plastic, uzual din comerţ. Imag. 10 Deblocaţi rezervorul de murdărie cu ajutorul tastei de deblocare şi desprindeţi-l de unitatea de aspirare. Imag.
Склад пилососа uk 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X.
uk Будь ласка, збережіть цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Застосування за призначенням Цей пилосос призначений лише для експлуатації у домогосподарстві та непридатний для промислових цілей. Використовуйте пилосос лише згідно з цією Інструкцією з експлуатації. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, завдані внаслідок неналежного використання пилососа або його неправильного обслуговування.
uk Розгорніть сторінки з малюнками! Чищення Мал. 5 Вийміть пилосос із заряджувальної станції та натисніть кнопку вмикання/вимикання у напрямку стрілки. Насадка для щілин Перед першим використанням Мал. 6 Для чищення щілин та кутів тощо. Насадка для щілин вставляється у гніздо акумуляторного пилососа, як показано на малюнку. Установка заряджувального пристрою М'яка щітка для корпусних меблів Заряджувальна станція може застосовуватися і з настінним, і з настільним кріпленням. Мал.
uk Очищення фільтрів та контейнеру для пилу Обслуговування Акумуляторний пилосос по можливості слід спорожняти після кожного використання. Перед чищенням акумуляторного пилососу переконайтесь, що він вимкнутий та від'єднаний від заряджувального пристрою. Для догляду Ви можете використовувати звичайні миючі засоби для пластмаси. Мал. 10 Розблокуйте контейнер для пилу за допомогою педалі розблокування та зніміть його зі всмоктуючого блоку.
14* 78
79
80
7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 X.
82
83
84
85
DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen istin jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
GR 88
nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. da "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
hu "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket.
91
92
94
96