OBJ_BUCH-2529-003.book Page 1 Thursday, September 8, 2016 3:55 PM https://planeta-instrument.com.ua/catalog/bazovyy_komplekt_bosch_2_x_procore18v_4_0ah_gal_1880_cv_professional_1600a016gf.html Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 33K (2016.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 2 Thursday, September 8, 2016 3:47 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 14 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 3 Thursday, September 8, 2016 3:47 PM |3 1 1 GBA 14,4 V ... GBA 18 V ... 1 GBA 36 V ... 5 1 GBA 14,4 V ... 1 GBA 18 V ... 6 1 GBA 36 V ... 7 4 3 2 GAL 3680 CV Bosch Power Tools 1 609 92A 33K | (8.9.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 4 Thursday, September 8, 2016 3:47 PM 4| 1 1 GBA 14,4 V ... GBA 18 V ... 1 GBA 14,4 V ... 1 GBA 18 V ... 7 4 3 2 GAL 1880 CV 1 609 92A 33K | (8.9.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 5 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Deutsch | 5 Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 6 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 6 | Deutsch Technische Daten Ladegerät Sachnummer Akku-Ladespannung (automatische Spannungserkennung) Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. – 1,3 Ah – 1,5 Ah – 2,0 Ah – 2,6 Ah – 3,0 Ah – 4,0 Ah – 5,0 Ah – 6,0 Ah Anzahl der Akkuzellen Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse V A °C min min min min min min min min kg (80%) (10) (10) (15) (15) (20) (25) (35) (35) GAL 3680 CV 2 607 225 ..
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 7 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Deutsch | 7 Leuchtet die rote Anzeige für Temperaturüberwachung 6 am Akku beim Einsetzen des Akkus in das Ladegerät, ist die Temperatur des Akkus außerhalb des Ladetemperaturbereiches (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Der Akku kann erst geladen werden, wenn der zulässige Temperaturbereich erreicht ist.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 8 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 8 | English chargeable batteries. Otherwise there is danger of fire and explosion. English Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save these instructions.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 9 Monday, September 12, 2016 10:48 AM English | 9 Technical Data Battery Charger Article number Battery charging voltage (automatic voltage detection) Charging current Allowable charging temperature range Charging time for battery capacity, approx. – 1.3 Ah – 1.5 Ah – 2.0 Ah – 2.6 Ah – 3.0 Ah – 4.0 Ah – 5.0 Ah – 6.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 10 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 10 | English When the red temperature control indicator 6 lights up when placing the battery into the charger, the temperature of the battery is not within the charge-temperature range (see section “Technical Data”). The battery cannot be charged until after the allowable operating temperature range has been reached.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 11 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Français | 11 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 12 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 12 | Français Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 13 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Français | 13 Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que l’accu a retrouvé env. 80 % de sa capa80 % cité, l’indicateur vert de charge se met à clignoter plus lentement. Le processus de charge rapide est terminé. Si l’accu est laissé dans le chargeur, la charge se poursuit en mode « Long Life ».
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 14 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 14 | Español d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 15 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Español | 15 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. No obture las rendijas de ventilación del cargador. En caso contrario, el cargador se puede sobrecalentar y dejar de funcionar correctamente.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 16 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 16 | Español Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión. Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 17 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Português | 17 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 18 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 18 | Português Antes de cada utilização é necessário verificar o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque elétrico.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 19 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Português | 19 Carregador Classe de proteção Funcionamento Colocação em funcionamento Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V. Processo de carga O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador 1 no compartimento de carga 4.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 20 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 20 | Italiano Indicações de trabalho Eliminação No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no entanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito técnico do carregador. Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituído.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 21 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Italiano | 21 Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 22 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 22 | Italiano Stazione di ricarica Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Classe di sicurezza kg GAL 3680 CV 0,82 / II GAL 1880 CV 0,66 / II Uso mentazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 23 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Nederlands | 23 Causa Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete oppure della stazione di ricarica Rimedi Controllare la tensione di rete ed, eventualmente, far controllare la stazione di ricarica presso un centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato Indicazioni operative Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 24 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 24 | Nederlands teiten of gebrekkige ervaring en kennis. Dit laadapparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden als deze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of over het veilige gebruik van het laadapparaat geïnformeerd werden en de hiermee gepaard gaande gevaren verstaan.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 25 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Nederlands | 25 Oplaadapparaat – 4,0 Ah – 5,0 Ah – 6,0 Ah Aantal accucellen Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Isolatieklasse min min min Gebruik Ingebruikneming Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 26 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 26 | Dansk Oorzaak Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat defect Oplossing Netspanning controleren, oplaadapparaat indien nodig door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen laten controleren Tips voor de werkzaamheden Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het oplaadapparaat.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 27 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Dansk | 27 Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under opladningen. Brandfare! Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Undlad at tildække laderens udluftningsåbninger.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 28 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 28 | Dansk Opladning Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeaggregatet stættes i stikdåsen og akkuen 1 placeres i ladeskakten 4. Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetilstand automatisk erkendes og lades med den mest velegnede ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og spænding. Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når den opbevares i ladeaggregatet.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 29 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Svenska | 29 Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse Ladeaggregater, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke ladeaggregater ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 30 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 30 | Svenska *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Laddare Produktnummer Batteriladdningsspänning (automatisk spänningsidentifiering) Laddningsström Tillåtet temperaturområde för laddning Laddningstid vid batterikapacitet, ca.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 31 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Norsk | 31 Indikeringar på 36-V-batterimodulen Under laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder för laddningstillstånd 5 i följd och slocknar för en kort stund. Batterimodulen är fullständigt uppladdad när de tre gröna lysdioderna är permanent tända. Ungefär 5 minuter efter det batterimodulen är fullständigt uppladdad slocknar de tre gröna lysdioderna.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 32 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 32 | Norsk ladbare. Ellers er det fare for brann og eksplosjon. Sikkerhetsinformasjon Denne laderen er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende erfaring og kunnskap.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 33 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Norsk | 33 Ladeapparat – 4,0 Ah – 5,0 Ah – 6,0 Ah Antall battericeller Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse min min min Bruk Igangsetting Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 34 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 34 | Suomi Arbeidshenvisninger Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en teknisk defekt. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 35 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Suomi | 35 Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. Älä peitä latauslaitteen tuuletusrakoja. Muuten latauslaite voi ylikuumentua ja toimia virheellisesti. Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 36 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 36 | Suomi Heti kun akun kapasiteetti yltää 80 % tasolle, akun vihreän latausnäytön vilkkuminen hidastuu. Pikalataustoimenpide on saatu sitten päätökseen. Jos akku jätetään latauslaitteeseen, lataus jatkuu, kunnes Long Life -lataustila on saatu päätökseen. 80 % Akun latauksen jatkuva vihreä merkkivalo 2 Akun latauksen vihreän merkkivalon 2 pysyvä valo osoittaa, että akku on ladattu täyteen. Akun voi tällöin heti ottaa käyttöön.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 37 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Ελληνικά | 37 Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Ελληνικά Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 38 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 38 | Ελληνικά 7 Τύμπανο τυλίγματος καλωδίου *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 39 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Ελληνικά | 39 Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης 3 Το αναβόσβημα της κόκκινης ένδειξης φόρτισης 3 σηματοδοτεί κάποια άλλη ανωμαλία στη φόρτιση, βλέπε κεφάλαιο «Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία». Ενδείξεις στις μπαταρίες 36 V Κατά τη διάρκεια της φόρτισης ανάβουν η μια μετά την άλλη οι τρεις πράσινες ενδείξεις κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας 5 και ακολούθως σβήνουν για λίγο.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 40 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 40 | Türkçe gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar şarj edilemeyen bataryaları şarj etmeyin. Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır. Türkçe Ürün ve işlev tanımı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 41 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Türkçe | 41 Şarj cihazı Şarj akımı Müsaade edilen şarj sıcaklık aralığı İlgili akü kapasitesindeki şarj süresi, yaklaşık – 1,3 Ah – 1,5 Ah – 2,0 Ah – 2,6 Ah – 3,0 Ah – 4,0 Ah – 5,0 Ah – 6,0 Ah Akü hücrelerinin sayısı Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre Koruma sınıfı A °C dak dak dak dak dak dak dak dak İşletim Çalıştırma Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır.
OBJ_BUCH-2529-003.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 43 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Polski | 43 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Tasfiye Şarj cihazları, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yeniden kazanım işlemine tabi tutulmalıdır.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 44 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 44 | Polski Przedstawione graficznie komponenty ne ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego. Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 45 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Polski | 45 Po osiągnięciu ok. 80 % pojemności akumulatora miganie zielonego wskaźnika ładowania odbywa się w wolniejszym tempie. Proces ładowania jest zakończony. Jeżeli akumulator nie zostanie wyjęty z ładowarki, proces ładowania zostanie zakończony w trybie Long Life.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 46 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 46 | Česky logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 47 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Česky | 47 Nezakrývejte větrací štěrbiny nabíječky. Nabíječka se jinak může přehřát a nebude řádně fungovat. 3 4 5 6 7 Zobrazené komponenty Číslování vyobrazených komponent se vztahuje na zobrazení nabíječky na obrázkové straně.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 48 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 48 | Slovensky viz část „Technická data“. Jakmile je dosažen přípustný rozsah teploty nabíjení, spustí se proces nabíjení. Údržba a servis Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení akumulátoru 3 Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení akumulátoru 3 signalizuje jinou poruchu procesu nabíjení, viz odstavec „Chyby – příčiny a nápomoc“.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 49 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Slovensky | 49 dovať s nabíjacím napätím nabíjačky. Nenabíjajte nenabíjacie batérie. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uschovajte. Nabíjačku používajte len v takom prípade, ak viete kompletne ohodnotiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo ak ste dostali príslušné pokyny. Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkosti.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 50 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 50 | Slovensky Nabíjačka – 1,5 Ah – 2,0 Ah – 2,6 Ah – 3,0 Ah – 4,0 Ah – 5,0 Ah – 6,0 Ah Počet akumulátorových článkov Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 Trieda ochrany min min min min min min min Prevádzka Uvedenie do prevádzky Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 51 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Magyar | 51 Príčina Kontakty akumulátora sú znečistené Odstránenie Vyčistite kontakty akumulátora; napríklad viacnásobným zasunutím a vysunutím akumulátora, prípadne akumulátor vymeniť za nový Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový Indikácie nabíjania akumulátora 2 resp.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 52 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 52 | Magyar Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket. Sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a töltőkészülék javításával. A javításhoz csak eredeti alkatrészeket szabad használni.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 53 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Magyar | 53 Töltőkészülék – 5,0 Ah – 6,0 Ah Akkucellák száma Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály perc perc kg (35) (35) GAL 3680 CV 45 55 4 – 30 0,82 / II (35) (35) GAL 1880 CV 45 55 4 – 10 0,66 / II Üzemeltetés hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és a töltőkészülék üzemkész.
OBJ_BUCH-2529-003.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 55 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Русский | 55 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 56 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 56 | Русский Не ставьте зарядное устройство во включенном состоянии на легко воспламеняющиеся материалы (например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с горючими веществами. Нагрев зарядного устройства при зарядке создает опасность возникновения пожара. При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 57 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Русский | 57 на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В. Процесс зарядки Процесс зарядки начинается сразу, как только вилка сети зарядного устройства будет вставлена в штепсельную розетку и аккумулятор 1 будет установлен в зарядное гнездо 4.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 58 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 58 | Русский Охлаждение аккумулятора (Active Air Cooling) Интегрированная в зарядное устройство система управления вентилятором следит за температурой вставленной аккумуляторной батареи. При повышении температуры свыше ок. 0 °C вентилятор начинает охлаждать аккумуляторную батарею. Включенный вентилятор создает шумы во время работы.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 59 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Українська | 59 Українська Опис продукту і послуг Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте ці вказівки. Використовуйте зарядний пристрій лише у тому випадку, якщо всі функції знаходяться у Вас повністю під контролем і Ви не вбачаєте обмежень в їх використанні або отримали відповідні вказівки.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 60 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 60 | Українська *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. Технічні дані Зарядний пристрій Товарний номер Зарядна напруга акумуляторної батареї (автоматичне розпізнавання напруги) Зарядний струм Допустимий температурний діапазон заряджання Тривалість заряджання при ємності акумулятора, бл. – 1,3 Агод. – 1,5 Агод. – 2,0 Агод. – 2,6 Агод.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 61 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Українська | 61 Після цього акумуляторну батарею можна вийняти і одразу ж використовувати. Якщо акумуляторна батарея не встромлена, постійне свічення світлодіодного індикатора 2 свідчить про те, що штепсель встромлений у розетку і зарядний пристрій готовий до роботи.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 62 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 62 | Қaзақша Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 63 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Қaзақша | 63 Өнім және қызмет сипаттамасы Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға апаруы мүмкін. Осы нұсқаулықты толық орындаңыз. Зарядтау құралын тек барлық қызметтерін толық бағалап, оларды орындай алатыныңызға сенімді болғанда немесе тиісті нұсқаулықтарды алғаннан соң пайдалану керек.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 64 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 64 | Қaзақша Зарядталу құралы Аккумулятор зарядтау кернеуі (автоматты зарядтауды айқындау) Зарядтау тоғы Рұқсат етілген зарядтау температурасы аймағы Төмендегі аккумулятор күшіндегі зарядтау уақыты.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 65 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Қaзақша | 65 зарядталған болады. Аккумулятор толық зарядталған 5 минуттан соң жасыл жарық диодтары өшеді. Егер аккумуляторды зарядтау құралына салған кезде температураны бақылау қызыл жарық диоды 6 жанса, аккумулятор температурасы зарядтау температура аймағынан тыс болғаны (“Техникалық мәліметтер” бөлімін қараңыз). Аккумулятор рұқсат етілген температураға жеткеннен соң зарядталады.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 66 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 66 | Română Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Română Descrierea produsului şi a performanţelor Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi cu grijă prezentele instrucţiuni.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 67 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Română | 67 Încărcător Tensiune de încărcare acumulator (sesizare automată a tensiunii) Curent de încărcare Domeniu admis al temperaturilor de încărcare Timp de încărcare la capacitatea nominală a acumulatorului, aprox.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 68 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 68 | Română cele trei indicatoare de culoare verde luminează continuu. La aproximativ 5 minute după ce acumulatorul s-a încărcat complet, cele trei indicatoare de culoare verde se sting din nou.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 69 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Български | 69 Български Описание на продукта и възможностите му Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте това ръководство за експлоатация на сигурно място. Използвайте зарядното устройство само ако разбирате добре и можете да управлявате всичките му функции или сте получили нужните указания за това.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 70 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 70 | Български *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле- ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 71 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Български | 71 Непрекъсната светлина на червения светодиод за зареждане на акумулаторната батерия 3 Непрекъснатото светене на червения светлинен индикатор 3 указва, че температурата на акумулаторната батерия е извън допустимия диапазон за зареждане, вижте раздел „Технически данни“. Когато бъде достигнат допустимия температурен диапазон, зареждането започва.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 72 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 72 | Македонски Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg Бракуване Зарядните устройства, принадлежностите и опаковките им трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 73 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Македонски | 73 Доколку се оштети батеријата или не се користи правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта. Не ги покривајте отворите за проветрување на полначот. Инаку полначот може да се прегрее и да не функционира правилно.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 74 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 74 | Македонски брзо полнење е завршен. Доколку батеријата остане во полначот, процесот на полнење ќе заврши во Long Life режим на полнење. Траен зелен приказ за полнење на батеријата 2 Трајното светло на зелениот приказ на батеријата 2 сигнализира, дека батеријата е целосно наполнета. Конечно батеријата може веднаш да се употреби.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 75 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Srpski | 75 Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Отстранување Полначите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 76 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 76 | Srpski 2 3 4 5 6 Pokazivač kontrole temperature* 7 Namotavanje kabla Zeleni pokazivač punjenja akumulatora Crveni pokazivač punjenja akumulatora Otvor za punjenje Akku-pokazivanje stanja punjenja* *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 77 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Srpski | 77 postignut dozvoljeni opseg temperature, počinje proces punjenja. Trepćuće svetlo crvenog pokazivača punjenja akumulatora 3 Trepćuće svetlo crvenog pokazivača punjenja akumulatora 3 signalizuje neki kvar pri punjenju, pogledajte odeljak „Greške – uzroci i pomoć“. Pokazivači na 36-V-Akumulatoru Za vreme radnje punjenja pale se tri zelena pokazivača stanja punjenja akumulatora 5 jedan za drugim i brzo gase.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 78 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 78 | Slovensko Polnite samo litij-ionske akumula- Slovensko torske baterije s kapaciteto 1,3 Ah in več (akumulatorske baterijske celice od 4). Napetost akumulatorske baterije mora ustrezati polnilni napetosti polnilnika. Ne polnite baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju. Drugače obstaja nevarnost požara in eksplozije. Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 79 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Slovensko | 79 Polnilnik Polnilni tok Dovoljeno temperaturno področje polnjenja Čas polnjenja pri kapaciteti akumulatorja, pribl.
OBJ_BUCH-2529-003.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 81 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Hrvatski | 81 stoji opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda. Djeca moraju biti pod nadzorom prilikom korištenja, čišćenja i održavanja. Na taj način ćete osigurati da se djeca ne igraju s punjačem. Punite samo Bosch litij-ionske akubaterije kapaciteta od 1,3 Ah (od 4 aku-ćelije). Napon aku-baterije mora odgovarati naponu punjača aku-baterija. Ne punite baterije koje se ponovno mogu puniti.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 82 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 82 | Hrvatski Proces punjenja Proces punjenja započinje čim se mrežni utikač punjača utakne u utičnicu i aku-baterija 1 utakne u otvor punjača 4. Inteligentnim postupcima punjenja se automatski prepoznaje stanje napunjenosti aku-baterije i ovisno od temperature akubaterije i napona, puni se sa optimalnom strujom punjenja. Na taj se način čuva aku-baterija i ostaje uvijek potpuno napunjena kod spremanja u punjaču.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 83 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Eesti | 83 Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 84 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 84 | Eesti Seadme osad 4 5 6 7 Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud joonised. 1 Aku* 2 Aku roheline laadimisnäit 3 Aku punane laadimisnäit Laadimisalus Aku täituvusastme indikaator* Temperatuurikontrolli indikaator* Toitejuhtme kerija *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 85 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Latviešu | 85 Vilkuv punane laadimisnäit 3 signaliseerib muud häiret laadimisprotsessis, vt punkti „Vead – põhjused ja kõrvaldamine“. 36 V aku näidud Laadimise ajal süttivad ja kustuvad üksteise järel pidevalt aku kolm rohelist täituvusastme indikaatorit 5. Aku on täiesti laetud, kui kolm rohelist indikaatorit põlevad pideva tulega. Umbes 5 minutit pärast aku täielikku täitumist kustuvad rohelised indikaatortuled uuesti.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 86 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 86 | Latviešu spriegumam. Neveiciet atkārtoti neuzlādējamu bateriju uzlādi. Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens. Drošības noteikumi Šī uzlādes ierīce nav paredzēta, lai to lietotu bērni un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 87 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Latviešu | 87 Uzlādes ierīce – 1,5 Ah – 2,0 Ah – 2,6 Ah – 3,0 Ah – 4,0 Ah – 5,0 Ah – 6,0 Ah Akumulatora elementu skaits Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 Elektroaizsardzības klase min. min. min. min. min. min. min. Lietošana Uzsākot lietošanu Pievadiet uzlādes ierīcei pareizu barojošo spriegumu! Spriegumam barojošajā elektrotīklā jāatbilst uzlādes ierīces marķējuma plāksnītē norādītajai sprieguma vērtībai.
OBJ_BUCH-2529-003.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 89 Monday, September 12, 2016 10:48 AM Lietuviškai | 89 Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus. Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų, kroviklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite kroviklio patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas specialistas, naudodamas tik originalias atsargines dalis.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 90 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 90 | Lietuviškai Kroviklis Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ Apsaugos klasė kg GAL 3680 CV 0,82 / II GAL 1880 CV 0,66 / II Naudojimas niai duomenys“ skyr. Kai pasiekiamas leidžiamosios temperatūros diapazonas, prasideda įkrovimo procesas. Paruošimas naudoti Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius 3 Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius 3 praneša apie įkrovimo proceso sutrikimą, žr.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 91 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 한국어 | 91 toriaus temperatūra viršija 0 °C, akumuliatorių pradeda vėdinti ventiliatorius. Įjungtas ventiliatorius sukelia vėdinimo triukšmą. Jei ventiliatorius neveikia, vadinasi jis yra pažeistas arba akumuliatoriaus temperatūra yra <0 °C. Dėl to gali pailgėti įkrovimo laikas.
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 92 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 92 | 한국어 충전기의 환기 슬롯을 막아두지 마십시오 . 그렇지 않 을 경우 충전기가 과열되거나 규정대로 작동하지 않 을 수 있습니다 . 충전기가 비에 맞지 않게하고 습기 있는 곳에 두지 마십시오 . 충전기 안으로 물이 들어가 면 감전될 위험이 높습니다 . 충전기를 깨끗이 유지하십시오 . 오염으로 인해 감전 될 위험이 있습니다 . 제품의 주요 명칭 사용하기 전마다 충전기 , 케이블 및 플러그를 점검 하십시오 . 손상된 부위가 발견되면 충전기를 사용하 지 마십시오 . 충전기는 스스로 직접 열지 말고 해당 자격을 갖춘 전문 인력에게만 맡기고 순정 대체품으 로만 수리하십시오 . 손상된 케이블 및 플러그는 감 전의 위험을 높입니다 . 제품의 주요 명칭에 표기된 번호는 충전기 그림이 나와 있는 도면을 참조하십시오 .
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 93 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 한국어 | 93 충전 표시기의 의미 녹색 배터리 충전 표시기 2 깜박등 녹색 배터리 충전 표시기 2 가 깜박이면 급 속 충전 과정임을 표시합니다 . 배터리는 언제든지 꺼내서 사용할 수 있습 니다 . 고장의 원인과 해결 방법 원인 해결 방법 적색 배터리 충전 표시기 3 이 깜박일 경우 충전 과정이 불가능한 경우 배터리가 ( 제대로 ) 꽂혀져 배터리를 충전기에 올바르 있지 않습니다 게 끼우십시오 주의 : 충전 과정은 배터리 온도가 허용 충전 온도 범 위에 있을 경우에만 가능합니다 , “ 제품 사양 ” 참조 . 배터리 접촉 부위가 깨끗하 배터리를 여러번 꽂았다 빼 지 않습니다 었다 하여 배터리 접촉 부위 배터리 용량이 약 80 % 에 도달한 후에는 배터리의 초록색 충전 표시의 깜박이는 속 도가 점차 느려집니다 . 이제 배터리 쾌속 충전 과정이 종료됩니다 .
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 94 Monday, September 12, 2016 10:48 AM 94 | 한국어 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레 이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 . Bosch Korea, RBKR Mechanics and Electronics Ltd. PT/SAX-ASA 298 Bojeong-dong Giheung-gu Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913 Republic of Korea 080-955-0909 처리 충전기 , 액세서리 , 포장 등은 환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도록 분류해야 합니다 . 충전기를 가정용 쓰레기로 처리하지 마십시오 ! EU 국가만 해당 : 전기장치 및 전자장치 노후기기에 관한 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및 국가 별 해당 법에 따라 더이상 사용 불가능 한 충전기는 별도로 수거하여 환경보호 규정에 따라 재활용해야 합니다 .
| 95يبرع التخلص من العدة الكهربائية ينبغي التخلص من جهاز الشحن والتوابع والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة والقابلة إلعادة التصنيع. ال ترم أجهزة الشحن في النفايات المنزلية! لدول االتحاد األوروبي فقط: يجب أن يتم جمع أجهزة الشحن الغير صالحة لالستعمال علی انفراد ليتم التخلص منها بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع حسب التوجيه األوروبي 2012/19/EUبصدد األجهزة الكهربائية وااللكترونية القديمة وتطبيقه علی األحكام المحلية. نحتفظ بحق إدخال التعديالت.
يبرع | 96 ضوء خفاق مؤشر شحن المركم األحمر 3 يشير الضوء الخفاق األحمر بمؤشر شحن المركم 3إلی خلل آخر بعملية الشحن ،تراجع فقرة "األخطاء -األسباب واإلجراءات". المؤشرات بمركم الـ 36فولط تضيء مؤشرات حالة شحن المركم الخضراء 5الثالثة بالمركم ،الواحدة تلو األخری أثناء عملية الشحن لتطفأ بعد وهلة .يكون قد تم شحن المركم بشكل كامل عندما تضيء المؤشرات الثالثة باستمرار .عندما يكون قد تم شحن المركم بشكل كامل تعود وتطفأ المؤشرات الخضراء الثالثة بعد مدة ٥دقائق.
| 97يبرع البيانات الفنية جهاز الشحن GAL 3680 CV GAL 1880 CV 2 607 225 ... 2 607 226 ... 2 607 225 9.. 2 607 226 0..
يبرع | 98 يبرع وصف المنتَج واألداء اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد. استخدم جهاز الشحن فقط إن كان بإمكانك أن تقدر كامل وظائفه بشكل تام وكان بإمكانك إن تنفذها كاملة وكنت قد استلمت التعليمات الموافقة.
| 99ىسراف روشن شدن چشمک زن چراغ قرمز رنگ 3نمایشگر شارژ باتری روشن شدن چشمک زن چراغ قرمز رنگ 3 نمایشگر شارژ باتری ،نشان میدهد که اختالل دیگری در فرآيند شارژ وجود دارد .رجوع شود به مبحث "خطا – علت و راه حل". نشانگرها در باتری های 36 Vولت در حین فرآیند شارژ شدن باتری ،سه چراغ سبز رنگ، نمایشگر میزان شارژ باتری ،5یکی پس از دیگری روشن شده و پس از مدت کوتاهی مجددًا خاموش می شوند.
ىسراف | 100 مشخصات فنی دستگاه شارژ GAL 3680 CV 2 607 225 ... 2 607 226 ... 2 607 225 9.. 2 607 226 0..
| 101ىسراف ساعتی) را شارژ کنید .ولتاژ باتری بایستی با ولتاژ دستگاه شارژ مطابق باشد .باتریهای قلمی قابل شارژ را شارژ نکنید. در غیر اینصورت خطر آتش سوزی یا انفجار وجود دارد. ىسراف تشریح دستگاه و عملکرد آن کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. این هشدارها و راهنمائی ها را خوب نگهداری کنید.