Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GAL 18V-40 Professional 1 609 92A 4ET (2018.
| Deutsch .................................................. Seite 4 English ................................................... page 6 Français .................................................. Page 10 Español ................................................ Página 13 Português .............................................. Página 16 Italiano ................................................. Pagina 19 Nederlands ............................................. Pagina 22 Dansk ...........................
|3 GBA 14,4 V ... GBA 14,4 V ... (1) GBA 18 V ... (2) (1) (1) (1) ProCore ... (1) (1) GBA 18 V ... ProCore ... (5) (3) (4) GAL 18V-40 Bosch Power Tools 1 609 92A 4ET | (31.07.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Deutsch | 5 Technische Daten Sobald ca. 80 % der Akkukapazität erreicht wurden, verlangsamt sich das Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige. Der Schnellladevorgang ist nun abgeschlossen. Verbleibt der Akku im Ladegerät wird der Ladevorgang im Long Life Lademodus abgeschlossen. 80 % Ladegerät GAL 18V-40 Sachnummer Akku-Ladespannung (automatische Spannungserkennung) 2 607 226 2.. V Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich ° 10,8-18 A 4,0 C 0-45 Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca.
| English Ursache Abhilfe Kein Ladevorgang möglich Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen Akku defekt Akku ersetzen Akku-Ladeanzeigen (4) bzw.
English | 7 This charger is not intended for use by children or persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This charger can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers.
| English Charger GAL 18V-40 – 5.0 Ah min (60)/70 – 6.0 Ah min (72)/95 Number of battery cells Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 3-15 kg Protection class 0.55 / II Operation Start-up u Note the mains voltage! The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the charger. Chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
English | 9 Cause Corrective measures Mains plug of the charger is not (correctly) plugged in Insert the mains plug into the mains socket (completely) Socket outlet, mains cable or Check mains voltage, have charger defective charger checked if necessary by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools Practical advice When the charger is used continuously, or for several consecutive charge cycles without interruption, the charger may heat up.
| Français collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Garder précieusement ces instructions.
Français | 11 nier avec le courant de charge optimal compte tenu de sa température et de sa tension. L’accu est ainsi ménagé et il reste toujours entièrement chargé lorsqu’il est laissé dans le chargeur. Description des prestations et du produit Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation du chargeur sur la page graphique.
| Français centre de Service après-vente agréé pour outillage Bosch afin d’éviter de compromettre la sécurité. Service après-vente et conseil utilisateurs Prise de courant, câble d’ali- Vérifiez la tension du secmentation secteur ou char- teur.
Español | 13 u Español Indicaciones de seguridad Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
| Español (5) Montaje en la pared A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Cargador GAL 18V-40 Número de artículo Tensión de carga del acumulador (detección automática de tensión) 2 607 226 2..
Español | 15 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
| Português C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.
Português | 17 u u u u u Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o perigo de choque elétrico. Antes de qualquer utilização, verifique o carregador, o cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar danos no mesmo. Não abra o carregador, as reparações devem ser levadas a cabo apenas por pessoal técnico qualificado e devem ser usadas somente peças de substituição originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de choque elétrico.
| Português Sem a bateria colocada, a luz permanente verde do indicador da carga da bateria (4), indica que a ficha de rede está inserida na tomada e que o carregador está operacional. Causa Solução Bateria danificada Substituir a bateria Luz permanente vermelha do indicador da carga da bateria (3) A luz permanente vermelha do indicador da carga da bateria (3) assinala que a temperatura do acumulador se encontra fora da faixa de temperatura de carga permitida, ver secção "Dados Técnicos".
Italiano | 19 Eliminação Carregadores, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima. Não deitar os carregadores no lixo doméstico! Apenas para países da UE: De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, os carregadores que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
| Italiano Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione del caricabatteria sulla pagina con la rappresentazione grafica. (1) Batteria A) (2) Sede di ricarica (3) Indicatore di carica della batteria rosso (4) Indicatore di carica della batteria verde (5) Supporto da parete A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard.
Italiano | 21 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata da Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
| Nederlands Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar deze instructies goed. Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen.
Nederlands | 23 Technische gegevens Zodra ca. 80% van de accucapaciteit bereikt is, vertraagt het knipperen van de groene accuoplaadindicatie. Het snellaadproces is nu afgesloten. Blijft de accu in het oplaadapparaat, dan wordt het oplaadproces in de Long Life oplaadmodus afgesloten. 80 % Oplaadapparaat GAL 18V-40 Productnummer 2 607 226 2..
| Dansk Storingen – oorzaken en oplossingen Oorzaak Oplossing Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Rode accuoplaadindicatie (3) knippert Afvalverwijdering Opladen niet mogelijk Accu niet (goed) aangebracht Accu correct in oplaadapparaat plaatsen Accucontacten vuil Accucontacten reinigen; bv.
Dansk | 25 står de farer, der er forbundet hermed. I modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader. u Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj. u Oplad kun Bosch lithium-ion-akkuer med en kapacitet fra 2,0 Ah (fra 3 akkuceller). Akku-spændingen skal passe til laderens akkuladespænding. Oplad ikke genopladelige akkuer. I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.
| Dansk 80 % Så snart ca. 80 % af batterikapaciteten er nået, blinker den grønne batteriladevisning langsommere. Hurtigopladningen er nu afsluttet. Hvis batteriet forbliver siddende i laderen, afbrydes opladningen i Long Life-ladetilstand. Konstant lys grøn akku-ladevisning (4) Den konstant lysende grønne akku-ladevisning (4) angiver, at akkuen er fuldstændig opladet. Akkuen kan efterfølgende tages ud og bruges med det samme.
Svensk | 27 Gælder kun i EU‑lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasserede ladeaggregater indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Svensk Säkerhetsanvisningar Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarliga personskador. Förvara dessa anvisningar för framtida bruk.
| Svensk Tekniska data Så snart ca. 80% av batterikapaciteten har uppnåts blinkar den gröna batteriladdningsvisningen långsammare. Snabbladdningen är nu avslutad. Om batteriet blir kvar i laddaren avslutas laddningen i laddningsläget Long Life. 80 % Laddare GAL 18V-40 Artikelnummer Batteri-laddningsspänning (automatisk spänningsindikering) 2 607 226 2.. V Laddningsström Tillåtet laddningstemperaturområde ° 10,8-18 A 4,0 C 0-45 Laddningstid vid batterikapacitet, ca.
Norsk | 29 Orsak Laddare får inte kastas i hushållsavfallet! Åtgärd Ingen batteriladdning möjlig Batteriet sitter inte alls eller inte korrekt på Sätt batteriet korrekt på laddaren Batterikontakter smutsiga Rengör batterikontakter, t.ex. genom att flera gånger sätta in och ta ut batteriet.
| Norsk Hold tilsyn med barn under bruk, rengjøring og vedlikehold. På den måten unngår du at barn leker med laderen. u Lad bare Bosch Li-ion-batterier med kapasitet på 2,0 Ah (fra 3 battericeller). Batterispenningen må stemme overens med laderens batteriladespenning. Du må ikke lade batterier som ikke er oppladbare. Annen bruk medfører fare for brann og eksplosjon. u Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Norsk | 31 Når ca. 80 % av batterikapasiteten er nådd, begynner den grønne indikatoren for batterilading å blinke langsommere. Hurtigladingen avsluttes. Hvis batteriet blir værende i laderen, avsluttes ladingen i Long Life-lademodus. 80 % Kontinuerlig grønt lys på indikator for batterilading (4) Når den grønne indikatoren for batterilading lyser kontinuerlig (4), signaliserer det at batteriet er fulladet. Batteriet kan tas ut og brukes umiddelbart.
| Suomi Bare for land i EU: I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og tilpasningen til nasjonale lover må ladere som ikke lenger kan brukes, samles sortert og leveres til miljøvennlig gjenvinning. Suomi Turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä ohjeet hyvin.
Suomi | 33 Latauslaite Akun latausjännite (automaattinen jännitteen tunnistus) GAL 18V-40 V Latausvirta Sallittu latauslämpötila-alue ° 10,8-18 A 4,0 C 0-45 Latausaika akun kapasiteetilla, n.
| Ελληνικά Syy Korjaustoimenpide Akun latausnäytöt (4) tai (3) eivät syty Ελληνικά Latauslaitteen pistotulppaa Kytke pistotulppa (kunnolla) ei ole kytketty (kunnolla) pis- pistorasiaan torasiaan Pistorasia, verkkojohto tai la- Tarkista verkkojännite, anna tauslaite on viallinen Bosch-sopimushuollon tarkistaa latauslaite Työskentelyohjeita Latauslaite saattaa lämmetä, kun sitä käytetään jatkuvasti tai toistuvasti ilman taukoja.
Ελληνικά | 35 συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με τον φορτιστή. u Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα 2,0 Ah (από 3 στοιχεία μπαταρίας). Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή. Μη φορτίσετε καμία μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης. Μην εκθέτετε τον φορτιστή στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
| Ελληνικά Σημασία των στοιχείων ένδειξης Το φως που αναβοσβήνει της πράσινης ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας (4) Η διαδικασία της ταχυφόρτισης σηματοδοτείται με το αναβόσβημα της πράσινης ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας (4). Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί οποτεδήποτε και να χρησιμοποιηθεί. Υπόδειξη: Η διαδικασία φόρτισης είναι δυνατή μόνο, όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται στην επιτρεπτή περιοχή της θερμοκρασίας φόρτισης, βλέπε στην ενότητα «Τεχνικά στοιχεία».
Türkçe | 37 Συντήρηση και σέρβις Türkçe Συντήρηση και καθαρισμός Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας. Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
| Türkçe hücresinden itibaren) şarj edin. Akü gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar şarj edilemeyen aküler şarj etmeyin. Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır. Şarj cihazını yağmurdan ve sudan koruyun. Elektrikli cihazın içine su sızması elektrik çarpma riskini artırır. u Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın.
Türkçe | 39 Akü takılı olmadığında sürekli yanan akü göstergesi (4), fişin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının çalışmaya hazır olduğunu bildirir. Sürekli yanan kırmızı akü şarj göstergesi (3) Sürekli yanan kırmızı akü şarj göstergesi (3) akü sıcaklığının izin verilen şarj sıcaklığı dışında olduğunu bildirir, bakınız bölüm „Teknik veriler“. İzin verilen sıcaklık aralığına ulaşıldığında şarj işlemi başlar.
| Polski Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Körfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.
Polski | 41 Ładowarkę wolno używać tylko wtedy, gdy jest się w stanie w pełni ocenić jej wszystkie funkcje, wykonać wszystkie działania bez ograniczeń lub po uzyskaniu odpowiednich instrukcji. Ładowarka nie jest przeznaczona do użytkowania przez dzieci oraz osoby o ograniczonych funkcjach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani przez osoby nieposiadające doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy.
| Polski Ładowarka Napięcie ładowania akumulatorów (automatyczne rozpoznawanie napięcia) GAL 18V-40 V Prąd ładowania Dopuszczalny zakres temperatur ładowania ° 10,8-18 A 4,0 C 0-45 Czas ładowania przy pojemności akumulatora, ok.
Čeština | 43 Błędy – przyczyny i usuwanie Przyczyna Rozwiązanie Czerwony wskaźnik naładowania akumulatora (3) miga Nie można naładować akumulatora Akumulator nie został (prawi- Umieścić akumulator prawidłowo) włożony dłowo na ładowarce Styki akumulatora są zabrudzone Oczyścić styki akumulatora; np.
| Čeština mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy, pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně bezpečného zacházení s nabíječkou a chápou nebezpečí, která jsou s tím spojená. V opačném případě hrozí nebezpečí nesprávného zacházení a poranění. u Při používání, čištění a údržbě dohlížejte na děti.
Čeština | 45 Proces nabíjení Proces nabíjení začne, jakmile je síťová zástrčka nabíječky zapojená v zásuvce a akumulátor (1) je nasazený v nabíjecím otvoru (2). Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a napětí akumulátoru se nabije právě optimálním nabíjecím proudem. Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy zcela nabitý.
| Slovenčina Zákaznická služba a poradenství ohledně použití Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám ochotně pomůže poradenský tým Bosch. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o.
Slovenčina | 47 Pred každým použitím skontrolujte nabíjaciu jednotku, kábel a zástrčku. Ak zistíte poškodenie, nabíjačku nepoužívajte. Nabíjačku sami neotvárajte, dajte ju opraviť len kvalifikovanému personálu a len s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené nabíjačky, káble a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. u Nabíjačku neprevádzkujte na veľmi horľavom podklade (napr. papier, textílie a pod.), príp. v horľavom prostredí.
| Slovenčina Blikanie – červená indikácia nabíjania akumulátora (3) Blikanie červenej indikácie nabíjania akumulátora (3) signalizuje inú poruchu nabíjania, pozri odsek „Chyby – príčiny a odstránenie“. Montáž na stenu Nabíjačka sa môže používať buď v stojacej polohe (prevádzka na stole/desktop use) alebo zavesená na stene. Upevnenie na stenu: Určte dva otvory vo vzdialenosti podľa nákresu. Na upevnenie použite skrutky s polguľovou hlavou s priemerom 5 mm až max. 6,5 mm.
Magyar | 49 Magyar Biztonsági tájékoztató Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. ŐRIZZE MEG BIZTOS HELYEN EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. Csak akkor használja a töltőkészüléket, ha teljes mértékben meg tudja becsülni és minden korlátozás nélkül végre tudja hajtani az összes funkciót vagy ha ehhez megfelelő utasításokat kapott.
| Magyar (5) Felakasztás a falra A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Műszaki adatok Töltőkészülék GAL 18V-40 Rendelési szám 2 607 226 2.. Akkumulátor töltőfeszültség (automatikus feszültség felismerés) V Töltőáram ° Megengedett töltési hőmérséklet tartomány 10,8-18 A 4,0 C 0-45 Töltési idő az adott akkumulátor kapacitás mellett, kb.
Русский | 51 Hibák – okaik és elhárításuk módja A hiba oka Hibaelhárítás Piros akkumulátor-töltéskijelző (3) villog Töltési folyamatra nincs lehetőség Az akkumulátor nincs (helye- Helyezze fel előírásszerűen sen) felhelyezve az akkumulátort a töltőkészülékre Az akkumulátor érintkezői el- Tisztítsa meg az akkumulátor szennyeződtek érintkezőit, például az akkumulátor többszöri bedugásával és kihúzásával, szükség esetén cserélje ki az akkumulátort. Az akkumulátor elromlott.
| Русский – не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия – не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем – не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде) – не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рек
Русский | 53 u u u u u Содержите зарядное устройство в чистоте. В результате загрязнений существует опасность электрического поражения. Каждый раз перед использованием проверяйте зарядное устройство, шнур и штекер. Не используйте зарядное устройство, если обнаружены повреждения. Не вскрывайте зарядное устройство самостоятельно, его ремонт разрешается выполнять только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запчастей.
| Русский Непрерывное свечение зеленого индикатора заряда аккумулятора (4) Непрерывное свечение зеленого индикатора заряда аккумулятора (4) сигнализирует о полностью заряженном аккумуляторе. Непосредственно после этого аккумулятор может быть извлечен, и им можно пользоваться. Без вставленного аккумулятора непрерывное свечение индикатора заряда аккумулятора (4) свидетельствует о том, что штекер вставлен в розетку и зарядное устройство готово к работе.
Українська | 55 та, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке. Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл.
| Українська пристроєем лише під наглядом або якщо вони отримали відповідні вказівки щодо безпечного використання цього зарядного пристрою і розуміють, яку небезпеку він несе. Інакше можливе неправильне використання та небезпека одержання травм. u Доглядайте за дітьми під час користування, очищення і технічного обслуговування. При цьому слідкуйте за тим, щоб діти не гралися із зарядним пристроєм. u Заряджайте лише Bosch літієвоіонні акумулятори ємністю від 2,0 A·год. (від 3 акумуляторних елементів).
Українська | 57 Робота Початок роботи u Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела живлення має відповідати даним на заводській табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої, розраховані на 230 В, можуть працювати також і від 220 В. Заряджання Процес заряджання починається, коли мережний штепсель зарядного пристрою буде встромлений в розетку, а акумуляторна батарея (1) буде встромлена у зарядне гніздо (2).
| Қазақ Причина Усунення потреби замініть акумуляторну батарею Акумуляторна батарея несправна Поміняйте акумуляторну батарею Індикатори зарядження акумуляторної батареї (4) або (3) не світяться Не (повністю) встромлений (Добре) вставте штепсель у штепсель зарядного розетку пристрою Несправна розетка, кабель Перевірте напругу в мережі живлення або зарядний та за необхідністю пристрій перевірте зарядний пристрій в сервісній майстерні для електроприладів Bosch Вказівки щодо роботи При постійних циклах
Қазақ | 59 – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта (далада) пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсету түрі мен жиілігі Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
| Қазақ Аккумулятор зақымданған немесе оны дұрыс пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. u Зарядтау құралының саңылауын жаппаңыз. Әйтпесе зарятау құралы қызып, дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін. u Өнім және қуат сипаттамасы Бейнеленген құрамды бөлшектер Құрамды бөлшектер нөмірі суреттері берілген зарядтау құралының сипаттамасына сәйкес.
Қазақ | 61 Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық диодының (3) жыпылықтауы Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық диодының (3) жыпылықтауы зарядтау әдісіндегі ақауды білдіреді "Қателік себептер пен көмек" бөлімін қараңыз. Себебі Шешімі авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету орталықтарында тексеріңіз Пайдалану нұсқаулары Қабырғада орнату Зарядтау құралы я тұрғызып (үстелмен пайдалану/ desktop use) я қабырғада асып пайдалануға болады.
| Română E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз Кәдеге жарату Зарядтау құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына тапсыру қажет.
Română | 63 u Nu obturaţi fantele de ventilaţie ale încărcătorului. În caz contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi şi este posibil să nu mai funcţioneze în mod corespunzător. Descrierea produsului şi a performanţelor acestuia Componentele ilustrate Numerotarea elementelor componente se referă la redarea încărcătorului de la pagina grafică.
| Română încărcare, consultaţi paragraful „Defecţiuni – Cauze şi remediere”. Montarea pe perete Încărcătorul poate fi utilizat în mod independent (pe o masă) sau montat pe perete. În cazul montării pe perete: efectuaţi două găuri la distanţele specificate în desen. Pentru montare, utilizaţi şuruburi cu cap rotund cu un diametru de minimum 5 mm până la maximum 6,5 mm.
Български | 65 Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice și transpunerea acesteia în legislația națională, încărcătoarele scoase din uz trebuie colectate selectiv și direcționate către o stație de reciclare ecologică. Български Указания за сигурност Прочетете внимателно всички указания и инструкции за безопасност.
| Български ройство може да прегрее и да престане да функционира нормално. Описание на продукта и дейността Изобразени елементи Номерирането на елементите се отнася до изображенията на зарядното устройство на страницата с фигурите.
Български | 67 Мигаща светлина на червения светодиод на акумулаторната батерия (3) Мигането на червения светодиод (3) показва наличието на друг проблем, вижте раздел "Грешки – Причини за възникване и начини за отстраняване". Стенен монтаж Зарядното устройство може да се използва стоящо (настолна работа/desktop use) или окачено на стена. За закрепване към стената: Направете два отвора на разстояние съгласно чертежа. Използвайте за закрепване винтове с кръгли глави с диаметър от 5 мм до макс. 6,5 мм.
| Македонски Само за страни от ЕС: Съгласно Европейска директива 2012/19/EС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване и утвърждаването й от националното законодателство зарядни устройства, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини. Македонски Безбедносни напомени Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства.
Македонски | 69 Опис на производот и перформансите Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричните апарати на графичката страница. (1) Батерија A) (2) Отвор за батеријата (3) Црвен приказ за полнење на батеријата (4) Зелен приказ за полнење на батеријата (5) Ѕиден држач A) Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
| Македонски полутркалезна глава со дијаметар од 5 mm до макс. 6,5 mm. Одржување и сервис Одржување и чистење Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш набавете го од Bosch или специјализирана продавница за Bosch-електрични алати, за да го избегнете загрозувањето на безбедноста.
Srpski | 71 Srpski Bezbednosne napomene Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u poštovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede. Dobro čuvajte ova uputstva. Koristite uređaj za punjenje samo, ako ste u potpunosti procenili sve funkcije i možete da ih izvedete bez ograničenja ili ako ste dobili odgovarajuća uputstva.
| Srpski Punjač GAL 18V-40 Struja punjenja Dozvoljeni opseg temperature punjenja ° A 4,0 C 0-45 Vreme punjenja kod kapaciteta akumulatora, oko (80%) / 100% – 2,0 Ah min (24) / 35 – 3,0 Ah min (36) / 50 – 4,0 Ah min (48) / 65 – 5,0 Ah min (60) / 70 – 6,0 Ah min (72) / 95 Broj akumulatorskih ćelija Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 3 - 15 kg Klasa zaštite 0,55 / II Rad Puštanje u rad u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima na t
Slovenščina | 73 Uzrok Pomoć uključivanje i isključivanje akumulatora, eventualno zamena akumulatora Akumulator je u kvaru Zameniti akumulator Prikazi napunjenosti akumulatora (4) odnosno (3) ne svetle Mrežni utikač uređaja za punjenje nije (ispavno) utaknut Utaknite mrežni utikač (potpuno) u utičnicu U kvaru utičnica, mrežni kabel ili uređaj za punjenje Prokontrolišite mrežni napon, uređaj za punjenje, u datom slučaju prokontrolišite u nekom stručnog servisu za Bosch-električne alate Tel.
| Slovenščina Pred vsako uporabo preverite polnilnik, kabel in vtič. Če opazite kakršne koli poškodbe, polnilnika ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte sami, popravilo lahko opravi samo usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Poškodbe na polnilniku, kablu in vtiču povečajo tveganje električnega udara. u Polnilnika ne uporabljajte na lahko vnetljivi podlagi (npr. papir, blago itd.) oz. v vnetljivem okolju.
Slovenščina | 75 Polnilnik GAL 18V-40 Število akumulatorskih celic Teža po EPTA-Procedure 01:2014 3 - 15 kg Zaščitni razred 0,55 / II Delovanje Uporaba u Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici polnilnika. Polnilnike, ki so označeni z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. Polnjenje Polnjenje se prične takoj, ko omrežni vtič polnilnika vstavite v vtičnico in akumulatorsko baterijo (1) namestite v polnilno režo (2).
| Hrvatski Vzrok Ukrepi Akumulatorska baterija je v okvari. Zamenjajte akumulatorsko baterijo. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (4) oz. (3) ne sveti. Omrežni vtič polnilnika ni (pravilno) vstavljen. Omrežni vtič (do konca) vstavite v vtičnico. Pokvarjena vtičnica, omrežni Preverite omrežno napetost, kabel ali polnilnik polnilnik naj po potrebi pregleda servisna služba, pooblaščena za Boscheva električna orodja.
Hrvatski | 77 osigurati da se djeca ne igraju s punjačem. u Punite samo Bosch litij-ionske aku-baterije kapaciteta od 2,0 Ah (od 3 aku-ćelije). Napon akubaterije mora odgovarati naponu punjača aku-baterija. Ne punite aku-baterije koje se ponovno ne mogu puniti. U suprotnom postoji opasnost od požara i eksplozije. Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara. u Punjač održavajte čistim. Zbog nečistoće postoji opasnost od električnog udara.
| Hrvatski Čim se dosegne oko 80 % kapaciteta akubaterije, usporava se treperenje zelenog pokazivača punjenja aku-baterije. Proces brzog punjenja je sada završen. Ako akubaterija ostane u punjaču, proces punjenja je završen v načinu punjenja Long Life. 80 % Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjenja aku-baterije (4) Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjenja aku-baterije (4) signalizira da je aku-baterija potpuno napunjena. Aku-baterija se nakon toga može odmah koristiti.
Eesti | 79 Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba Zbrinjavanje Punjače, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
| Eesti u Ärge katke kinni laadimisseadme ventilatsiooniavasid. Vastasel korral võib laadimisseade üle kuumeneda ja selle nõuetekohane töö ei ole enam tagatud. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Näitude tähendus Kujutatud komponendid Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud joonised.
Latviešu | 81 Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine 72 mm Müügiesindajad annavad vastused toodete paranduse ja hoolduse ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.boschpt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10‑kohaline tootenumber.
| Latviešu ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām. Šo uzlādes ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām pie nosacījuma, ka darbs notiek par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai arī šī persona sniedz norādījumus par drošu apiešanos ar uzlādes ierīci un informē par briesmām, kas saistītas ar tās lietošanu.
Latviešu | 83 Uzlādes ierīce GAL 18V-40 – 5,0 Ah min. (60) / 70 – 6,0 Ah min. (72)/95 Akumulatora elementu skaits Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 Elektroaizsardzības klase 3 - 15 kg 0,55 / II Lietošana Lietošanas sākšana u Nodrošiniet pareiza elektrotīkla sprieguma padevi! Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas ir norādīta uz uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes. Uzlādes ierīces, ko paredzēts darbināt ar 230 V spriegumu, var darboties arī ar 220 V spriegumu.
| Lietuvių k. Cēlonis Neizmetiet nolietoto uzlādes ierīci sadzīves atkritumu tvertnē! Novēršana Uzlādes ierīces kontaktdakša Iespraudiet kontaktdakšu nav (pareizi) pievienota pie (pilnībā) elektrotīkla elektrotīkla kontaktligzdas. kontaktligzdā. Ir bojāta elektrotīkla Pārbaudiet elektrotīkla kontaktligzda, savienojošais spriegumu vai lūdziet uzlādes kabelis vai uzlādes ierīce. ierīci pārbaudīt Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Tikai EK valstīm.
Lietuvių k. | 85 Stebėkite vaikus prietaisą naudojant, valant ir atliekant jo techninę priežiūra. Taip bus užtikrinta, kad vaikai su krovikliu nežaistų. u Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius, kurių talpa 2,0 Ah (nuo 3 akumuliatoriaus celių). Akumuliatoriaus įtampa turi sutapti su kroviklio tiekiama akumuliatoriaus įkrovimo įtampa. Neįkraukite pakartotinai neįkraunamų akumuliatorių. Priešingu atveju iškyla gaisro ir sprogimo pavojus. u Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės.
| Lietuvių k. Nuoroda: įkrovimo procesas gali vykti tik tada, kai akumuliatoriaus temperatūra yra leidžiamosios įkrovimo temperatūros intervale, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Kai akumuliatoriaus įkrova pasiekia apie 80 %, žalias akumuliatoriaus įkrovos indikatorius pra80 % deda mirksėti lėčiau. Greitojo įkrovimo procesas baigtas. Jei akumuliatorius lieka kroviklyje, įkrovimo procesas baigiamas „Long Life“ įkrovimo režimu.
한국어 | 87 Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
| 한국어 u 충전기의 환기 슬롯을 막아두지 마십시오. 그렇지 않을 경우 충전기가 과열되거나 규정대로 작동하 지 않을 수 있습니다. 제품 및 성능 설명 제품의 주요 명칭 제품의 주요 명칭에 표기된 번호는 충전기 그림이 나 와있는 도면을 참조하십시오. (1) 배터리 A) (2) 충전함 (3) 적색 배터리 충전 표시기 (4) 녹색 배터리 충전 표시기 (5) 벽 거치대 A) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품 에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리 프 로그램을 참고하십시오. 제품 사양 충전기 GAL 18V-40 2 607 226 2.. 제품 번호 배터리 충전 전압(자동 전 압 감지) V 충전 전류 허용 충전 온도 범위 ° 10.8-18 A 4.0 C 0-45 (80%) / 100% 충전 시간(배터리 용량), 약 – 2.0 Ah min (24) / 35 – 3.0 Ah min (36) / 50 – 4.
한국어 | 89 AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습 니다 - www.bosch-pt.com 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세서 리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다. 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레 이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시오.
عربي | 90 عربي إرشادات األمان اقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشادات األمان والتعليمات قد يؤدي إلی حدوث صدمات الكهربائية ،و إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد. استخدم جهاز الشحن فقط إن كنت تعرف وظائفه بشكل تام ،وكان بإمكانك إن تستخدمها دون قيود، وكنت قد استلمت التعليمات الخاصة بذلك.
| 91عربي البيانات الفنية الشاحن GAL 18V-40 2 607 226 2..
عربي | 92 خدمة العمالء واستشارات االستخدام 72 mm األخطاء – األسباب والعالج السبب العالج مؤشر شحن المركم األحمر )(3يومض ال يمكن إجراء عملية الشحن لم يتم تركيب المركم بالشكل )الصحيح( قم بتركيب المركم في جهاز الشحن بشكل صحيح مالمسات المركم متسخة نظف مالمسات المركم من خالل تلقيمه ونزعه عدة مرات مثال ،استبدل المركم عند الضرورة المركم تالف استبدل المركم مؤشرا شحن المركم )(4أو ) (3ال يضيئان قابس الشبكة الكهربائية بجهاز اغرز قابس الشبكة الكهربائية بال
| 93عربي الدورة-بيروت هاتف+9611255211 : بريد إلكترونيservice-pt@tehini-hana.com : المغرب روبرب بوش المغرب ش.ذ.م.م ،53زنقة المالزم محرود محمد 20300كازابالنكا بريد إلكترونيsav.outillage@ma.bosch.com : عُمان ملتن للتجارة والمقاوالت ش.م.م صندوق بريد صندوق 131 حي روي 112 ،سلطة عُمان هاتف+968 99886794 : بريد إلكترونيmalatanpowertools@malatan.net : قطر الدولية لحلول البناء ش.م.
آفارسی | 94 آفارسی دستورات ایمنی همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را بخوانید. اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. این هشدارها و راهنمائی ها را خوب نگهداری کنید. لطفًا دستگاه شارژ را زمانی بکار گیرید که از کلیه لزومات عملکرد آن بخوبی واقف باشید و کامًال بتوانید با دستگاه کار کنید و همچنین راهنمائی های الزم را دریافت کرده باشید.
| 95آفارسی مشخصات فنی دستگاه شارژ ،فرآیند شارژ در وضعیت شارژ Long Life تمام می شود. دستگاه شارژ GAL 18V-40 2 607 226 2..
آفارسی | 96 بوش مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل آید.