BM 2610933969 9-05 9/2/05 IMPORTANT: Read Before Using 8:41 AM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1619EVS Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour renseignement des consommateurs et centres de service, appelez au numéro gratuit : Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 2 General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may ! WARNING result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 3 Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Power tool use and care Use the power tool, accessories and tool bits etc.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 4 Always wear safety goggles and dust mask. Use only in well ventilated area. Using personal safety devices and working in safe environment reduces risk of injury. bits can snap during use. Dull bits require more force to push the tool, possibly causing the bit to break. Never touch the bit during or immediately after the use. After use the bit is too hot to be touched by bare hands.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 5 unstable. If this situation is unavoidable always cut the material with the concave side against the table. Cutting the material with the concave side up or away from table may cause the warped or wobbly material to roll; causing you to lose control, kickback and serious personal injury may result. Match the appropriate bit and its speed to your application. Do not use bits that have a cutting diameter that exceeds the capacity of the tool.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 6 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 7 Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, ! WARNING adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Router FRONT VIEW SPEED CONTROL DIAL VENTS FIG.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 8 Assembly SELECTING BITS A wide assortment of router bits with different profiles are available as accessories. Use 1/2" shank whenever possible, and only use good quality bits. ! CAUTION a bit. NOTE: The bit shank and chuck should be clean and free of dust, wood, residue and grease before assembling. ! WARNING To prevent personal injury, always remove the plug from power source before removing installing bits or accessories.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 9 ROUTER DUST COLLECTION Your router is equipped with a dust extraction hood. If you have a shop vacuum system, you can attach the dust extraction hood for improved visibility, accuracy and utility, particularly in freehand routing. To attach, align tabs on hood with notches in base, and position as shown. Rotate hood slightly counter-clockwise and secure adapter to base with the thumbscrew provided (Fig. 5).
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 10 COARSE DEPTH ADJUSTMENT This system allows you to quickly make large changes in plunge depth or bit height. COARSE ADJUSTMENT LOCK 1. To unlock the coarse adjustment knob, move the coarse adjustment lock to the left. (counter-clockwise). COARSE ADJUSTMENT INDICATOR REFERENCE MARK 2. Rotate the coarse adjustment knob clockwise to lower the depth rod, producing a shallower cut.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 11 MAKING PROGESSIVELY DEEPER PLUNGE CUTS When making deep cuts, especially slot cuts away from the edge of the workpiece, it is advisable to make several successive cuts using the depth stop turret’s six 1/8" steps, rather than making a single deep cut: COARSE ADJUSTMENT LOCK REFERENCE MARK FIG. 10 1. Align the lowest step of turret with the depth rod. (Fig. 10) COARSE ADJUSTMENT INDICATOR 2.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 12 TRIGGER SWITCH AND “LOCK-ON” BUTTON Your router can be turned ON or OFF by squeezing or releasing the trigger. Your router is also equipped with a “Lock-ON” button located to the left of trigger that allows continuous operation without holding the trigger. FIG. 12 SPEED CONTROL DIAL TO LOCK SWITCH ON: Squeeze trigger, depress button and release trigger (Fig. 2). TO UNLOCK THE SWITCH: Squeeze trigger and release it without depressing the “Lock-ON” button.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 13 FEEDING THE ROUTER As seen from the top of the router, the bit turns clockwise and the cutting edges face accordingly. Therefore, the most efficient cut is made by feeding the router so that the bit turns into the work, not away. Figure 13 shows proper feed for various cuts. How fast you feed depends on the hardness of the material and the size of the cut. For some materials, it is best to make several cuts of increasing depth. FIG.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 14 DUST COLLECTION WHILE EDGE FORMING The RA1170 dust extraction hood (optional accessory) is used for dust collection when edge-forming (Fig. 15). Read and understand these and tool manual for use of these accessories. ! WARNING instructions Do not reach in area of the bit while the router is ON or plugged in. To avoid entangling hoses, do not use this dust extraction hood at the same time as any other dust extraction hood.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 15 CENTERING THE SUB-BASE AND TEMPLET GUIDES Your router features the Bosch “Precision Centering Design”. Its sub-base is precisely centered at the factory. This positions the bit at the center of the sub-base and optional templet guides.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 16 TEMPLET GUIDES The router is equipped with an exclusive quickchange templet guide adapter, which firmly grips the guides with a spring-loaded ring. To insert or change the templet guide, retract the templet guide release lever. Align the cutaways on the templet guide with the tabs on the bottom of the templet guide adapter. Insert the templet guide and release the lever to grip the templet guide in place (Fig. 19).
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 17 Preparation For Use With Bosch Router Table Your router is uniquely suited for use in the Bosch router table. For detailed instructions about router table procedures, please refer to the manual that is supplied with the router table. To prepare the 1619EVS for table mounting, do the following: d. Plunge the router motor down as far as it will go. e. While holding the motor down, press and hold down spring defeat button. f. Allow the motor to move up slightly.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 18 Operation in Router Table ! WARNING For safe operation, read and understand this router manual and the router table’s manual before using either. ATTACHING ROUTER TO MOUNTING PLATE 1. Remove the router sub-base. 2. The router is now ready for mounting to a router table. Install router to mounting plate and router table according to the instructions provided with that accessory. 3.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 19 7. Use the coarse adjustment knob to bring the depth rod to the approximate desired depth and lock the coarse adjust lock. 8. Reactivate the plunge lock lever: Facing the rear of the router, move plunge lock lever far enough that the small override lever can spring free from the router housing. Once the small plunge lock override lever springs free, the plunge lock lever spring will immediately put strong pressure on the thumb.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 20 Accessories If an extension cord is ! WARNING necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 21 Consignes générales de sécurité Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les ! AVERTISSEMENT consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 22 Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 23 endroit bien aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle et le travail dans un environnement sûr réduisent les risques de blessures. Après avoir changé les lames ou effectué quelque réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la douille et tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec projection violente des composants en rotation.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 24 Ne démarrez jamais la machine avec le fer en contact avec la pièce. Le tranchant du fer risque de happer la pièce, et vous pourriez en perdre le contrôle. Les fers de défonceuse sont conçus exclusivement pour le bois, les produits à base de bois et les plastiques. Vérifiez que la pièce ne contient aucun clou etc. avant de toupiller.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 25 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 26 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ! AVERTISSEMENT ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Défonceuse VUE DE FACE CADRAN DE RÉGLAGE DE VITESSE OUÏES DE VENTILATION FIG.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 27 Assemblage CHOIX DES FERS Un grand choix de fers avec profiles variés est disponible en accessoire. Utilisez autant que possible des fers à queue de 1/2 po et n’utilisez que des fers de bonne qualité. Pour éviter toute blessure ! AVERTISSEMENT corporelle, il faut toujours débrancher la prise avant d’enlever ou de monter un fer ou des accessoires. MONTAGE DES FERS 1. Posez la défonceuse sur le flanc avec le méplat de l’embase reposant sur l’établi. 2.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 28 RAMASSAGE DES POUSSIÈRES Votre défonceuse est dotée d’un capuchon d’extraction de poussière. Si vous disposez d’un système d’aspiration d’atelier, vous pouvez y raccorder le capuchon d’extraction de poussière pour améliorer la visibilité et la précision de la machine et la rendre plus utile, surtout lors de toupillage à main levée. Pour fixer le capuchon, placez ses languettes en face des encoches de l’embase et positionnez-le comme indiqué.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 29 RÉGLAGE GROSSIER DE LA PROFONDEUR Ce système vous permet d’effectuer rapidement des changements importants de profondeur de plongée ou de hauteur de fer. 1. Pour débloquer le bouton de réglage grossier, poussez le verrouillage de réglage grossier vers la gauche (sens anti-horaire). 2. Tournez le bouton de réglage grossier en sens horaire pour abaisser la tige de profondeur, ce qui réduit la profondeur de coupe.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 30 AUGMENTATION PROGRESSIVE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Pour faire des toupillages profonds, plus spécialement des rainures à distance du bord de la pièce, il est conseillé de faire plusieurs passes successives en utilisant les six butées échelonnées tous les 1/8 po de la tourelle de butée de profondeur plutôt que de faire une seule passe profonde : 1. Placez la butée la plus basse de la tourelle sous la tige de profondeur. (Fig. 10) 2.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 31 GCHETTE ET BOUTON DE VERROUILLAGE SUR MARCHE Votre défonceuse peut être mise en marche ou arrêtée en appuyant ou en relâchant la gâchette. Elle est également dotée d’un bouton de verrouillage sur marche situé à la gauche de la gâchette qui permet une utilisation en continu sans avoir à tenir la gâchette. POUR VERROUILLER LA GCHETTE SUR MARCHE : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez la gâchette (Fig. 2).
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 32 AVANCE DE LA DÉFONCEUSE Vu du dessus de la défonceuse, le fer tourne en sens horaire et ses bords tranchants sont conçus pour ce sens de rotation. Ainsi, l’usinage est plus efficace s’il se fait en poussant à l’opposé du sens de rotation du bord tranchant du fer plutôt que dans le même sens. La Figure 13 illustre le sens correct de l’avance pour divers types de toupillage. La vitesse d’avance dépend de la dureté du matériau et de la profondeur de la coupe.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 33 RAMASSAGE DE POUSSIÈRE LORS DU MOULURAGE DE CHANTS Le capuchon de ramassage de poussière RA1170 (accessoire en option) est utilisé pour ramasser la poussière produite lors du moulurage de chants (Fig. 15). Veuillez lire et comprendre ! AVERTISSEMENT ces consignes et le mode d’emploi de l’outil avec ces accessoires. Éloignez-vous de la zone du fer tant que la défonceuse est en marche ou branchée.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 34 CENTRAGE DE LA SOUS-EMBASE ET DES GUIDES DE GABARIT Votre défonceuse est conçue selon le « modèle de centrage de précision » de Bosch. Sa sous-embase est centrée de façon précise à l’usine. Ceci positionne le fer au centre de la sous-embase et des guides de gabarit optionnels.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 35 GUIDES DE GABARIT La défonceuse est munie d’un adaptateur de guide de gabarit exclusif à changement rapide. Il pince fermement le guides à l’aide d’une bague rappelée par ressort. Pour insérer ou changer un guide de gabarit, rétracter le levier de déblocage de guide de gabarit. Alignez les encoches du guide de gabarit avec les languettes situées au fond de l’adaptateur de guide de gabarit.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 36 Préparation pour utilisation avec la table de toupillage Votre défonceuse est spécialement conçue pour être utilisée avec la table de toupillage Bosch. Des instructions détaillées concernant les méthodes d’utilisation de la table de toupillage se trouvent au mode d’emploi fourni avec votre table, veuillez vous y référer. Pour préparer la défonceuse 1619EVS au montage sous table, procédez comme suit : BOITIER FIG.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 37 Utilisation avec la table de toupillage Pour utilisation en toute sécurité, veuillez lire et comprendre ce mode d’emploi de la ! AVERTISSEMENT défonceuse et le mode d’emploi de la table de toupillage avant d’utiliser l’un ou l’autre. FIXATION DE LA DÉFONCEUSE À LA PLAQUE DE MONTAGE 1. Enlevez la sous-embase de la défonceuse. 2. 2. La défonceuse est maintenant prête à être montée sur une table de toupillage.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 38 ressort fera automatiquement remonter la défonceuse. 6. Libérez la tige de profondeur de la fente en forme de trou de serrure situé sur la tourelle de butée de profondeur. (Il faut déplacer légèrement la tige vers le bas afin de la faire déborder du petit rebord circulaire situé en dessous du petit trou de la fente en forme de trou de serrure). 7.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 39 Accessoires Si un cordon de rallonge ! AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 40 Normas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a ! ADVERTENCIA continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 41 Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 42 Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de corte que sobresale podrá hacer que la herramienta salte. Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Use la herramienta únicamente en un área bien ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 43 durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es posible causar la rotura de la broca. Seleccione la broca apropiada y su velocidad para ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No utilice brocas que tengan un diámetro de corte que sobrepase la capacidad de la herramienta. La sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones personales o fallo de la herramienta.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 44 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s n0 .../min 0 1, 2, 3, ...
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 45 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Fresadoras DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD ABERTURAS DE VENTILACIÓN FIG.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 46 Ensamblaje SELECCIÓN DE BROCAS Hay disponible como accesorios un amplio surtido de brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un cuerpo de broca de 1/2 pulgada siempre que sea posible, y use solamente brocas de buena calidad. Para evitar lesiones personales, ! ADVERTENCIA saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de quitar o instalar brocas o accesorios. INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA 1.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 47 RECOLECCIÓN DE POLVO A TRAVÉS DE LA FRESADORA La fresadora está equipada con una cubierta de extracción de polvo. Si tiene un sistema de aspiración de taller, puede acoplar la cubierta de extracción de polvo para mejorar la visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en el fresado a pulso. Para acoplar la cubierta, alinee las lengüetas de la cubierta con las muescas de la base y posicione la cubierta tal como se muestra en la ilustración.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 48 AJUSTE DE PROFUNDIDAD GRUESO Este sistema le permite hacer rápidamente cambios grandes de la profundidad de penetración o altura de la broca. 1. Para desbloquear el pomo de ajuste grueso, mueva el cierre de ajuste grueso hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj). 2. Gire el pomo de ajuste grueso en el sentido de las agujas del reloj para bajar la varilla de profundidad, con lo que se producirá un corte menos profundo.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 49 REALIZACIÓN DE CORTES POR PENETRACIÓN PROGRESIVAMENTE MÁS PROFUNDOS Cuando se realicen cortes profundos, especialmente cortes de ranuras alejándose del borde de la pieza de trabajo, es aconsejable hacer varios cortes sucesivos utilizando los seis escalones de 1/8 de pulgada de la torreta de tope de profundidad, en lugar de realizar un solo corte profundo. 1. Alinee el escalón más bajo de la torreta con la varilla de profundidad (Fig. 10). 2.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 50 INTERRUPTOR GATILLO Y BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ENCENDIDO" La fresadora puede encenderse o apagarse apretando o soltando el gatillo. La fresadora también está equipada con un botón de "fijación en encendido" ubicado a la izquierda del gatillo, que permite el funcionamiento continuo sin tener que mantener apretado el gatillo. PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo (Fig. 2).
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 51 AVANCE DE LA FRESADORA Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora, la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los bordes de corte están orientados correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de ésta. En la Figura 13 se muestra el avance apropiado para varios cortes.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 52 RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES La cubierta de extracción de polvo RA1170 (accesorio opcional) se utiliza para la recolección de polvo al conformar bordes (Fig. 15). Lea y entienda estas ! ADVERTENCIA instrucciones y el manual de la herramienta para el uso de estos accesorios. No ponga las manos en el área de la broca mientras la fresadora esté encendida o enchufada.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 53 CENTRADO DE LA SUBBASE Y LAS GUÍAS DE PLANTILLA La fresadora cuenta con el "Diseño de centrado de precisión" de Bosch. Su subbase se centra con precisión en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la subbase y las guías de plantilla opcionales.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 54 GUÍAS DE PLANTILLA La fresadora está equipada con un adaptador exclusivo de guías de plantilla de cambio rápido que agarra firmemente las guías con un anillo accionado por resorte. Para introducir o cambiar la guía de plantilla, retraiga la palanca de liberación de la guía de plantilla. Alinee las secciones cortadas de la guía de plantilla con las lengüetas que están en la parte inferior del adaptador de guías de plantilla.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 55 Preparación para la utilización con la mesa de fresadora La fresadora es especialmente idónea para utilizarse en la mesa de fresadora de Bosch. Para obtener instrucciones detalladas sobre los procedimientos de la mesa de fresadora, tenga la amabilidad de consultar el manual que se suministra con la mesa de fresadora. Para preparar la fresadora 1619EVS para montarla en la mesa, haga lo siguiente: FIG.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 56 Utilización en la mesa de fresadora Para una utilización segura, lea y entienda el manual de esta fresadora y el manual de la ! ADVERTENCIA mesa de fresadora antes de utilizar cualquiera de ellas. 1. 2. 3. 1. 2. 3. SUJECIÓN DE LA FRESADORA A LA PLACA DE MONTAJE Quite la subbase de la fresadora. 2. Una vez hecho esto, la fresadora estará lista para montarse en una mesa de fresadora.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 57 6. Suelte la varilla de profundidad del agujero de chaveta de la torreta de tope de profundidad. (Es necesario mover la varilla ligeramente hacia abajo con el fin de que no toque el pequeño entrante circular que está en el lado inferior del extremo más pequeño del agujero de chaveta.) 7. Utilice el pomo de ajuste grueso para llevar la varilla de profundidad hasta la profundidad aproximada deseada y fije el cierre de ajuste grueso. 8.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 58 Accesorios Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 59 Notes: Remarques : Notas: -59-
BM 2610933969 9-05 9/2/05 8:41 AM Page 60 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.