OBJ_DOKU-28503-008.fm Page 1 Thursday, September 8, 2016 8:01 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-garden.com Rotak 32 LI | 32 LI S F 016 L81 598 (2016.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 2 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 3 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Deutsch | 3 Deutsch Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf. Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät Allgemeiner Gefahrenhinweis. Lesen Sie die Betriebsanleitung.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 4 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 4 | Deutsch erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen. Mähen Sie niemals während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 5 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Deutsch | 5 wenn Sie das Gartengerät wieder ablassen. Schalten Sie das Gartengerät wie in der Betriebsanleitung beschrieben ein und achten Sie darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von rotierenden Teilen entfernt sind. Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten. Heben bzw.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 6 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 6 | Deutsch Verwenden Sie nur die für dieses Schließen Sie den Akku nicht kurz. Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 8 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 8 | Deutsch Inbetriebnahme AL 3620 CV Professional Zu Ihrer Sicherheit Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Gleiches gilt, wenn das Schalterkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist. Nachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde, drehen sich die Messer noch einige Sekunden weiter.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 9 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Deutsch | 9 Kein Ladevorgang möglich Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 11 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Deutsch | 11 Symptome Kein Ladevorgang möglich Mögliche Ursache Akkukontakte verschmutzt Abhilfe Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 12 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 12 | English Entsorgung Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 13 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM English | 13 restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 14 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 14 | English Switch on the motor according to the Keep all nuts, bolts and screws tight instructions with feet well away from rotating parts. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Always stand clear of the discharge zone when operating the machine. Never pick up or carry the machine while the motor is running. Do not modify this product.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 15 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM English | 15 In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. Use the battery only in conjunction with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload. The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 16 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 16 | English Cordless Lawnmower Rotak 32 LI Rotak 32 LI S AL 3620 CV Battery Charger Article number Charging current Allowable charging temperature range Charging period (battery discharged)** – 1.3 – 2.0 – 2.6 – 4.0 Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 EU UK AU 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 A 2.0 °C 0 – 45 min min min min 55 70 95 140 kg 0.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 17 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM English | 17 Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has been automatically switched off. The battery can be damaged. Battery Temperature below 0 °C or above 45 °C AL 3640 CV Professional Charging Procedure The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment .
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 18 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 18 | English Working Advice Temperature Control of the Garden Product Electronics Battery Charge-control Indication The red LED lights up continuously when pressing the On/Off switch: The temperature of the garden product electronics is below 5 °C or above 75 °C. At a temperature above 90 °C, the electronics of the garden product switch off until the temperature is within the allowable temperature range again.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 21 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Français | 21 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 22 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 22 | Français Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures. N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie. Protégez-vous contre les chocs électriques. Non valable. N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 23 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Français | 23 Ne menez l’appareil qu’au pas, ne ja- mais courir. N’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipements de sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage. Portez une protection acoustique. Travailler sur des talus peut être dangereux. – Ne tondez pas des pentes très abruptes.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 24 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 24 | Français – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez immédiatement que l’outil de jardin ne présente pas d’endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer, – si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (vérifier immédiatement).
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 25 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Français | 25 risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion. Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 27 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Français | 27 Processus de charge rapide AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide. Si la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 28 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 28 | Français Affichage LED 3 LED vertes restent constamment allumées 2 LED vertes restent constamment allumées 1 LED verte reste constamment allumée 1 LED verte clignote Capacité de l’accu Puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu) ≥ 2/3 La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du gazon, de l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de coupe.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 31 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Español | 31 Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 32 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 32 | Español No procede. Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completo antes de tocarlas. Al desconectar el aparato para jardín, las cuchillas se mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle. No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia, ni exponerlo a ésta. Evite exponerse a una descarga eléctrica. No procede. Solamente emplee el cargador en recintos secos.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 33 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Español | 33 Siempre marche de forma pausada y nunca de forma apresurada. Jamás trabaje con el aparato para jardín si los dispositivos protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., la cubierta de protección y/o el cesto colector de césped. Utilice unos protectores auditivos. El trabajo en pendientes puede resultar peligroso.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 34 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 34 | Español – Antes de eliminar una obstrucción de material. – Al examinar, limpiar o manipular en el aparato para jardín. – Tras chocar contra un cuerpo extraño. Examine de inmediato si está dañado el aparato para jardín y hágalo reparar, si procede. – Si el aparato para jardín comienza a vibrar de forma anormal (verificarlo de inmediato).
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 35 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Español | 35 el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de explosión. Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 37 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Español | 37 Proceso de carga rápida AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional zarse una temperatura situada dentro del margen admisible, el cargador cambia automáticamente a la carga rápida. Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen admisible para la carga, al insertarlo en el cargador se enciende el LED rojo del acumulador.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 38 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 38 | Español Indicador LED Luz permanente 3 LED verdes Luz permanente 2 LED verdes Luz permanente 1 LED verde Luz intermitente 1 LED verde Capacidad del acumulador ≥ 2/3 ≥ 1/3 ≤ 1/3 Reserva Si al pulsar la tecla no se ilumina ningún LED, ello es señal de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse. Por motivos de seguridad solamente es posible determinar el estado de carga con el aparato para jardín detenido.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 41 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Português | 41 Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Ecuador Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 42 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 42 | Português Cuidado: Não toque nas lâminas em rotação. As lâminas são afiadas. Proteja-os dedos dos pés e das mãos. Desligar o aparelho de jardinagem e soltar o disjuntor de corrente elétrica antes de executar trabalhos de manutenção ou de limpeza ou se o aparelho de jardinagem permanecer sem vigilância, mesmo que durante curto tempo. Não aplicável.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 43 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Português | 43 Só cortar relva à luz do dia ou com As lâminas devem estar paradas se ti- boa iluminação artificial. Em condições climáticas desfavoráveis, especialmente em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com o corta-relvas. Se possível não deverá operar o aparelho de jardinagem com a relva molhada. Sempre andar com calma, jamais andar com rapidez.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 44 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 44 | Português Controlar regularmente o cabo de co- nexão e um cabo de extensão que esteja sendo utilizado. Não conectar um cabo danificado à rede elétrica nem toque nele antes de separá-lo da rede elétrica. Um cabo danificado pode entrar em contacto com peças sob tensão. Proteja-se contra perigos devido a choque elétrico.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 45 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Português | 45 Em caso de danos e de utilização in- correta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga. Os objetos afiados como, p. ex.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 46 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 46 | Português Corta-relvas sem fio Carregador N.° do produto Corrente de carga Faixa de temperatura de carga admissível Tempo de carga (acumulador descarregado)** – 1,3 – 2,0 – 2,6 – 4,0 Peso conforme EPTAProcedure 01:2014 Classe de proteção Carregador N.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 47 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Português | 47 A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de iões de lítio contra descarga total. O aparelho de jardim é desligado através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A lâmina de corte não se movimenta mais. Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser danificado.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 48 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 48 | Português Arrefecimento do acumulador (ative Air Cooling) O comando do ventilador integrado no carregador controla a temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do acumulador estiver acima de 30 °C, o acumulador será arrefecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 50 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 50 | Português Sintomas Fortes vibrações/ruídos Possível causa Porca/parafuso da lâmina soltos Lâmina danificada Nenhum processo de Contactos do acumulador sujos carga possível Solução Apertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm) Substituir a lâmina Limpar os contactos do acumulador, p. ex.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 51 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Italiano | 51 Apenas países da União Europeia: Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”. Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 52 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 52 | Italiano Impiego Non permettere a bambini oppure a persone che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 53 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Italiano | 53 – Porre estrema cautela nell’invertire direzione sulle pendenze. Operare con estrema attenzione quando si arretra o quando si tira l’apparecchio per il giardinaggio. Durante la tosatura dell’erba avere cura di spingere l’apparecchio per il giardinaggio sempre in avanti e di non tirarla mai in direzione del proprio corpo.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 54 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 54 | Italiano Manutenzione Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o lavorando nel settore delle lame taglienti. Per essere certi che l’apparecchio per il giardinaggio possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati. Controllare regolarmente la condizione e lo stato di usura del cestello raccoglierba.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 55 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Italiano | 55 Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura da –20 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Simboli I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 57 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Italiano | 57 Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di carica in base alla temperatura della batteria e della tensione. Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica resta sempre completamente carica.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 58 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 58 | Italiano Se il ventilatore non funziona significa che la temperatura della batteria ricaricabile si trova in un campo ottimale di temperatura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In questo caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica della batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 61 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Nederlands | 61 Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 62 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 62 | Nederlands Niet van toepassing. Gebruik het oplaadapparaat alleen in een droge ruimte. Het oplaadapparaat is voorzien van een veiligheidstransformator. Bediening Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 63 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Nederlands | 63 Ga uiterst voorzichtig te werk bij het achteruitlopen of bij het trekken van het tuingereedschap. Duw het tuingereedschap tijdens het maaien altijd voorwaarts en trek het nooit naar het lichaam toe. De messen moeten stilstaan als u het tuingereedschap voor het vervoer moet kantelen, als u rijdt over een plaats waar geen gras groeit en als u het tuingereedschap verplaatst naar een plaats waar u wilt maaien.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 64 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 64 | Nederlands Gebruik uitsluitend voor het tuinge- Gebruik de accu alleen in combina- reedschap voorziene maaimessen. Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkomstig zijn. tie met uw Bosch-product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 65 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Nederlands | 65 Symbool Betekenis Toegestane handeling Accu-grasmaaier Oplaadapparaat Productnummer Verboden handeling Toebehoren en vervangingsonderdelen Gebruik volgens bestemming Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen, alleen voor particulier gebruik.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 67 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Nederlands | 67 Accutemperatuur onder 0 °C of boven 45 °C Accu-oplaadindicatie AL 3620 CV Professional De accu is voorzien van een oplaadindicatie die de oplaadtoestand van de accu aangeeft. De oplaadindicatie bestaat uit drie groene LED’s. Bedien de toets voor de oplaadindicatie om de oplaadindictie te activeren. Na ca. 5 seconden gaat de oplaadindicatie automatisch uit.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 68 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 68 | Nederlands Maaivermogen (gebruiksduur accu) Het maaivermogen (de gebruiksduur van de accu) is afhankelijk van de eigenschappen van het gazon, zoals de grasdichtheid, de vochtigheid, de lengte van het gras en de maaihoogte. Vaak in- en uitschakelen van het tuingereedschap tijdens het maaien vermindert eveneens het maaivermogen (looptijd van de accu).
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 70 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 70 | Dansk Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 71 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Dansk | 71 Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet. Haveværktøjet skal opbevares utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug. Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af personer (inkl.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 72 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 72 | Dansk ves mere end nødvendigt. Sørg for, at begge hænder er på grebet, når haveværktøjet sænkes ned igen. Tænd for haveværktøjet som beskrevet i betjeningsvejledningen og sørg for, at dine fødder er tilstrækkeligt langt væk fra roterende dele. Anbring ikke hænder eller fødder i nærheden af eller under roterende dele. Hold afstand til udkastningszonen, når haveværktøjet kører. Løft eller bær aldrig haveværktøjet, når motoren kører.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 73 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Dansk | 73 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 75 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Dansk | 75 Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når den opbevares i ladeaggregatet. Hurtig opladning AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Hurtigopladningen signaliseres ved, at den grønne LED-lampe blinker. Lampeelement på akkuen: Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 76 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 76 | Dansk Af sikkerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun kontrolleres, når haveværktøjet står stille. Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LEDlamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt opladet, slukker de tre grønne LED-lamper igen.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 78 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 78 | Svenska Kundeservice og brugerrådgivning www.bosch-garden.com Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 79 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Svenska | 79 Använd inte trädgårdsredskapet i regn och utsätt det inte heller för regn. Skydda dig mot elstöt. Gäller inte. Laddaren får endast användas i torr lokal. Laddaren är försedd med en säkerhetstransformator. Användning Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 80 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 80 | Svenska Var ytterst försiktig när du går bakåt eller drar trädgårdsredskapet. Skjut trädgårdsredskapet vid gräsklippning alltid framåt och dra det inte mot kroppen. Knivarna måste stå stilla när trädgårdsredskapet tippas för transport, när det körs över ytor utan gräs och när trädgårdsredskapet transporteras till eller från området som ska klippas.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 81 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Svenska | 81 Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Kontrollera att trädgårdsredskapet är frånkopplat innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i ett inkopplat trädgårdsredskap detta kan leda till olyckor. Använd endast Bosch batterier som är avsedda för trädgårdsredskapet. Om andra batterier används, finns risk för kroppsskada och brand. Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 83 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Svenska | 83 Driftstart För din säkerhet Obs! Före underhåll och rengöringsåtgärder koppla från trädgårdsredskapet, ta loss strömkretsbrytaren och bort batteriet. Detta gäller även för skadad, snittad eller tilltrasslad nätsladd. Efter frånkoppling av trädgårdsredskapet rör sig knivarna ännu några sekunder. Varning – berör inte den roterande kniven. Batteriets laddning Använd inte en laddare av annat fabrikat.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 84 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 84 | Svenska Uppstår en störning under laddningen signaleras detta med blinkande röd lysdiod. Laddning kan inte startas och batteriet kan inte laddas upp (se avsnitt ”Felsökning”). Anvisningar för laddning Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 87 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Norsk | 87 Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort. Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider. Forsiktig: Ikke berør de roterende knivene. Knivene er skarpe. Pass på at du ikke kutter av tær og fingre. Slå av hageredskapet og utløs skillebryteren før du utfører vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider eller når du lar hageredskapet stå et øyeblikk uten oppsyn.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 88 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 88 | Norsk Bruk hageredskapet helst ikke i vått Sørg for at hender og føtter ikke kom- gress. Du må alltid gå rolig, aldri løpe. Bruk aldri hageredskapet med defekte beskyttelsesinnretninger, deksler eller uten sikkerhetsinnretninger, som f. eks. avbøyervern og/eller gressoppsamlerkurv. Bruk hørselvern. Det kan være farlig å arbeide i skråninger. – Klipp ikke spesielt bratte skråninger.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 89 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Norsk | 89 Sørg for at alle mutre, bolter og skru- er sitter godt fast, slik at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand. Kontroller gressoppsamlerkurvens tilstand og slitasje med jevne mellomrom. Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte eller skadede deler. Bruk utelukkende kniver som er beregnet for dette hageredskapet. Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 92 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 92 | Norsk Batteri-temperatur under 0 °C eller over 45 °C Arbeidshenvisninger AL 3640 CV Professional Batteri-ladeindikator AL 3620 CV Professional Batteriet er utstyrt med en ladetilstandsindikator som anviser batteriets ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består av 3 grønne LED’er. Trykk på tasten for ladetilstandsindikatoren , for å aktivere ladetilstandsindikatoren . Etter ca.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 93 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Norsk | 93 Klippeytelse (batteriets levetid) Klippeytelsen (batteriets levetid) er avhengig av gressets egenskaper, f. eks. gressets tetthet, fuktighet, gressets lengde og klippehøyde. Hyppig inn- og utkopling av hageredskapet i løpet av klippingen reduserer også klippeytelsen (batteriets levetid). Til optimering av klippeytelsen (batteriets levetid) anbefales det å klippe oftere, øke klippehøyden og gå i passende tempo.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 95 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Suomi | 95 Deponering Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske maskiner og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 96 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 96 | Suomi Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyt- Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan tää henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta käytöstä.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 97 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Suomi | 97 Käynnistä puutarhalaite käyttöoh- jeessa neuvotulla tavalla ja varmista, että jalkasi ovat riittävän kaukana teristä. Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöriviä osia. Pysy puutarhalaitteen kanssa työskentelyn aikana etäällä laitteen poistovyöhykkeestä. Älä koskaan nosta tai kanna puutarhalaitetta moottorin käydessä. Älä tee mitään muutoksia puutarhalaitteeseen.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 98 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 98 | Suomi Pidä irrallista akkua loitolla metal- liesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 100 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 100 | Suomi Lataustapahtuma Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja akku on asetettu lataussyvennykseen. Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunnistetaan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella latausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite. Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täydessä latauksessa.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 101 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Suomi | 101 Jos painiketta painettaessa ei yhtään LED:iä syty, on akku viallinen, ja se täytyy vaihtaa. Turvallisuussyistä voidaan akun lataustilan tarkistus suorittaa vain puutarhalaitteen ollessa pysähdyksissä. Lataustapahtuman aikana akun 3 vihreää LED:iä syttyy peräkkäin ja sammuu hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun 3 vihreää LED:iä palaa pysyvästi. Noin 5 minuuttia sen jälkeen, kun akku on täysin ladattu, 3 vihreää LED:iä sammuu.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 103 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Eλληνικά | 103 Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta www.bosch-garden.com Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 104 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 104 | Eλληνικά ποδιών και των χεριών σας από έναν ενδεχόμενο ακρωτηριασμό. Να θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας και να λύνετε το διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος όταν πρόκειται να το ρυθμίσετε, να το καθαρίσετε ή να το αφήσετε ακόμη και για λίγο χρόνο ανεπιτήρητο. Δεν ευσταθεί. Περιμένετε να ακινητοποιηθούν όλα τα εξαρτήματα του μηχανήματος κήπου πριν τα αγγίξετε.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 105 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Eλληνικά | 105 μην αντικαθιστάτε τα χαλασμένα ή φθαρμένα μαχαίρια, καθώς και τις βίδες των μεμονωμένα αλλά να αλλάζετε ολόκληρο το σετ. Έτσι αποφεύγονται οι κραδασμοί. Να εργάζεστε πάντοτε υπό το φως της ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως. Μην εργάζεστε με το χλοοκοπτικό όταν ο καιρός είναι άσχημος, ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα. Μην εργαστείτε με το μηχάνημα κήπου όταν το χορτάρι είναι υγρό.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 106 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 106 | Eλληνικά Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο και, αν φυσικά χρησιμοποιείτε, το καλώδιο επιμήκυνσης. Μη συνδέσετε στο δίκτυο ένα χαλασμένο καλώδιο και μην το αγγίξετε πριν διακόψετε την τροφοδοσία του από το ηλεκτρικό δίκτυο. Ένα χαλασμένο καλώδιο μπορεί να αγγίζει υπό τάση ευρισκόμενα εξαρτήματα. Προστατευτείτε από τους κινδύνους εξαιτίας ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 107 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Eλληνικά | 107 συνδετήρες γραφείου, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις επαφές τους. Το βραχυκύκλωμα των επαφών μιας μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά. Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 109 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Eλληνικά | 109 Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V. Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C και 45 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 110 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 110 | Eλληνικά Υποδείξεις για τη φόρτιση Ένδειξη για επιτήρηση θερμοκρασίας Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί. Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη. Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 113 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Türkçe | 113 Απόσυρση Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 114 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 114 | Türkçe Kullanım Çocukların veya bu talimatı okumamış kişilerin bahçe aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kısıtlamaktadır. Kullanım dışındaki bahçe aletini çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 115 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Türkçe | 115 götürürken bıçakların duruyor olması gerekir. Uzun çimlerin bulunduğu yerlerde start için gerekli olması haricinde motoru çalıştırırken bahçe aletini devirmeyin. Buna zorunlu olduğunuz durumlarda, kullanıcının karşısındaki tarafı tutamağa bastırmak suretiyle gerektiğinden fazla kaldırmayın. Bahçe aletini bırakırken ellerinizin tutamakta olmasına dikkat edin.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 116 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 116 | Türkçe akü takılacak olursa kazalara neden olunabilir. Sadece bu bahçe aleti için öngörülen Bosch aküleri kullanın. Başka marka akülerin kullanılması yaralanmalara veya yangına neden olabilir. Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır. Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 118 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 118 | Türkçe Çalıştırma Güvenliğiniz için Dikkat! Bakım veya temizlik işlemlerine başlamadan önce bahçe aletini kapatın, akım devresi kesiciyi gevşetin ve aküyü çıkarın. Şalter kablosu hasarlı, kesilmiş veya sarılmış ise aynı şekilde hareket edin. Bahçe aleti kapatıldıktan sonra da bıçaklar birkaç saniye serbest dönüşte dönerler. Dikkat – Dönmekte olan kesici bıçağa dokunmayın.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 119 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Türkçe | 119 Şarj işlemine ilişkin açıklamalar Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir arızanın olduğu anlamına gelmez. Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 122 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 122 | Polski Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 123 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Polski | 123 Uwaga: Nie dotykać obracających się noży. Noże są bardzo ostre. Istnieje niebezpieczeństwo utraty palców u rąk i nóg. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności regulacyjnych czy obsługowych, a także w czasie (nawet krótkich) przerw w pracy, należy wyłączyć narzędzie ogrodowe i uruchomić przerywacz obwodu elektrycznego. Nie dotyczy.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 124 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 124 | Polski obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać stabilne obuwie robocze i długie spodnie. Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać teren, na którym będzie użyte urządzenie i usunąć z niego wszystkie kamienie, gałęzie, druty, kości i inne przedmioty. Przed każdym przystąpieniem do pracy należy sprawdzić stan techniczny noży, śrub i zespołów tnących pod kątem ich zużycia lub uszkodzenia.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 125 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Polski | 125 w dostatecznej odległości od obracających się elementów. Zachować bezpieczną odległość dłoni i stóp od obracających się elementów maszyny. Podczas pracy należy zawsze stawać poza zasięgiem materiału wyrzucanego przez narzędzie ogrodowe. Nie podnosić i nie przenosić narzędzia ogrodowego z pracującym silnikiem. Nie wolno przeprowadzać żadnych zmian w narzędziu ogrodowym.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 126 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 126 | Polski Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane przez firmę Bosch. Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem Przed wstawieniem akumulatora należy upewnić się, że narzędzie ogrodowe jest wyłączone. Umieszczanie akumulatora w włączonym narzędziu ogrodowym może stać się przyczyną wypadków. Stosować wyłącznie akumulatory firmy Bosch, które zostały przewidziane dla danego narzędzia ogrodowego.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 129 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Polski | 129 Ładowanie akumulatora Ładowanie rozpoczyna się w momencie włożenia wtyczki ładowarki do gniazdka sieciowego i wstawienia akumulatora do wnęki ładowania. Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne rozpoznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny dobór prądu ładowania, w zależności od temperatury i napięcia akumulatora.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 130 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 130 | Polski Wskazówki dotyczące pracy Kontrola temperatury układu elektronicznego narzędzia ogrodowego Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Czerwona dioda LED świeci się przy wciśniętym włączniku/wyłączniku światłem ciągłym: Temperatura układu elektronicznego narzędzia ogrodowego spadła poniżej 5 °C lub przekroczyła 75 °C.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 133 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Česky | 133 Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku elektronarzędzia i urządzenia elektroniczne, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 134 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 134 | Česky Toto zahradní nářadí není určeno k Zahradní nářadí podle možnosti tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak se zahradní nářadí používá.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 135 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Česky | 135 rukojeti dolů. Když zahradní nářadí zase spouštíte dolů, dbejte na to, aby se Vaše ruce nacházely na rukojeti. Zahradní nářadí zapněte jak je popsáno v návodu k obsluze a dbejte na to, aby byly Vaše nohy vzdáleny dostatečně daleko od rotujících dílů. Nedávejte své ruce a nohy do blízkosti nebo pod rotující díly. Když pracujete se zahradním nářadím, udržujte odstup vůči chrlící zóně. Nikdy nezvedejte resp.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 136 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 136 | Česky Nepoužívaný akumulátor Symboly uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár. Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 138 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 138 | Česky Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte. Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. Li-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněn proti hlubokému vybití.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 139 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Česky | 139 Pracovní pokyny Kontrola teploty elektroniky zahradního nářadí Ukazatel stavu nabití akumulátoru Akumulátor je vybavený ukazatelem stavu nabití , jež indikuje stav nabití akumulátoru. Ukazatel stavu nabití sestává ze 3 zelených LED. Stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití , aby se ukazatel stavu nabití aktivoval. Po ca. 5 sekundách ukazatel stavu nabití automaticky zhasne.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 140 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 140 | Česky Hledání závad STOP Příznaky Zahradní nářadí neběží Možná příčina Možné ucpání Akumulátor není zcela nabit Akumulátor není (správně) zastrčen Příliš dlouhá tráva Projevila se motorová ochrana Příliš studený/horký akumulátor Přerušovač okruhu el.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 142 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 142 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Dôležité upozornenie! Starostlivo si prečítajte pokyny uvedené v nasledujúcom texte. Dobre sa oboznámte s obslužnými prvkami a so správnym používaním tohto záhradníckeho náradia. Návod na používanie si láskavo starostlivo uschovajte na neskoršie používanie. Vysvetlenia symbolov na záhradníckom náradí Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo. Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 143 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Slovensky | 143 nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, s výnimkou prípadu, ak na ne dozerá kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie používať. Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú môcť s týmto záhradníckym náradím hrať. Nikdy nekoste vtedy, keď sa v bezprostrednej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti, alebo domáce zvieratá.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 144 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 144 | Slovensky plánujete záhradnícke náradie prepraviť na inú plochu, ktorú chcete pokosiť, a takisto aj späť. Záhradnícke náradie pri štartovaní alebo pri spúšťaní motora nenakláňajte, s výnimkou prípadu, ak je to potrebné na spustenie vo vysokej tráve. V takomto prípade stranu odvrátenú od obsluhy nenadvihujte stláčaním rukoväte viac, ako je bezpodmienečne potrebné.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 145 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Slovensky | 145 Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a keď zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti vymeňte. Používajte výlučne rezacie nože, ktoré sú určené pre dané záhradnícke náradie. Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Bosch.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 146 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 146 | Slovensky Symboly Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 147 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Slovensky | 147 Informácia o hlučnosti/vibráciách Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60335-2-77. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Hladina akustického tlaku 74 dB(A); hladina akustického výkonu 86 dB(A). Nespoľahlivosť merania K =0,5 dB. Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335-2-77: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 148 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 148 | Slovensky Trvalé svetlo zelenej diódy LED signalizuje, že akumulátor je úplne nabitý. Okrem toho sa ozve na dobu cca 2 sekundy zvukový signál, ktorý akusticky signalizuje úplné nabitie akumulátora. Akumulátor sa potom dá ihneď vybrať na okamžité používanie. Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svetlo zelenej indikácie LED , že zástrčka nabíjačky je zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 149 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Slovensky | 149 Rezací výkon (doba použitia akumulátora) Rezací výkon kosačky (doba použitia akumulátora) závisí od vlastností trávnika, napr. od hustoty trávy, jej vlhkosti, od dĺžky trávy a nastavenej pracovnej výšky nožov. Časté zapínanie a vypínanie záhradníckeho náradia počas kosenia takisto znižuje rezací výkon (skracuje dobu použitia akumulátora).
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 151 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Magyar | 151 Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Transport Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 152 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 152 | Magyar Várja meg, amíg a kerti kisgép minden része teljesen leállt, mielőtt hozzáérne valamelyik alkatrészhez. A kések a kerti kisgép kikapcsolása után még tovább forognak és sérüléseket okozhatnak. Ne használja a kerti kisgépet esőben és ne tegye ki az eső hatásának. Védekezzen az áramütés lehetősége ellen. Nem vonatkozik rá. A töltőkészüléket csak száraz helyiségekben szabad használni.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 153 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Magyar | 153 Mindig nyugodtan menjen, sohase fusson gyorsan. A kerti kisgépet sohase üzemeltesse meghibásodott védőberendezésekkel, vagy fedéllel, illetve biztonsági berendezések, mint például ütközésvédő és/vagy fűgyűjtő kosár nélkül. Viseljen fülvédőt. A lejtőkön végzett munka veszélyes lehet. – Különösen meredek lejtőkön ne nyírjon füvet.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 154 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 154 | Magyar Oldja ki az áramkör megszakítót: – minden olyan esetben, ha őrizet nélkül hagyja a kerti kisgépet, – a beékelődések elhárítása előtt, – mielőtt a kerti kisgépet ellenőrizné, megtisztítaná, vagy azon valamilyen munkát végezne, – egy idegen testtel való ütközés után.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 155 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Magyar | 155 Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől. Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. Sohase zárja rövidre az akkumulátor pólusait. Robbanásveszély.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 157 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Magyar | 157 A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, a kerti kisgépet egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a vágókés nem mozog tovább. A kerti kisgép automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 158 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 158 | Magyar Az akkumulátor hűtése (Active Air Cooling) A töltőkészülékbe beépített ventillátorvezérlés ellenőrzi a töltőkészülékbe behelyezett akkumulátor hőmérsékletét. Ha az akkumulátor hőmérséklete meghaladja a 30 °C értéket, az akkumulátort egy ventillátor lehűti az optimális töltési hőmérsékletre. A bekapcsolt ventillátor bizonyos szellőztetési zajt kelt.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 162 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 162 | Русский Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по безопасности Внимание! Внимательно прочитайте следующие указания.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 163 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Русский | 163 знакомым с этими указаниями. Национальные предписания могут ограничивать возраст оператора. Если Вы не пользуйтесь садовым инструментом, храните его в недосягаемом для детей месте.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 164 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 164 | Русский – На наклонных поверхностях всегда работайте поперек и никогда не работайте в направлении вверх или вниз. – Будьте особенно осторожны при смене направления на склонах. Будьте крайне осторожны, если Вы идете спиной вперед или тянете садовый инструмент за собой. При скашивании травы всегда толкайте садовый инструмент перед собой и никогда не подтягивайте его к себе.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 165 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Русский | 165 Немедленно проверьте садовый инструмент на предмет повреждений и при необходимости отремонтируйте его, – если садовый инструмент начнет необычно вибрировать (немедленно проверить). Техобслуживание При манипуляциях или работах в зоне острых ножей всегда одевайте садовые рукавицы. Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет прочной посадки с целью обеспечения безопасного рабочего состояния садового инструмента.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 166 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 166 | Русский Только так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку аккумулятора. Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи. Не замыкайте накоротко аккумулятор. Это создает опасность взрыва.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 168 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 168 | Русский Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Литиево-ионные аккумуляторные батареи защищены от глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection (ECP)».
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 169 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Русский | 169 Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации. Охлаждение аккумулятора (Active Air Cooling) Встроенное в зарядное устройство управление вентилятором контролирует температуру установленного аккумулятора.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 172 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 172 | Русский Сервис и консультирование на предмет использования продукции www.bosch-garden.com При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей, пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке садового инструмента.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 173 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Українська | 173 Українська Вказівки з техніки безпеки Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки. Ознайомтеся з елементами управління і правилами користування садовим інструментом. Зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею. Пояснення щодо символів на садовому інструменті Загальна вказівка про небезпеку. Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 174 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 174 | Українська досвідом та/або недостатніми знаннями – це дозволяється робити лише у тому випадку, якщо за ними спостерігає особа, що відповідає за їхню безпеку, або вони отримують від неї вказівки щодо того, як слід використовувати прилад. Необхідно спостерігати за дітьми, щоб переконатися, що вони не грають з садовим інструментом. Ніколи не скошуйте траву, коли поблизу знаходяться люди, зокрема діти, або домашні тварини.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 175 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Українська | 175 дозволяється лише, коли ножі стоять. При запуску садового інструменту і вмиканні мотора не нахиляйте садовий інструмент – за винятком тих випадків, коли це необхідно зважаючи на високу траву. У такому випадку піднімайте садовий інструмент, притискаючи рукоятку, лише наскільки це необхідно і лише з протилежного до Вас боку. Коли будете опускати садовий інструмент, слідкуйте за тим, щоб Ваші руки були на рукоятці.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 176 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 176 | Українська Використовуйте лише ножі, що передбачені для садового інструменту. Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch. Вказівки щодо оптимального поводження з акумулятором Перед тим, як вставляти акумуляторну батарею, переконайтеся, що садовий інструмент вимкнено. Встромляння акумуляторної батареї у ввімкнутий садовий інструмент може призвести до нещасного випадку.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 177 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Українська | 177 Символи Акумуляторна газонокосарка Акумуляторна батарея Товарний номер – 1,3 – 2,0 – 2,6 – 4,0 Ном. напруга Ємність – 2 607 336 631 – 1 607 A35 02V – 2 607 336 633 – 2 607 337 047 Кількість акумуляторних елементів – 1,3 – 2,0 – 2,6 – 4,0 Зарядний пристрій Товарний номер Наступні символи стануть Вам у нагоді, коли Ви будете читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. Запам’ятайте ці символи та їх значення.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 179 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Українська | 179 Заряджання Процес заряджання починається, коли мережний штепсель зарядного пристрою буде встромлений в розетку, а акумуляторна батарея буде встромлена у зарядне гніздо . Завдяки інтелектуальній системі заряджання ступінь зарядженості акумуляторної батареї автоматично розпізнається та заряджання здійснюється оптимальним струмом в залежності від температури та напруги акумулятора.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 180 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 180 | Українська Охолодження акумуляторної батареї (Active Air Cooling) Вбудоване в зарядний пристрій управління вентилятора слідкує за температурою встромленої акумуляторної батареї. Якщо температура акумуляторної батареї перебільшує 30 °C, акумуляторна батарея охолоджується вентилятором до оптимальної температури заряджання. Увімкнутий вентилятор створює шум.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 183 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Română | 183 Транспортування На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без необхідності виконання додаткових норм. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 184 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 184 | Română Nu este aplicabil. Înainte de a atinge scula electrică de grădină, aşteptaţi până când toate componentele acesteia se opresc complet. Cuţitele continuă să se se mai rotească şi după deconectarea sculei electrice de grădină, putând cauza răniri. Nu folosiţi scula electrică de grădină pe timp de ploaie şi nu o expuneţi acţiunii ploii. Protejaţi-vă împotriva electrocutării. Nu este aplicabil.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 185 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Română | 185 Păşiţi întotdeauna încet, nu alergaţi niciodată repede. Nu folosiţi în niciun caz scula electrică de grădină în cazul în care aceasta prezintă dispozitive de protecţie, capace defecte sau echipamente de siguranţă care lipsesc, ca de exemplu bara de protecţie sau coşul colector de iarbă. Purtaţi protecţii auditive. Cosirea ierbii pe taluzuri poate fi periculoasă. – Nu cosiţi în pantă foarte abruptă.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 186 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 186 | Română Deconectaţi disjunctorul: – întotdeauna când vă îndepărtaţi de scula electrică de grădină, – înainte de a îndepărta blocajele, – când verificaţi, curăţaţi sau lucraţi la scula electrică de grădină, – după o coliziune cu un corp străin. Controlaţi imediat scula electrică de grădină cu privire la deteriorări iar dacă este necesar, reparaţi-o, – când scula electrică începe să vibreze în mod neobişnuit (verificaţi imediat).
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 187 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Română | 187 Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva suprasolicitării periculoase. În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se supraîncălzească. Nu scurtcircuitaţi acumulatorul.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 189 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Română | 189 Acumulatorul Li-Ion este protejat prin „Electronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. Când acumulatorul este descărcat, scula electrică de grădină se deconectează datorită unui circuit de protecţie: cuţitul de tăiere nu se mai mişcă. După deconectarea automată a sculei electrice de grădină nu mai apăsaţi întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul se poate deteriora.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 190 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 190 | Română Răcirea acumulatorului (Active Air Cooling) Supravegherea temperaturii acumulatorului Sistemul de reglare a ventilatorului integrat în încărcător supraveghează temperatura acumulatorului introdus. Dacă temperatura acumulatorului depăşeşte 30 °C, acumulatorul va fi răcit de un ventilator, până la temperatura optimă de încărcare. Când este conectat, ventilatorul produce un zgomot caracteristic.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 192 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 192 | Română Simptome Nu este posibilă încărcarea Cauză posibilă Contactele acumulatorului sunt murdare Remediere Curăţaţi contactele acumulatorului; de ex.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 193 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Български | 193 Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“. Sub rezerva modificărilor. Български Указания за безопасна работа Внимание! Прочетете указанията по-долу внимателно. Запознайте се добре с обслужващите елементи и начинът на работа с Вашия градински електроинструмент. Запазете ръководството за експлоатация за ползване по-късно.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 194 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 194 | Български допълнителни ограничения за работа с този градински електроинструмент. Когато електроинструментът не се използва, го съхранявайте на места, недостъпни за деца.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 195 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Български | 195 Когато ходите назад или дърпате Никога не повдигайте, респ. не градинския инструмент бъдете изключително внимателни. Когато косите, винаги бутайте градинския инструмент напред, никога не го дърпайте към тялото си.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 196 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 196 | Български – ако градинският електроинструмент започне да вибрира необикновено (извършете незабавна проверка). Поддържане Когато трябва да извършвате дейности в близост до ножовете, работете винаги с предпазни ръкавици. За да бъде гарантирано безопасно работно състояние на градинския инструмент, се уверявайте, че всички гайки, щифтове и винтове са затегнати.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 197 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Български | 197 Използвайте акумулаторната Символи батерия само за захранване на Вашия електроинструмент от Бош. Само така акумулаторната батерия се предпазва от опасно претоварване. Предмети с остри ръбове, напр. пирони или отвертки или силни механични въздействия могат да повредят акумулаторната батерия.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 200 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 200 | Български В допълнение в продължение на прибл. 2 секунди се чува звуков сигнал, който указва пълното зареждане на акумулаторната батерия. Веднага след това акумулаторната батерия може да бъде извадена, за да бъде ползвана. Светенето с непрекъсната светлина на зеления светодиод , когато няма поставена акумулаторна батерия, показва, че щепселът е включен и зарядното устройство е готово за работа.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 201 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Български | 201 Светодиод за температурния контрол Червеният светодиод на системата за температурен контрол указва, че акумулаторната батерия или електрониката на градинския електроинструмент (при поставена акумулаторна батерия) не са в оптималния температурен интервал. В този случай градинският електроинструмент не работи или не работи с пълната си мощност.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 204 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 204 | Srpski Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg Транспортиране Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 205 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Srpski | 205 baštenskog uređaja rotiraju još neko vreme i tako mogu da izazovu povrede. Baštenski uredjaj ne koristiti po kiši ili izlagati kiši. Zaštitite se od električnog udara. Ne odnosi se na to. Upotrebljavajte uredjaj za punjenje samo u suvim prostorijama. Uredjaj za punjenje je opremljen sa sigurnosnim transformatorom. Rad Nikaka deci ili osobama koje nisu upoznate sa ovim uputstvima ne dozvoliti korišćenje baštenskog uredjaja.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 206 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 206 | Srpski – Na kosim površinama ili na vlažnoj travi uvek pazite na sigurno hodanje. – Kosite na kosim površinama uvek popreko i nikada gore – dole. – Uvek postupajte oprezno kod promene smera rada sa mašinom na nagibima. Posebno budite pažljivi ako se sa baštenskim uređajem krećete unazad ili ako ga vučete za sobom. Prilikom košenja baštenski uređaj uvek gurajte prema napred i nikada nemojte da ga privlačite prema telu.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 207 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Srpski | 207 Kontrolišite redovno stanje i Kod oštećenja i nestručne istrošenost korpe za prihvatanje trave. Prekontrolišite baštenski uredjaj i zamenite radi sigurnosti istrošene ili oštećene delove. Koristite isključivo takve noževe koji su predviđeni za baštenski uređaj. Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od Bosch-a. upotrebe akumulatora mogu izlaziti pare.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 208 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 208 | Srpski Simbol Značenje Težina Akumulator-kosačica za travu Aparat za punjenje Broj predmeta Uključivanje Isključivanje Dozvoljena radnja Zabranjeno rukovanje Pribor/rezervni delovi Upotreba prema svrsi Baštenski uredjaj je odredjen za to, da bi u privatnom području kosili travu.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 210 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 210 | Srpski Temperatura akumulatora ispod 0 °C ili preko 45 °C AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Trajno svetlo crvenog LED pokazivača signalizuje, da se temperatura akumulatora nalazi izvan područja temperature brzog punjenja od 0 °C – 45 °C. Čim se dostigne dozvoljeno područje temperature, uključuje uredjaj za punjenje automatski na brzo punjenje.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 211 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Srpski | 211 Učinak sečenja (Vreme trajanja akumulatora) Učinak sečenja (Vreme trajanja akumulatora) zavisi od osobina trave, na primer gustine trave, vlage, dužine trave kao i visine sečenja. Često uključivanje i isključivanje baštenskog uredjaja za vreme košenja redukuje isto tako i učinak košenja (akumulatorsko radno vreme).
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 213 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Slovensko | 213 Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne pokreće u paketu. Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne propise.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 214 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 214 | Slovensko vrtno orodje ni v uporabi, ga hranite izven dosega otrok. To vrtno orodje ni namenjeno za uporabo s strani oseb (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen, če jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za varnost ali pa če slednji s strani te odgovorne osebe dobijo navodila, kako se mora to vrtno orodje uporabljati.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 215 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Slovensko | 215 Vklopite vrtno orodje, kot je opisano v navodilu za obratovanje in pazite na to, da se bodo vaše noge nahajale dovolj daleč stran od rotirajočih se delov. Poskrbite za to, da se roki in nogi ne nahajata v bližini ali pod rotirajočimi deli. Pri delu z vrtnim orodjem se ne približujte se področju izmeta. Nikoli ne vzdigujte oz. ne nosite vrtnega orodja z vklopljenim motorjem.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 216 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 216 | Slovensko Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika! Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije. Akumulator naj se ne nahaja v bližini pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov in drugih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročilipremostitev kontaktov.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 218 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 218 | Slovensko Zagon Postopek hitrega polnjenja Za vašo varnost AL 3640 CV Professional Pozor! Pred začetkom opravil vzdrževanja ali čiščenja izklopite vrtno orodje, izključite odklopnik tokokroga in odstranite akumulatorsko baterijo. Enako velja v primeru, ko je kabel stikala poškodovan, narezan ali zamotan. Po izključitvi vrtnega orodja se vrtijo noži še nekaj sekund naprej. Bodite previdni – ne dotikajte se vrtečega noža.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 219 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Slovensko | 219 Trajno prižgana rdeča svetilka LED signalizira, da je temperatura akumulatorske baterije zunaj temperaturnega območja za hitro polnjenje, ki se nahaja pri 0 °C – 45 °C. Pri dosegu dovoljenega območja temperature se polnilna naprava avtomatsko preklopi na postopek za hitro polnjenje.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 220 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 220 | Slovensko Za optimiranje zmogljivosti rezanja (časa delovanja akumulatorske baterije) priporočamo, da kosite večkrat, povečajte višino reza in da hodite v normalnem tempu. Spodaj naveden primer prikazuje, kako sta višina reza in zmogljivost rezanja povezana z napolnjenostjo akumulatorske baterije.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 221 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Slovensko | 221 Simptomi Zmogljivost rezanja (akumulatorska baterija ne deluje dovolj dolgo) ne zadošča Po vklopu vrtnega orodja se rezalni nož ne obrača Močne vibracije/šum Ni možno izvajati postopka polnjenja Možen vzrok Višina reza je prenizka Trava previsoka Trava je premokra ali vlažna Trava je pregosta Pri avtoriziranem servisu za vrtne naprave Bosch lahko kupite dodatno akumulatorsko baterijo Trava ovira nože Matica oz.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 222 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 222 | Hrvatski Odlaganje Vrtnih orodij, polnilnih naprav, akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke! Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo električne in elektronske naprave, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES se morajo okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in okolju prijazno reciklirati.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 223 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Hrvatski | 223 Ovaj vrtni uređaj nije predviđen da s Sa vrtnim uređajem po mogućnosti njime rade osobe (uključujući djeca) sa ograničenim fizičkim, senzornim ili psihičkim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili nedovoljnim stručnim znanjima. U takvim slučajevima ovakve osobe trebaju raditi pod nadzorom stručne osobe zadužene za sigurnost ili trebaju dobiti upute kako se sa uređajem radi.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 224 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 224 | Hrvatski ručci kada vrtni uređaj ponovno ispuštate. Vrtni uređaj uključite kako je opisano u uputama za rad i pazite da vaše noge budu dovoljno odmaknute od rotirajućih dijelova. Vaše ruke i stopala ne stavljajte blizu ili ispod rotirajućih dijelova. Kod rada sa vrtnim uređajem održavajte razmak do zone izbacivanja. Vrtni uređaj nikada ne dižite niti nosite dok radi motor. Ne izvodite nikakve izmjene na vrtnom uređaju.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 225 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Hrvatski | 225 Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije. Aku-baterije koje se ne koriste treba držati dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i ostalih sitnih predmeta koji mogu uzrokovati premoštenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-baterije može dovesti do opeklina ili požara.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 226 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 226 | Hrvatski Akumulatorska kosilica za travu Aku-baterija Kataloški br. – 1,3 – 2,0 – 2,6 – 4,0 Nazivni napon Kapacitet – 2 607 336 631 – 1 607 A35 02V – 2 607 336 633 – 2 607 337 047 Broj aku-ćelija – 1,3 – 2,0 – 2,6 – 4,0 Punjač Kataloški br.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 227 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Hrvatski | 227 Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču. Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja neće oštetiti aku-bateriju. Li-ionska aku-baterija je preko zaštite „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaštićena od dubinskog pražnjenja.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 228 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 228 | Hrvatski Ako ventilator ne radi, znači da je temperatura aku-baterije u optimalnom području temperature punjenja, ili je ventilator neispravan. U tom slučaju će se produljiti vrijeme punjenja aku-baterije. Upute za rad Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije Aku-baterija opremljena je pokazivačem stanja napunjenosti, koji pokazuje stanje napunjenosti aku-baterije. Pokazivač stanja napunjenosti sastoji se od 3 zelene LED.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 230 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 230 | Hrvatski Simptomi Nije moguć proces punjenja Mogući uzroci Zaprljani kontakti aku-baterije Pomoć Očistiti kontakte aku-baterije; npr.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 231 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Eesti | 231 Eesti Ohutusnõuded Tähelepanu! Lugege järgmised juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge aiatööriista käsitsuselementide ja nõuetekohase kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles. Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus Üldine oht. Lugege läbi kasutusjuhend. Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi. Hoiatus: Viibige töötavast aiatööriistast ohutus kauguses.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 232 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 232 | Eesti Et välistada aiatööriistaga mängimise võimalust, ei tohi jätta lapsi aiatööriista lähedusse järelevalveta. Ärge niitke muru, kui vahetus läheduses viibivad inimesed, eeskätt lapsed, või koduloomad. Seadme käsitseja või kasutaja vastutab õnnetusjuhtumite ja teistele inimestele või nende varale tekitatud kahju eest. Ärge töötage aiatööriistaga, kui olete paljajalu või kannate lahtisi jalanõusid.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 233 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Eesti | 233 Ärge modifitseerige aiatööriista Kontrollige aiatööriista ja asendage mingil viisil. Lubamatud muudatused võivad mõjutada aiatööriista ohutut tööd ja põhjustada suuremat müra ja vibratsiooni. Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja kasutatud pikendusjuhet. Ärge ühendage vigastatud toitejuhet vooluvõrku ja ärge puudutage seda enne, kui olete selle vooluvõrgust lahutanud.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 234 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 234 | Eesti Kasutage akut üksnes koos Boschi Nõuetekohane kasutamine tööriistaga. Ainult nii on aku ohtliku liigpinge eest kaitstud. Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. Ärge tekitage akukontaktide vahel lühist. Esineb plahvatusoht.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 236 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 236 | Eesti 5 minutit pärast aku täitumist kustuvad rohelised indikaatortuled uuesti. Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku temperatuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt punkt „Tehnilised andmed“. Aku laetud AL 3640 CV Professional Laadimisjuhised Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul võib akulaadimisseade soojeneda. See on normaalne ega viita tehnilisele defektile.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 237 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Eesti | 237 Aiatööriista elektroonika temperatuurikontroll Punane LED-tuli süttib vajutamisel lülitile (sisse/välja) pideva tulega: Aiatööriista elektroonika temperatuur on alla 5 °C või üle 75 °C. Kui temperatuur on kõrgem kui 90 °C, lülitub aiatööriista elektroonika välja seniks, kuni jõuab uuesti lubatud temperatuurivahemikku. Allpool toodud näide näitab lõikekõrguse ja lõikejõudluse suhet ühe akulaadimise puhul.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 239 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Latviešu | 239 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Ärge käidelge aiatööriistu, akulaadijaid ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud aiatööriistad ning akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 240 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 240 | Latviešu Lietošana Neļaujiet lietot dārza instrumentu bērniem vai personām, kuras ar to neprot apieties. Minimālais vecums dārza instrumentu lietotājiem tiek noteikts atbilstoši nacionālajai likumdošanai. Laikā, kad dārza instruments netiek lietots, uzglabājiet to vietā, kas nav sasniedzama bērniem.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 241 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Latviešu | 241 Zāliena appļaušanas laikā vienmēr pārvietojiet dārza instrumentu uz priekšu, bet ne virzienā uz sevi. Ja dārza instruments tiek pārvietots pa vietām bez zāles pārklājuma, uz zāliena appļaušanas vietu vai no tās, kā arī laikā, kad tas transportēšanas laikā tiek sasvērts, instrumenta asmeņiem jābūt nekustīgiem.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 242 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 242 | Latviešu Regulāri pārbaudiet zāles savācējtvertnes stāvokli un nolietošanās pakāpi. Lai panāktu augstu darba drošību, pārbaudiet dārza instrumentu un nomainiet tā izdilušās vai bojātās daļas. Lietojiet vienīgi šim dārza instrumentam paredzēto griezējasmeni. Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi oriģinālās rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 243 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Latviešu | 243 Simboli Akumulatora zāliena pļāvējs Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk lietot dārza instrumentu.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 244 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 244 | Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN 60335-2-77. Izstrādājuma radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis ir 74 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 86 dB(A). Izkliede K =0,5 dB.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 245 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Latviešu | 245 Akumulators ir uzlādēts AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Ja pastāvīgi deg zaļais mirdzdiodes indikators, tas liecina, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts. Bez tam aptuveni 2 sekundes ilgi skan tonālais signāls, liecinot, ka ir sasniegta akumulatora maksimālā uzlādes pakāpe. Tūlīt pēc uzlādes beigām akumulatoru var izņemt no uzlādes ierīces un sākt tā lietošanu.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 246 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 246 | Latviešu ir ārpus optimālo vērtību robežām. Šādā gadījumā dārza instruments nedarbojas vai darbojas ar nepilnu jaudu. Akumulatora temperatūras kontrole Sarkanā mirdzdiode mirgo, nospiežot taustiņu vai ieslēdzēju (ja ir ievietots akumulators): tas nozīmē, ka akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo darba temperatūras vērtību diapazona.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 248 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 248 | Lietuviškai Apkalpošana un apkope Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 249 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Lietuviškai | 249 Saugokite, kad netoli esančių žmonių nesužalotų išmetamos dalelės. Įspėjimas: Kai su sodo priežiūros prietaisu dirbama, laikykitės nuo jo saugaus atstumo. Atsargiai: Nepalieskite besisukančių peilių. Peiliai yra aštrūs. Saugokite kojų ir rankų pirštus.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 250 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 250 | Lietuviškai pjovimo mazgas. Susidėvėjusius ir pažeistus peilius bei peilių varžtus visuomet keiskite iškart visus, kad nesusidarytų disbalansas. Pjaukite tik dienos šviesoje arba esant geram dirbtiniam apšvietimui. Esant blogoms oro sąlygoms, ypač artėjant audrai, su žoliapjove nedirbkite. Sodo priežiūros įrankiu stenkitės nedirbti, kai žolė šlapia. Dirbdami eikite lėtai, niekada neskubėkite.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 251 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Lietuviškai | 251 Ištraukite išjungimo raktelį: – visada, kai pasišalinate nuo sodo priežiūros įrankio, – prieš šalindami įstrigusias kliūtis, – kai sodo priežiūros įrankį tikrinate, valote arba reguliuojate, – atsitrenkę kliūtį. Nedelsdami patikrinkite, ar sodo priežiūros įrankis nepažeistas ir, jei reikia, kreipkitės į specialistus dėl remonto, – jei sodo priežiūros įrankis pradeda neįprastai vibruoti (nedelsdami patikrinkite).
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 252 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 252 | Lietuviškai Nesujunkite akumuliatoriaus kontaktų trumpuoju jungimu. Gali kilti sprogimo pavojus. Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje. Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu ir sausu teptuku.
OBJ_BUCH-1584-008.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 254 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 254 | Lietuviškai Greitojo įkrovimo procesas AL 3640 CV Professional Jei akumuliatoriaus temperatūra yra už leistinos įkrovimo temperatūros ribų, įstatant į kroviklį dega raudonas akumuliatoriaus šviesadiodis indikatorius. Nevyksta įkrovimo procesas AL 3620 CV Professional Apie greitojo įkrovimo procesą praneša mirksintis žalias šviesadiodis indikatorius.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 255 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Lietuviškai | 255 Šviesadiodis indikatorius Nuolat dega 3 žali šviesadiodžiai indikatoriai Nuolat dega 2 žali šviesadiodžiai indikatoriai Nuolat dega 1 žalias šviesadiodis indikatorius Mirksi 1 žalias šviesadiodis indikatorius Akumuliatoriaus talpa Pjovimo našumas (akumuliatoriaus veikimo laikas) ≥ 2/3 Pjovimo našumas (akumuliatoriaus veikimo laikas) priklauso nuo žolės savybių, pvz.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 256 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 256 | Lietuviškai Gedimų nustatymas STOP Požymiai Sodo priežiūros įrankis neveikia Variklis įsijungia ir vėl išsijungia Sodo priežiūros įrankis veikia su pertrūkiais Sodo priežiūros įrankis pjauna nelygiai ir (arba) Sunkiai veikia variklis Nepakankamas pjovimo našumas (akumuliatoriaus veikimo laikas) Sodo priežiūros įrankį įjungus, nesisuka pjovimo peilis Labai stipriai vibruoja, kelia didelį triukšmą F 016 L81 598 | (8.9.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 257 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM Lietuviškai | 257 Požymiai Nevyksta įkrovimo procesas Įstačius kištuką į kištukinį lizdą neužsidega šviesadiodžiai indikatoriai Galima priežastis Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai Pažeistas akumuliatorius, nes nutrūko kontaktas tarp akumuliatoriaus celių Neįkištas (netinkamai įkištas) kroviklio kištukas Pažeistas kištukinis lizdas, maitinimo laidas arba kroviklis Pašalinimas Nuvalykite akumuliatoriaus kontaktus (pvz.
يبرع | 258 خدمة الزبائن ومشورة االستخدام www.bosch-garden.com يرجی ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب الئحة طراز جهاز الحديقة بشكل ضروري عند االستشارة وعند إرسال طلبيات قطع الغيار. يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان والتصليح وتأمين قطع الغيار. المغرب اوتبرو ر ،53زنقة المالزم محمد محروض الدار البيضاء – 20300المغرب الهاتف+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 : البريد االلكترونيservice@outipro.
| 259يبرع األعراض السبب المحتمل الحل جهاز الحديقة يشكل هيئة قص غير منتظمة و/أو المحرك يعمل بصعوبة ارتفاع القص قليل جدا اضبط ارتفاع قص أكبر قدرة القص (مدة عمل المركم) غير كافية السكين كليلة استبدال السكاكين قد يكون هناك انسداد افحص الجانب السفلي بجهاز الحديقة وأخليه من البقايا عند الضرورة (ارتد قفازات الحدائق دائما) السكين مركبة باالتجاه الخاطئ ركب السكين باالتجاه الصحيح ارتفاع القص قليل جدا اضبط ارتفاع قص أعلی وتابع السير بسرعة أبطئ العشب أع
يبرع | 260 قدرة القص (مدة عمل المركم) تتعلق قدرة القص (مدة عمل المركم) بمواصفات العشب، مثال :كثافة العشب ،الرطوبة ،طول العشب وأيضا ارتفاع القص. شروط القص عشب جاف ورقيق جدا عشب جاف ورقيق كما يؤدي تكرار تشغيل وإطفاء جهاز الحديقة أثناء عملية قص العشب إلی تخفيض قدرة القص (مدة عمل المركم). للتوصل إلی قدرة القص (مدة عمل المركم) المثالية ،ينصح بالقص مرات متعددة ،بتكبير ارتفاع القص وبالسير بسرعة مالئمة.
| 261يبرع يشير الضوء المستمر بالمؤشر المضيء األخضر إلی أنه قد تم شحن المركم بشكل كامل. إضافة عن ذلك تطلق إشارة صوتية لمدة تبلغ حوالي 2 ثانية ،لتشير إلی أنه قد تم شحن المركم بشكل كامل. يمكن نزع المركم إثر ذلك لالستخدام الفوري. إن لم يكن قد تم تلقيم المركم ،فإن الضوء المستمر بالمؤشر المضيء األخضر يشير إلی أنه قد تم ربط قابس الشبكة الكهربائية بالمقبس وبأن جهاز الشحن جاهز للتشغيل.
يبرع | 262 معلومات عن الضجيج واالهتزازات لقد تم تجهيز المركم بمراقب حراري وهو يسمح بالشحن فقط ضمن مجال حراري يبلغ من 0 °Cو .45 °Cيؤدي ذلك إلی فترة صالحية طويلة للمركم. قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار .EN 60335‑2‑77 يبلغ مستوی ضجيج (نوع )Aالجهاز عادة :مستوی ضغط صوت 74ديسيبل ( ،)Aمستوی قدرة صوت 86ديسيبل (،)A التفاوت 0,5 = Kديسيبل.
| 263يبرع الرموز قد تكون الرموز التالية ذات أهمية من أجل قراءة وفهم تعليمات التشغيل .يرجی حفظ الرموز ومعناها .يساعدك تفسير الرموز بشكل صحيح علی استعمال جهاز الحديقة بطريقة افضل وأكثر أمانًا.
يبرع | 264 ◀◀افحص جهاز الحديقة واستبدل القطع المستهلكة أو التالفة علی سبيل االحتياط. ◀◀استخدم فقط سكاكين القص المخصصة لجهاز الحديقة هذا دون غيره. ◀◀احرص علی كون األجزاء المستبدلة صنع بوش. مالحظات لمعاملة المركم بطريقة مثالية ◀◀تأكد بأن جهاز الحديقة مطفأ قبل تركيب المركم .إن تركيب المركم بجهاز الحديقة قيد التشغيل قد يؤدي إلی حدوث الحوادث. ◀◀استخدم فقط مراكم بوش المخصصة لجهاز الحديقة هذا.
| 265يبرع ◀◀يجب أن تكون السكاكين متوقفة عن الحركة عندما تضطر لقلب جهاز الحديقة من أجل نقله أو عندما تعبر السطوح الغير مزروعة باألعشاب أو عندما تنقل جهاز الحديقة من وإلی المجال المرغوب قص أعشابه. ◀◀ال تمي ّل جهاز الحديقة عند بدء تشغيل أو إدارة المحرك ،إال إن توجب ذلك من أجل التشغيل بسبب األعشاب العالية ،وفي هذه الحالة يتم رفع الجانب البعيد عن المستخدم إلی ارتفاع ال يزيد عن الحد المطلوب من خالل ضغط المقبض اليدوي نحو األسفل .
يبرع | 266 تزويدهم بالمعلومات عن كيفية استخدام جهاز الحديقة من قبل هذا الشخص. ينبغي مراقبة األطفال لضمان عدم لعبهم بجهاز الحديقة. ◀◀ال تقوم بقص األعشاب أثناء تواجد األشخاص وال سيما األطفال أو الحيوانات المنزلية علی مقربة مباشرة. ◀◀إن المستخدم أو المستعمل هو الذي يحمل مسؤولية الحوادث أو اإلصابات التي تصيب األشخاص اآلخرين أو ممتلكاتهم. ◀◀ال تستخدم جهاز الحديقة عاري القدمين أو مرتديا الصندل المفتوح .ارتد أحذية متينة وبنطال طويل دائما.
| 267يبرع يبرع تعليمات األمان انتبه! اقرأ التعليمات التالية بإمعان .تمرّس علی استخدام عناصر االستخدام وعلی االستعمال المخصص لجهاز الحديقة .يرجی االحتفاظ بتعليمات التشغيل هذه بمكان آمن للرجوع إليها في المستقبل. شرح الرموز علی جهاز الحديقة مالحظة خطر عامة. اقرأ تعليمات التشغيل هذه. احرص علی عدم إصابة األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان من خالل األشياء المقذوفة. حافظ علی إبقاء األشخاص علی بعد آمن عن جهاز الحديقة إن كانوا واقفين علی مقربة منه.
ىسراف | 268 مراقبت و سرویس مراقبت از باتری ◀ ◀توجه! ابزار باغبانی را خاموش کنید ،قطع کننده جریان برق را رها کنید و قبل از انجام سرویس و تمیز کردن ،باتری و نیز سطل جمع آوری چمن را درآورید. ◀ ◀در صورت کار در محدوده تیغه تیز ،همواره از دستکش باغبانی استفاده کنید. جهت تضمین استفاده بهینه از باتری به راهنماییهای زیر توجه کنید: − −باطری را در برابر رطوبت و آب حفظ کنید.
| 269ىسراف ایرادها دلیل ممکن راه حل موتور دوباره روشن و سپس متوقف می شود باتری کامال پر نمی شود نحوه شارژ كردن باتری قطع کننده جریان برق نادرست/ناقص نصب شده است درست نصب کنید باتری وصل (ویا بطور صحیح) وصل نمیباشد جاگذاری باتری باتری خیلی سرد/خیلی داغ است بگذارید باتری گرم/خنک شود ارتفاع برش بیشتری را تنظیم کنید ابزار باغبانی با توقف کار می کند ابزار باغبانی برش نامنظم انجام می دهد و/یا موتور کند کار می کند توان برش (مدت کارکرد باتری) کافی
ىسراف | 270 نشانگر برای کنترل درجه حرارت نمایشگر چراغ قرمز برای کنترل دما نشاندهنده این است که باتری یا الکترونیک ابزار باغبانی (در صورت قرار داشتن باتری) در محدوده دمای بهینه قرار ندارد .در این مورد ابزار باغبانی کار نمی کند یا توانش کم است. کنترل دمای باتری چراغ LEDهنگام فشار دادن دکمه ی یا کلید خاموش روشن (در صورت قرار داشتن باتری) چشمک می زند :باتری خارج از محدوده ی دمای کاری قرار دارد.
| 271ىسراف توجه :فرآیند شارژ سریع تنها در صورت بودن باتریها در محدوده دمای مجاز شارژ ممکن است ،رجوع کنید به مشخصات فنی. شارژ کردن باتری AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional چراغ ممتد نمایشگر سبز رنگ نشاندهده ی پر بودن کامل شارژ باتری است. عالوه بر اين یک سیگنال به مدت 2ثانیه به گوش میرسد که شارژ شدن کامل باتری را عالمت میدهد. پس از آن میتوان باتری را برداشت و بالفاصله مورد استفاده قرار داد.
ىسراف | 272 اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش نحوه شارژ كردن باتری میزان سطح سر و صدا طبق EN 60335‑2‑77محاسبه می شود. سطح ارتعاش صوتی اندازه گیری شده بر حسب aبرای ابزار معموال برابر است با :سطح فشار صوتی );74 dB (A سطح توان صوتی ) .86 dB (Aضریب خطا (عدم قطعیت) .K = 0,5 dB میزان کل ارتعاشات ( ahجمع بردارهای سه جهت) و ضریب خطا Kبر مبنای استاندارد EN 60335‑2‑77محاسبه می شوند : .
| 273ىسراف عالمت ها عالمتهای ذیل برای خواندن و فهم دفترچه راهنما مهم می باشند .لطفا این عالئم و معانی آنها را به خاطر بسپارید. فهم درست این عالئم به شما جهت استفاده ی درست و ایمن از ابزار باغبانی کمک می کند.
ىسراف | 274 ◀◀فقط از تیغه های در نظر گرفته شده برای ابزار باغبانی استفاده کنید. ◀◀مطمئن شوید که قطعات تعویضی از شرکت بوش باشند. توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار با باتری ◀◀قبل از جاگذاری باتری از خاموش بودن ابزار باغبانی مطمئن شوید .قرار دادن باتری در ابزار باغبانی روشن ممکن است باعث بروز حادثه شود. ◀◀تنها از باتریهای در نظر گرفته شده برای این ابزار باغبانی استفاده کنید .کاربرد سایر باتریها می تواند باعث بروز جراحت یا خطر آتش سوزی گردد.
| 275ىسراف استارت روی جمن بلند الزم باشد .در این حالت ،طرفی که توسط کاربر با فشار روی دستگیره برگردانده شده است را بیشتر از حد مورد نیاز بلند نکنید .دقت کنید که دستهای شما هنگام تخلیه ابزار باغبانی روی دستگیره قرار گیرند. ◀◀ابزار باغبانی را مطابق دستورات دفترچه راهنما روشن کنید و دقت کنید که پاهای شما به اندازه کافی از بخشهای در حال چرخش دور باشند. ◀◀دستها و پاهای خود را در نزدیکی یا زیر بخشهای در حال چرخش نبرید.
ىسراف | 276 کاربری بوسیله یک فرد مسؤول استفاده کنند. کودکان باید زیر نظر باشند تا اطمینان حاصل شود که آنها با ابزار برقی بازی نمی کنند. ◀◀هرگز از چمن زن در صورت بودن اشخاص بخصوص کودکان یا حیوانات در نزدیکی شما استفاده نکنید. ◀◀کاربر در برابر حوادث یا خسارات روی اشخاص یا امالک مسؤول می باشد. ◀◀با پای برهنه یا با صندلهای باز از ابزار باغبانی استفاده نکنید. کفش کار محکم و یک شلوار بلند بپوشید.
| 277ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی توجه! همه دستورات ایمنی را به دقت بخوانید .خود را با قسمتهای کاربری و نحوه استفاده از ابزار باغبانی آشنا کنید .لطفا دفترچه راهنما را برای آینده خوب نگهداری کنید. توضیح عالئم روی ابزار باغبانی هشدارهای عمومی. دفترچه ی راهنما را تا انتها بخوانید. توجه کنید که اشخاص در نزدیکی شما بوسیله اجسام خارجی پرتاب شده زخمی نشوند. اشخاص نزدیک خود را در فاصله ایمن از ابزار باغبانی نگهدارید. تیغه تیز است .
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 278 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 278 | 1 10,4 k g 1x 2x 2x 1x 1x 2x 2 F 016 L81 598 | (8.9.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 279 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM | 279 3 4 5 Bosch Power Tools F 016 L81 598 | (8.9.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 280 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 280 | 6 CLICK! F 016 L81 598 | (8.9.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 281 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM | 281 7 8 45 mm 60 mm 30 mm Bosch Power Tools F 016 L81 598 | (8.9.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 282 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 282 | 9 F 016 L81 598 | (8.9.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 283 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM | 283 10 11 Bosch Power Tools F 016 L81 598 | (8.9.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 284 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM 284 | 12 F 016 L81 598 | (8.9.
OBJ_BUCH-1584-008.book Page 285 Thursday, September 8, 2016 8:02 AM | 285 13 14 F 016 800 332 2 607 225 657 (EU) 2 607 225 659 (UK) F 016 800 346 (4,0 Ah) 2 607 225 099 (EU) 2 607 225 101 (UK) Bosch Power Tools F 016 L81 598 | (8.9.
OBJ_DOKU-55968-002.fm Page I Tuesday, January 31, 2017 9:49 AM I de EU-Konformitätserklärung Akku-Rasenmäher Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_DOKU-55968-002.fm Page II Tuesday, January 31, 2017 9:49 AM II ru Заявление о соответствии ЕС Аккумуляторная Товарный № газонокосилка Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
OBJ_DOKU-55968-002.fm Page III Tuesday, January 31, 2017 9:49 AM III de 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 86 dB(A), Unsicherheit K =0,5 dB, garantierter Schallleistungspegel 87 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Produktkategorie: 32 Benannte Stelle: TÜV Rheinland Intercert Kft., Budapest, Hungary, Nr. 1008 Technische Unterlagen bei: * en 2000/14/EC: Measured sound power level 86 dB(A), uncertainty K =0.
OBJ_DOKU-55968-002.fm Page IV Tuesday, January 31, 2017 9:49 AM IV pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 86 dB(A), niepewność K=0,5 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 87 dB(A); procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI. Kategoria produktów: 32 Jednostka certyfikująca: TÜV Rheinland Intercert Kft., Budapest, Hungary, Nr.
OBJ_DOKU-55968-002.fm Page V Tuesday, January 31, 2017 9:49 AM V et lv lt 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 86 dB(A), mõõtemääramatus K =0,5 dB, garanteeritud helivõimsustase 87 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Tootekategooria: 32 Teavitatud asutus: TÜV Rheinland Intercert Kft., Budapest, Hungary, Nr.