Read BeforeUsing Lire avant usage Leer antesdeusar Operating/Safety Instructions Consignesde fonctionnement/s6curit6 Instrucciones de funcionamiento y seguridad 34612 34614 34618 Call Toll Free for ConsumerInformation & ServiceLocations For EnglishVersion See page2 Pour obtenirdes informations et les adressesde nos centres de serviceapr_s-vente, appelezce num_rogratuit Version fran_;aise Voir page 18 Llame gratispara obtenerinformaci6n para el consumidory ubicacionesde servicio Versi6n en espafio
Read Failure to follow all instructions below may result all in instructions. electric shock, fire and/or serious injury. The listed term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVETHESEINSTRUCTIONS Work area safety Keep work area clean and well Cluttered or dark areas invite accidents.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. Do not grasp the tool or place your hands too close to the spinning chuck or drill bit. Your hand may be lacerated. When installing a bit, insert the shank of the bit well within the chuck.
Battery/Charger Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery. where temperatures will not exceed 120 degrees F (49 degrees C). This is important to prevent serious damage to the battery cells. Use only the charger which accompanied your product or direct replacement as listed in the catalog or this manual. Do not substitute any other charger. Use only Bosch approved chargers with your product.
Battery Disposal Canada. The RBRC program convenient alterative to placing _ Do not attempt to disassemble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting. NICKEL-CADMIUM batteries waste area.
IMPORTANT: Some of the following symbols and learn their meaning. Proper interpretation tool better and safer. may be used on your tool.
I_i__ Disconnect battery pack accessories. from tool before making any adjustments or changing Such preventive safetyassembly, measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Cordless Drill/Driver m VENTILATIONOPENINGS I FORWARD/REVERSING LEVER& TRIGGERLOCK CHUCK J ] RUBBERIZED GRIP VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH BIT STORAGE AREA I BATTERY Model number BMTERY RELEASE TABS 34612 12V-- 34614 14.
VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Do not change rotation until direction the toolof comes to a complete stop. Shifting during rotation of the chuck can cause damage to the tool. Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The speed can be adjusted from the minimum to maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger.
INSERTING BITS Move reverse switch lever to the center "OFF" position. Remove battery pack and rotate the clutch ring to the drill bit symbol " ,ILlll ". Rotate the chuck sleeve counterclockwise viewing from chuck end, and open chuck to approximate drill bit diameter. Insert a clean bit up to the drill bit flutes for small bits, or as far as it will go for large bits. Close chuck by rotating the chuck sleeve clockwise and securely tighten by hand (Fig. 4).
IMPORTANT CHARGING NOTES 1. The battery pack accepts only about 80% of its maximum capacity with its first few charge cycles. However, after the first few charge cycles, the battery will charge to full capacity. Remember period. 5. during storage If battery does not charge properly: a. Check for voltage at outlet by plugging in some other electrical device. 2. The charger was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between 40°F (4°C) and 105°F (41°C). 3.
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are "OFF", the charger is not receiving power from power supply outlet. ,, BAY-BC130) ,, ,,. _i1=j [,+,,. the pack is too is hot or If thebattery red indicatorlight "ON", cold for fast-charging. The charger will switch to trickle charge, until a suitable temperature is reached, at which time the charger will switch automatically to fast-charging. ],the 0reen in0ii0,t is tor .,,.
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230) contaminated. Clean the contacts INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are "OFF", the charger is not receiving power from power supply outlet. j_= ] If the red indicator light is "ON", J the battery pack is too hot or cold for fast-charging. The charger will switch to trickle charge, until a suitable temperature is reached, at which time the charger will switch automatically to fastcharging. , !., [_,_ ....
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER) INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are "OFF", the charger is not receiving power from power supply outlet, switch to trickle charge, until a suitable temperature is reached, at which time the charger will switch automatically to fastcharging.
Operating Tips You will extend the life of your bits and do neater work if you always put the bit in contact with the work before pulling the trigger. During the operation, hold the tool firmly and exert light, steady pressure. Too much pressure at low speed will stall the tool. Too little pressure will keep the bit from cutting and cause excess friction by sliding over the surface. This can be damaging to both tool and bit. allows you to slowly increase RPM.
When drilling holes in wood, twist bits can be used. Twist bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from flutes. You will drill a cleaner hole if you ease up on the pressure just before the bit breaks through the wood. Then complete the hole from the back side. Here are a couple of tips for drilling in metal. Lubricate the tip of the bit occasionally with cutting oil except when drilling soft metals such as aluminum, copper or cast iron.
Service D.C. MOTORS The motor in your tool has been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it be examined every six months. Only a genuine Bosch replacement motor specially designed for your tool should be used. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard.
_ Veuillezlire et comprendre toutesles consignes.Si on n'observe pastoutesles consignes d6crites ci-dessous, il y a risque dechoc_lectrique, d'incendie et/oude blessurescorporellesgraves. Danstouteslesmisesen gardeci-dessous,le terme<>se rapporte&des outilsbranch_ssur lesecteur(avecfil) ou &des outilsailment,s parpiles(sansfil).
Maintenez les poign6ess_cheset exemptesd'huile et de graisse. On ne pas maftriser un outil _lectroportatif en toute s_curit_ quand on ales mains glissantes. Utilisationet entretiendesoutils dlectroportatifs Ne forcezpas sur I'outil _lectroportatif. Utilisez I'outil 61ectroportatif qui convient _ la t_che _ effectuer. L'outil qui convient _ la t_che fait un meilleur travail et est plus sQr &la vitesse pour lequel il a _t_ con(;u.
Consignes de s6curit6 pour perceuses/tournevis sans cordon Tenez les outils _lectroportatifs par les surfaces isol_es de pr6hension en ex6cutant une op6ration au cours de laquelle les outils de coupe peuvent venir en contact avec les fils cach6s. Le contact avec un fil sous tension rendra les pi_ces m_taiiiques expos_es de i'outil sous tension et causera des chocs I'op_rateur. Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiquesde brider ou de supporterla piece sur une plate-forme stable.
Chargeur de pile Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez routes les consignes et tons les marquages d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le produit utilisant la pile. (+105°F). Rangez I'outil et le bloc-piles _ des endroits dont la temperature ne d@asse pas 49 degr6s C (+120°F). Ceci est important pour pr_venir des dommages consid6rables aux 616mentsdes piles.
Miseaurebutdespiles Ne tentez pas de d6sassemblerle bloc-piles ou d'enlevertout composantlaisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures.Avant la mise au rebut, prot_gez les bornes expos_es &I'aide d'un ruban isolant @ais pour pr_venir le court-circuitage. PILES NICKEL-CADMIUM Si le produit est _quip_ d'une pile nickel-cadmium, la pile dolt etre ramass_e, recycl_e ou mise au rebut d'une mani_re qui ne soit pas nocive pour I'environnement.
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilis_s sur votre outil. Veuillez les _tudier et apprendre leur signification. Une interpretation appropri_e de ces symboles vous permettra d'utiliser I'outil de fa(_onplus efficace et plus sQre.
_ _branchez le bloc-pilesde I'outil avant d'eflectuertout assemblage ou r6glage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de s_curit_ preventives r_duisent le risque d'une mise en marcheaccidentelle de I'outil.
Consignes de fonctionnement GACHETTEDECOMMANDEA VITESSEVARIABLE Votre outil est _quip_ d'une g&chette de commande vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou & I'arret en appuyant sur la g&chetteou en la rel&chant, suivant le cas. En fonction de la pression exerc_esur lag&chette,il est possible de r_glerla vitesse dans les limites minimale et maximale sp_cifi_es sur la plaquette embl_matique. Exercezplus de pression pour augmenterla vitesseet moins pour la diminuer (Fig. 1).
INSERTIONDESFORETS Placez le levier inverseur de marche & la position centrale << OFF _. Retirez le bloc-piles et tournez I'anneau de I'embrayage jusqu'au symbole de foret <<_ll'm >>.Tournez le manchon du mandrin dans le sens oppos_ & celui des aiguilles d'une montre en le regardant depuis I'extr_mit_ mandrin, et ouvrez le mandrin pour le faire correspondre environ au diametre du foret.
REIVIARQUES IMPORTANTESCONCERNANT LACHARGE 1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles neuf n'absorbe que 80 % de sa capacit_ maximale. Par la suite, cependant, les piles se chargeront pleine capacitY. 5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment : a. V_rifiez la presence de courant & la prise en y branchant un autre appareil _lectrique. 2. De m_me, le chargeur n'est destin_ qu'& la charge rapide des bloc-piles dont la temperature se situe entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F). 3.
CHARGEMENT DUBLOC-PILES (30MN, UNEBAlE- BC130) TCMOINS, SYMBOLES ETSIGNIFICATION Si let_moinlumineuxvertest_teint,cecisignifiequele s troprouge chaudest ou allum_, trop froid pour ,,+s ,, !_it=] piles Si le est voyant le blocchargeur ne re(;oit pas de courant de la prise de prendre la charge rapide. Le chargeur courant. adoptera la charge de maintien jusqu'& ce que la temperature se normalise, alors qu'il automatiquement & la charge rapide.
CHARGEMENT DUBLOC-PILES (30 MN,DEUXBALES - BC230) TEMOINS, SYMBOLESET SIGNIFICATION Sile temoin lumineux vertest eteint, ceci signifie que le chargeur ne re(;oit pas de courant de la prise de courant. ,I S [_,111_ Sile voyant rouge est allume, le bloc-piles est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu'& ce que la temperature se normalise, alors qu'il passera automatiquement & lacharge rapide. [},{ " " souilles.
CHARGE DUBLOC-PILES (CHARGEUR DE1 HEURE) TflVIOINS, SYIVIBOLESET SIGNIFICATION Sile t_moin lumineux vert est _teint, ceci signifie que le chargeur ne re(_oit pas de courant de la prise de courant. E est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu'& ce que la temperature se normalise, alors qu'il passeraautomatiquement & la charge rapide.
Consignes defonctionnement Vous prolongerez la dur_e de vos forets et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact avecle mat_riau avant d'appuyer sur la g&chette. Durant le fonctionnement, tenez I'outil fermement et exercez une pression I_g_re et constante. Une trop grande pression & basse vitesse bloquera I'outil. Une pression insuffisante emp_chera le foret de couper et causera une friction excessiveen glissant par-dessus la surface.
fr_quemment cannelures. pour enlever les copeaux sur les Utilisez un bloc d'appui en bois pour les mat_riaux susceptibles de voler en _clats tels que les mat_riaux minces. Vous percerez un trou plus net si vous rel&chez la pression imm_diatement avant que le foret ne traverse le bois. Terminez ensuite le trou & rarri_re. de coupe, sauf Iorsquevous percez des m_taux tendres tels que raluminium, le cuivre ou la fonte de fer.
Entretien Service IL N'EXISTEAUCUNE A L'INTr:RIEUR Pli:CE SUSCEPTIBLE D'f:TRE ENTRETENUE PAR L'UTILISATEUR. L'entretien pr_ventif ex_cut6 par des personnes non autoris6s pent entrainer un positionnement erron6 des composants et des ills internes, ce qui pent presenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d'entretiensur I'outil &un centrede service-usine Bosch ou & un centre de service apr_s-vente Bosch agree.
Lea todas las instrucciones.Si no se siguen todas las instruccionesque aparecen a continuacibn,el resultadopodriaser sacudidaselOctricas,incendioy/o lesiones graves. La expresiOn "herramienta mec_nica" en todas las advertencias que aparecen a continuaciOn se refiere a su herramientamec_nica alimentada por la red el_ctrica (herramienta al_mbrica) o su herramientamec_nica alimentada por baterias (herramienta inal_mbrica).
Si se proporcionandispositivospara la conexi6nde instalaciones de extracci6n y recolecci6n de polvo, aseghrese de que dichas instalaciones est_n conectadasy se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionadoscon el polvo. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramientamec_nica. Usoy cuidadode lasherramientas mec_nicas No fuerce la herramienta mec;inica.
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cord6n Sujete las herramientas mecAnicas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operaci6n en la que las herramientas de corte puedan entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable que tenga corriente hard que _sta pase a las partes metAlicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas el_ctricas.
Bateria/cargador Antesde utilizarel cargadorde haterias,lea todas las instrucciones e indicaciones de precauci6nque se encuentran en(1) el cargadorde baterias,(2) el paquete de bateriasy (3) el producto que utiliza baterias. +105gradosF (41gradosC). Guardela herramienta y el paquete de baterias en lugares donde las temperaturasno superen120 gradosF (49 grados C). Estoes importanteparaevitarda_osgravesa los elementosdela bateria.
Eliminaci6nde las baterias 1_ No intente desarmar la bateria ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la bateria. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que estAn al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. BATERIASDE NIQUEL-CADMIO Si este producto est_ equipado con una bateria de niquel-cadmio, dicha bateria debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los simbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estt_dielos y aprenda su significado. La interpretaci6n adecuada de estos simbolos le permitir_ utilizar la herramienta mejor y con mAsseguridad.
Descripci6n funcional y especificaciones _ esconecte el paquete de bateria de la herramienta antespreventivas de realizar ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas de cualquier seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramientaaccidentalmente.
INTERRUPTORGATILLODEVELOCIDAD VARIABLECONTROLADA La herramientaest_ provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posici6n "ON") o apagar (posici6n "OFF")al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor minimo hasta el m_ximo de las RPM nominales mediantela presi6n ejercidasobre el gatillo. Ejercer m_s presi6n para aumentar la velocidad y disminuir la presi6n para reducir lavelocidad (Fig. 1).
COLOCACIONDE LASBROCAS la[_L_ Mueva la palanca del interruptor de inversion hacia la posiciOn central "OFF" (desconectado). Quite el paquete de baterfas y gire la anilla del embrague hasta el simbolo de broca taladradora "Q,'L'Lm". Gire el manguito del mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj segQn se ve desde el extremo del mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el diAmetro de la broca taladradora.
NOTAS IMPORTANTES PARACARGAR 1. El paquete de baterias acepta t_nicamentealrededor del 80 por ciento de su capacidad m_xima en los primeros ciclos de carga. Sin embargo, despu_s de los primeros ciclos de carga, la bateria se cargar_ hasta su capacidad m_xima. 2. El cargador fue disefiado para cargar la bateria r_pidamente s61o cuando la temperatura de la bateria est_ entre 4°C (40°F) y 41°C (105°% 3.
CARGA DELPAQUETE DEBATERIAS (CONBAHIAUNICA DE 30 MINUTOS BC130) INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO Si laluz indicadoraverdeest_apagada,elcargadorno estA recibiendo energia del tomacorriente de alimentaciOn. I CENDIDA",el cargador est_ enchufado I .._¢,. } Si la luz indicadora verde est_ "ENs_i_" pero el paquete de baterias no est_ introducido o el paquete de baterias se encuentra totalmente cargado y est_ siendo cargado continua y lentamente.
CARGA DELPAQUETEDE BATERIAS(CON DOS BAHIASDE 30 MINUTOS BC230) INDICADORES,SIMBOLOSY SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde est_ apagada, el cargador no est_ recibiendo energia del tomacorriente de alimentaciOn. .I [_ S ,_-] _J Si la luz indicadora roja estA "ENCENDIDA", el paquete de baterias estA demasiado caiiente o demasiado frio para la carga r_pida.
CARGA DELPAQUETEDE BATERIAS(CARGADORDE 1 HORA) INDICADORES,SIMBOLOSY SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde estA apagada,el cargador no estA recibiendo energia del tomacorriente de alimentaciOn, caliente o demasiado frio para la carga r_pida. El cargador cambiarAa cargacontinua y lenta hasta que se alcance una temperatura adecuada,momento en el cual elcargador cambiarAautomAticamentea carga rApida.
Consejos defuncionamiento Usted prolongar_ la vida de las brocas y realizar_ un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la herramientay ejerzauna presi6n ligera y uniforme. Una presi6n excesiva a baja velocidad har_ que la herramienta se detenga. Una presi6n demasiado pequefiano permitir_ que la broca corte y producir_ un exceso de fricci6n al patinar sobre la superficie.
Utilice un bloque de maderade "refuerzo" para piezasde trabajo que es posible que se astillen, tales como materialesdelgados. Usted taladrar_ un agujero mejor hecbo si disminuye la presiOnjusto antes de que la broca atraviese la madera completamente.Luego, termineel agujero desde la parte posterior. TALADRADODEMETAL Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero, cuanto m_s duro sea el material, mayor es lapresiOnque usted necesita ejercer sobre la herramienta.
Mantenimiento Servicio =J_I_NOINTERIOR HAY QUE PIEZAS EN SER EL PUEDAN AJUSTADAS 0 REPARADASPOR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizadopude dar lugar a la colocacibnincorrecta de cables y componentes infernos que podria constituirun peligroserio. Recomendamos quetodo el servicio de las herramientas sea realizadoen un Centro de servicio de f_brica Bosch o en una EstaciOn de servicio Bosch autorizada.
Notes: -50-
Remarques • Notas: -51-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.