OBJ_DOKU-27378-008.fm Page 1 Tuesday, October 27, 2015 10:34 AM Дата производства: Өндірілген уақыты: Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-garden.com F 016 L81 517 (2015.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 2 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 63 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 3 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM |3 100 m F 016 800 373 20 x F 016 800 318 100 x F 016 800 374 4x F 016 800 322 4x F 016 800 432 3x F 016 800 321 Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 4 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 4| 1 0.25 m x4 10 m 2m x2 Indego Indego (0 600 8A2 000) Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Connect Indego 1100 Connect 400 x 300 x 500 x 200 m 150 m 2 Indego 1200 Connect (0 600 8A2 100/130/170) 250 m 2m 10 m > 1,5 m >1m 35 cm max. 45°C >2m F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 5 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM |5 3 35 cm 35 cm >1 m >1 m >1 m 1-3 m 1-3 m <1 cm 35 cm 35 cm >1 m >1 m >1 m 1-3 m 1-3 m Bosch Power Tools <1 cm F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 6 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 6| 4 5 6 7 1x 4x F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 7 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM |7 8 50 cm <1 c m <1 c m <1 Bosch Power Tools >1 m cm F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 8 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 8| 9 + =? 3 cm 3 cm 3 cm 3 cm 10 <1 c m + =? F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 9 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM |9 11 12 Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 10 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 10 | 13 14 15 F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 11 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM | 11 16 17 Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 12 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 12 | 18 STOP 19 MAX MIN 60 mm F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 13 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM | 13 20 Bosch Power Tools F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 14 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 14 | A STOP B STOP F 016 L81 517 | (27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 15 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Deutsch | 15 Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Indego Mähroboter entschieden haben. Lesen Sie bitte die nachfolgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie den Indego installieren. Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 16 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 16 | Deutsch benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 17 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Deutsch | 17 – wenn das Gartengerät ungewöhnlich vibriert (Gartengerät anhalten und sofort überprüfen), – nach dem Zusammenstoß mit einem fremden Gegenstand. Überprüfen Sie das Gartengerät auf Schäden und kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst wegen notwendiger Reparaturen. Wartung Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 18 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 18 | Deutsch Gefährdungen durch den Akku Die Aufladung darf nur in der von Bosch zugelassenen Ladestation erfolgen. Der Indego arbeitet zwischen 5 °C und 45 °C. Liegt die Akkutemperatur außerhalb dieses Bereiches, meldet der Indego dies in seinem Bildschirm und bleibt in der Ladestation oder kehrt, falls er arbeitet, zurück zur Ladestation.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 19 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Deutsch | 19 bedienen, dürfen die Ladestation und das Netzteil nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Netzteil übereinstimmen.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 20 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 20 | Deutsch Technische Daten Selbsttätiger Rasenmäher Sachnummer SI-Einheiten 3 600 ... Schnittbreite cm Schnitthöhe mm Hangwinkel (max.) ° Größe der Arbeitsfläche m2 – maximal m2 – minimal – pro Akku-Ladung bis m2 zu*** kg Gewicht Schutzart Seriennummer Akku Nennspannung V Kapazität Ah Anzahl der Akkuzellen Betriebszeit, durchschnittlich bis zu*** min Akku-Ladezeit (max.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 21 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Deutsch | 21 Selbsttätiger Rasenmäher Netzteil Sachnummer Schweiz England Restliches Europa Australien Eingangsspannung (Wechselspannung) Schutzklasse Frequenz Ausgangsspannung (Gleichspannung) Schutzart Gewicht SI-Einheiten Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect F 016 ... ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 23 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Deutsch | 23 Prüfen Sie die Anzeige auf der Ladestation (siehe Bild 14): – Die Anzeige leuchtet dauerhaft grün, wenn die Ausgangsspannung des Netzteils vorhanden ist und der Begrenzungsdraht nicht unterbrochen ist. – Die Anzeige leuchtet nicht, wenn die Ausgangsspannung des Netzteils fehlt. Erste Einrichtung Stecken Sie den Stromkreisunterbrecher in das Gartengerät und stellen Sie dieses zum Laden in die Ladestation.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 24 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 24 | Deutsch PIN-Code Installation Neue PIN eingeben: Bitte Draht folgen drücken, um den Installationsvorgang abzuschließen 0––– Zurück Eingabe Wählen Sie die Eingabeposition mit dem Rechts-/ Links-Cursor, stellen Sie mit dem Auf-/Ab-Cursor die Ziffern ein und bestätigen Sie mit „Eingabe“ oder wählen Sie „Zurück“, um zur vorherigen „PIN-Code“ zurückzukehren. Tragen Sie hier Ihren PIN CODE ein.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 25 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Deutsch | 25 Hinweis: Beim Kartieren folgt Indego dem Begrenzungsdraht am Rand der Rasenfläche. Dort, wo der Draht in einem Abstand von 1 cm zu und von Hindernissen abzweigt, wird er nicht erkannt und Indego folgt weiter der äußeren Umfassung. (siehe Bild 8) Eingabe eines Mähplans Meldung Ist dies die Rückseite der Basisstation oder ein Hindernis? Bei einem Hindernis, dieses entfernen.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 26 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 26 | Deutsch Zeitplan-Auswahl MANUELL ZEITPLAN 1 ZEITPLAN 2 ZEITPLAN 3 ZEITPLAN 4 ZEITPLAN 5 Mähzeit bearbeiten 00 04 08 12 16 20 Info M D M D Ändern 21:00 Zurück Wählen Sie den gewünschten Mähtag mit dem Auf-/Ab-Cursor, z. B. „M“. Wählen Sie eine Startzeit mit dem Rechts/Links-Cursor. Bestätigen Sie die Startzeit mit der Taste unten rechts. Wählen Sie eine Endzeit mit dem Rechts/Links-Cursor.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 27 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Deutsch | 27 Effizient mähen mit Logicut Mähen-Modus (siehe Bild 20) Wie effizient mäht der Indego (siehe Bild 20) Sobald der Indego die Lage aller Objekte im Garten gelernt hat, mäht er den Rasen effizient mit parallelem Linienmuster. Um effizient zu mähen, lernt Indego die Form der Fläche in der er arbeitet. Die Lernprozedur findet während der ersten zwei Arbeitszyklen statt. Nachstehend wird erklärt, wie Indego die Rasenform lernt.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 28 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 28 | Deutsch Programmtabelle Die folgenden Tabellen erklären die verschiedenen Menü-Punkte. Einstellungen Mäheinstellungen Rand mähen Nie Jedes 4. Mal Jedes 2.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 29 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Deutsch | 29 Zeitplan Info Zeitplan Info Zurück Zeitplan Auswahl Tasten sperren Tasten sperren Tasten freigeben Erklärung Übersicht über die programmierten Mähtage. Zurück zum Hauptmenü. Untermenü „Zeitplan-Auswahl“ aufrufen. Erklärung Die Tasten sind sofort gesperrt, unabhängig von der Auto-Sperre. Zur Freigabe der Tasten ist die Eingabe des PIN-Codes erforderlich. Fehlersuche Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 31 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM English | 31 Entsorgung Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 32 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 32 | English Operation Before working on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the isolator key from the machine. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 33 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM English | 33 Maintenance Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades. Before working on the machine itself, remove the isolator key. Before working on the docking station or power supply, remove plug from mains. Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 34 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 34 | English vide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. Store the machine only within a temperature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the machine in the car in summer. Safety Warnings for Docking Station and Power Supply Only charge via the official Bosch docking station. Otherwise there is danger of fire and explosion.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 35 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM English | 35 Do not run over, crush or pull the ca- bles. Protect the cables from heat, oil and sharp edges. The power supply is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Contact your Bosch Service Centre for details. If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 36 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 36 | English Robotic Lawnmower Units Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion 32.4 32.4 32.4 32.4 3.0 3.0 3.0 3.0 18 18 18 18 Battery Rated voltage V Capacity Ah Number of battery cells Operating time, average up to*** min Charging period (max.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 37 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM English | 37 EN 301 489-7 V1.3.1 (EMC and ERM for GSM and DCS), EN 301 511 V9.0.2 (GSM 900 and GSM 1800 Bands Essential Requirements), EN 55014-1:2006+A2:2011 (EMC Emissions),EN 55014-2:1997+A2:2008 (EMC Immunity). Guaranteed sound power level 75 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex VI. Equipment category: 32 Notified body for 2000/14/EC: SRL, Sudbury, England, Nr.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 38 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 38 | English lines to and from these zones may not cross but the wire should be touching. (see figure 8) 20-25cm Note: Approximately 20 cm of lawn around the fixed object and around the edge of the lawn will not be mown. Fix the wire with the first peg next to the docking station, tension and fix with pegs at a distance of approx. 50 cm.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 39 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM English | 39 Select the “hh:mm”, “dd/mm/yy” and “Format: 12 hr” input positions with the left/right cursors, adjust the values with the up/down cursors and confirm with “Save” or select “Back” to return to the first “PIN code” screen. PIN Code Please set up PIN Code Installation Please press Follow Wire to complete installation process Proceed Select “Proceed” to enter your personal PIN Code.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 40 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 40 | English Note: Whilst mapping the Indego will follow the wire around the edge of the lawn area. Where the wire is run to and from an obstacle within 1 cm as described the Indego will not detect the wire but continue along the wire around the perimeter of the lawn. (see figure 8) Setup of Mowing Schedule Message Is this the back of the docking station or an obstacle? If this is an obstacle, remove it and machine will continue mapping.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 41 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM English | 41 Select Daily Timer MANUAL CUSTOM 1 CUSTOM 2 CUSTOM 3 CUSTOM 4 CUSTOM 5 Edit Slots 00 04 08 12 16 20 Info M T W T Edit 21:00 Back Select the mowing day with the up/down cursors, e. g. “M”. Set up a start time slot for the selected day with the right/left cursors. Confirm the start time by pressing the bottom right arrow. Set up an end time for the slot with the right/left cursors.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 42 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 42 | English Logicut Intelligent Cutting Mowing mode (see figure 20) How the Indego cuts efficiently (see figure 20) Once the Indego has learnt the location of all the objects in the garden it will mow the garden in an efficient parallel lane pattern. To mow efficiently the Indego learns the shape of the cutting area it is working in. This learning occurs during the first two cutting cycles.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 43 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM English | 43 Menu Navigation Following tables show the various menu items.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 44 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 44 | English Troubleshooting Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 46 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 46 | Français Only for EC countries: According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 47 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Français | 47 Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou tuyau d’arrosage pour nettoyer la tondeuse robot. Mode d’emploi Retirer le sectionneur avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin (par ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.), ainsi qu’avant de le transporter ou de le ranger.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 48 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 48 | Français Mettez l’outil de jardin en marche Avant d’effectuer des travaux sur conformément aux instructions d’utilisation et veillez à garder une distance de sécurité entre vous et les parties en rotation. Ne faites pas fonctionner l’outil de jardin en même temps qu’un arroseur. Réglez les horaires pour assurer que les deux systèmes ne travaillent pas simultanément. N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 49 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Français | 49 Rangez l’Indego et la station de charge pendant l’hiver si les températures sont en permanence en-dessous de 5 °C dans un endroit sec et sûr, inaccessible pour les enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin ou la station de charge. Si vous transportez l’Indego sur de longues distances, il est recommandé d’utiliser l’emballage d’origine.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 50 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 50 | Français magés augmentent le risque d’un choc électrique. N’utilisez pas la station de charge et l’appareil d’alimentation sur une surface facilement inflammable (par ex. papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement de la station de charge et de l’appareil d’alimentation lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 51 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Français | 51 En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le Service AprèsVente Bosch le plus proche. Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détecter des dommages visibles et une usure éventuelle. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 52 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 52 | Français Tondeuse robot sans fil Unités SI Câble périphérique Câble périphérique – Câble fourni avec m l’outil – Longueur installée, m min. – Longueur installée, m max. Station de charge N° d’article F 016 ... Tension d’entreé V Consommation en énergie W Courant de charge A Plage de température de charge admissible °C Poids kg Type de protection Appareil d’alimentation N° d’article F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 53 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Français | 53 Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI. Catégorie des produits : 32 Organisme notifié 2000/14/CE : SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 54 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 54 | Français Note : Le câble périphérique peut être posé dans le sol à une profondeur de 5 cm max. Nous recommandons de délimiter tout objet fixe se trouvant sur la pelouse. Ceci évite l’usure de la surface de l’Indego causée par des chocs répétés. Les objets d’une hauteur de moins de 6 cm, par ex. des parterres de fleurs, doivent être délimités dans le sens horaire pour éviter d’endommager la lame.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 55 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Français | 55 PIN CODE Choisir région Europe, Sud Europe, Quest Europe, Nord Europe, R.U. Europe, Est Annuler Entrez ici votre Code PIN. Note : Ne donnez jamais votre code PIN à des tiers. Si vous avez perdu votre code PIN personnel, amenez l’Indego avec sa station de charge à un centre de Service Après-Vente Bosch pour le faire déverrouiller.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 56 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 56 | Français Appuyez sur « Station de base » si l’outil de jardin est retournée à la station de charge. Installation Reculer. Cartographie terminée Indego démarrera sous peu et suivra le fil. Cartographie terminée. La Tondeuse retourne à la station de base. Veuillez patienter.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 57 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Français | 57 Horaire Sous « Menu > Modifier horaire » vous pouvez appeler 5 horaires. « MODE MANUEL » devrait être utilisé si l’outil de jardin ne doit travailler qu’à l’heure actuelle. Chaque mode « HORAIRE » individuel peut être installé conformément à vos besoins.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 58 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 58 | Français Note : Au cours des 3 premières semaines, réglez la hauteur de coupe entre les positions 5 et MAX pour ne pas couper le câble périphérique. Au bout de 3 semaines, le câble est couvert par le gazon. Déterminez un horaire avec des répétitions fréquentes. Ceci augmente l’autonomie de la batterie. Vous obtiendrez de bons résultats de tonte et il ne sera pas nécessaire de ramasser des herbes.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 59 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Français | 59 Dès qu’un des détecteurs est activé, par ex. le détecteur de soulèvement, un message s’affiche sur l’écran : « L’outil de jardin a été soulevé. Veuillez entrer le code PIN pour continuer. » L’écran se met en mode repos si l’on n’entre pas d’entrée en l’espace de 10 minutes. Pour réactiver l’écran, appuyez sur une touche quelconque.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 60 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 60 | Français Réglages Options système Réglage tonalité touches Réglage écran Info Valeurs régl. en usine Choisir région Réglage heure & date Sélection horaire MANUEL Info Sélectionner HORAIRE 1–5 Explication Modification du volume de la tonalité des touches. Luminosité écran Régler la luminosité de l’écran sur plus claire ou plus sombre. Informations spécifiques à la version de logiciel, le numéro de série et le dernier entretien.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 61 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Français | 61 Dépistage d’erreurs Assistance en ligne http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 62 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 62 | Français Problème L’outil de jardin ne peut pas aller dans la station de charge La LED de la station de charge clignote Cause possible Le câble périphérique n’est pas correctement aligné Câble périphérique à proximité d’une perturbation Le câble périphérique est interrompu, trop long ou trop court Remède Contrôler et aligner le câble périphérique Respecter une distance suffisante entre câble périphérique et perturbation (env.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 63 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Español | 63 Batteries/piles : Ion lithium : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ». Sous réserve de modifications. Español Gracias por haber elegido el robot cortacésped Indego. Antes de instalar el Indego, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 64 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 64 | Español Jamás permita que niños, ni aquellas No se deberá pasar por encima de ca- personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, usen el aparato para jardín. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 65 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Español | 65 Desenchufe el disyuntor: – Antes de eliminar una obstrucción de material. – Al examinar, limpiar o manipular en el aparato para jardín. – Si el aparato para jardín vibra más de lo normal (detener el aparato para jardín y controlarlo de inmediato). – Tras la colisión con un objeto. Inspeccione si está dañado el aparato para jardín y consulte a un servicio técnico Bosch para determinar las reparaciones necesarias.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 66 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 66 | Español Peligros derivados del acumulador La recarga solamente deberá llevarse a cabo en la estación de carga que Bosch recomienda. El Indego puede funcionar entre 5 °C y 45 °C. Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen indicado, el Indego lo notifica en el display y permanece en la estación de carga, o bien, regresa a la misma si estuviese trabajando.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 67 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Español | 67 riencia o conocimientos no estén en disposición de manejar la estación de carga, o el alimentador de red, de forma segura, no deberán utilizar la estación de carga ni el alimentador de red sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 68 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 68 | Español Utilización reglamentaria El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en el área doméstica. Datos técnicos Robot cortacésped Nº de artículo Unidades SI 3 600 ... Ancho de corte cm Altura de corte mm Pendiente (máx.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 69 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Español | 69 Robot cortacésped Unidades SI Alimentador de red Nº de artículo Suiza F 016 ... Inglaterra Resto de Europa Australia Tensión alterna de enV trada Clase de protección Frecuencia Hz Tensión continua de saliV da Grado de protección Peso kg Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ..
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 71 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Español | 71 Instale el alimentador de red en un lugar fresco y seco. Conecte el mismo a la estación de carga y a una toma de corriente situada en el interior del edificio. (ver figura 13) Examine el display de la estación de carga (ver figura 14): – El indicador se ilumina de color verde permanente, si hay tensión a la salida del alimentador de red y si el cable perimetral no está interrumpido.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 72 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 72 | Español Código PIN Instalación Introducir nuevo PIN: Pulse “Seguir cable” para concluir el proceso de instalación 0––– Atrás Intro Seleccione la posición de entrada con el cursor derecha/izquierda y fije para cada posición la cifra deseada con el cursor arriba/abajo, confirme con “Intro”, o pulse “Atrás” para regresar a la primera pantalla “Código PIN”. Anote el Código PIN introducido.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 73 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Español | 73 entre sí, no son detectadas por el Indego y por ello éste prosigue su trayectoria por el perímetro. (ver figura 8) Mensaje Introducción de un plan de corte ¿Es el dorso de la estación base o un obstáculo? Si es un obstáculo, retírelo. Indego prosigue con el mapeado. Obstáculo Más informaciones sobre el comportamiento del aparato para jardín durante el corte del césped se recogen en el párrafo “Corte del césped”.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 74 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 74 | Español Selecc. plan tiempos MANUAL Itinera. 1 Itinera. 2 Itinera. 3 Itinera. 4 Itinera. 5 Editar period.cort 00 04 08 12 16 20 Info L M M J Camb. 21:00 Atrás Elija el día en el que desee que sea cortado el césped con el cursor Arriba/Abajo, p. ej., el “L”. Seleccione la hora de puesta en marcha con el cursor Derecha/Izquierda. Confirme la hora de puesta en marcha con la tecla inferior derecha.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 75 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Español | 75 Corte eficiente con Logicut Modo de corte (ver figura 20) Eficiencia del Indego en el corte de césped (ver figura 20) Una vez memorizada la posición de todos los objetos del jardín el Indego corta eficientemente el césped por franjas paralelas. Para cortar de manera eficiente, el Indego memoriza la forma del área donde trabaja. El proceso de memorización se efectúa durante los primeros dos ciclos de trabajo.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 76 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 76 | Español El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. Si el acumulador está descargado, o a punto de descargarse, un circuito de protección se ocupa de desconectar el aparato para jardín: Las cuchillas dejan de moverse. Tablas de programación En las siguientes tablas se explican los diversos puntos del menú.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 77 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Español | 77 Selecc. plan tiempos MANUAL Itinera. 1 – 5 Aclaración Info Seleccionar Camb. Seleccionar Información sobre el uso en MODO MANUAL. Elija esta función si no desea usar un plan de tiempos. Programación de hasta 5 planes de tiempos automáticos en los que pueden ajustarse los días e intervalos de corte individuales. Activa uno de los 5 planes de tiempos personalizados.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 79 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Português | 79 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 80 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 80 | Português Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem Indicação geral de perigos. Assegure-se de que o aparelho de jardinagem não bloqueie nem obstrua nenhuma saída. Aviso: Ler esta instrução de serviço antes de colocar o aparelho de jardinagem em funcionamento. Aviso: Acione o dispositivo de desligar, antes de trabalhar no aparelho de jardinagem ou de levantar o aparelho de jardinagem. Cuidado: Não toque nas lâminas em rotação.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 81 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Português | 81 quer perigos durante o funcionamento do aparelho de jardinagem. Assegure a instalação correta do arame de perímetro de acordo com as instruções de serviço. Controlar o arame de perímetro. Ele deve ser esticado em todo o comprimento e ser fixo sem laços de arame soltos, com estacas, no chão.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 82 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 82 | Português Puxar a ficha de rede da tomada an- O Indego está pronto para funcionar a tes de todos os trabalhos na estação de carga ou na unidade de alimentação de corrente elétrica. Limpar bem o exterior do aparelho com uma escova macia e um pano. Não utilizar água nem solventes ou produtos de polimento. Remover todas as aderências e depósito de resíduos de relva, especialmente das aberturas de ventilação.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 83 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Português | 83 as peças atingidas e entre em contacto com o serviço pós-venda da Bosch. Não abrir o aparelho de jardinagem nem o acumulador que se encontra no interior. Há risco de um curto-circuito, assim como de um choque elétrico. Proteger o aparelho de jardinagem contra fogo. Há risco de explosão. Em caso de danos e uso incorreto do aparelho de jardinagem, podem escapar vapores do acumulador.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 84 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 84 | Português A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indicações da unidade de alimentação de corrente elétrica. A unidade de alimentação de corrente elétrica deveria, de preferência, ser conectada a uma tomada, e protegida com um disjunto de corrente residual com uma corrente residual de no máximo 30 mA. Controlar a função do disjuntor de corrente residual em intervalos regulares.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 85 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Português | 85 Dados técnicos Corta-relvas automático N.° do produto Unidades SI 3 600 ... Largura de corte cm Altura de corte mm Ângulo de declive (máx.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 86 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 86 | Português Corta-relvas Unidaautomático des SI Unidade de alimentação de corrente elétrica N.° do produto Suíça F 016 ... Inglaterra Resto da Europa Austrália Tensão de entrada (tenV são alternada) Classe de proteção Frequência Hz Tensão de saída (tensão V contínua) Tipo de proteção Peso kg Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect ... L69 117 ... L69.118 ... L69.116 ... L69.119 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 88 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 88 | Português Nota: Mantenha distância do arame de perímetro, quando desejar escarificar ou trabalhar com um ancinho na relva. Instalar a unidade de alimentação de corrente elétrica em um ambiente fresco e seco. Em seguida deverá conectá-la à estação de carga e a uma tomada de rede, que se encontra dentro de um prédio.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 89 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Português | 89 Código PIN Instalação Digite o novo PIN: Por favor, pressione Seguir o fio para concluir o processo de instalação 0––– Voltar Enter Selecionar a posição de entrada com o cursor direito/esquerdo, ajustar as cifras com o cursor para cima/para baixo e confirmar com “Enter” ou selecionar “Voltar”, para voltar para “Código PIN” anterior. Digite aqui o seu Código PIN.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 90 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 90 | Português Outras informações sobre o comportamento do aparelho de jardinagem durante o corte da relva, encontram-se no capítulo “Cortar”. Mensagem Esta é a parte de trás da base ou um obstáculo? Se isso for um obstáculo, removao e a máquina continuará o mapeamento. Obstáculo Base A medição está encerrada quando o aparelho de jardinagem alcança o lado de trás da estação de carga.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 91 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Português | 91 Selec. temp. diário MANUAL PLANO 1 PLANO 2 PLANO 3 PLANO 4 PLANO 5 Proc.períod.corte 00 04 08 12 16 20 Info S T Q Q Edit 21:00 Voltar Selecionar o dia em que deseja que a relva seja cortada, com o cursor para cima/para baixo, por ex. “S”. Selecionar uma hora de partida com o cursor direita/esquerda. Confirmar a hora de partida com a tecla inferior direita. Selecionar uma hora de terminar com o cursor direita/esquerda.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 92 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 92 | Português Cortar relva de modo eficiente com Logicut Com que eficiência o Indego corta a relva (veja figura 20) Modo de corte (veja figura 20) Assim que Indego tiver memorizado a posição de todos os objetos no jardim, ele corta a relva eficientemente, com um padrão de linhas paralelas. Corte com velocidade dupla Para cortar a relva com eficiência, o Indego memoriza a forma da área onde ele trabalha.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 93 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Português | 93 O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador. Quando o acumulador se tornar vazio ou descarregado, o aparelho de jardinagem é desligado por um disjuntor de proteção: As lâminas não se movem mais. Tabela de programas As seguintes tabelas explicam os diversos itens do menu.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 94 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 94 | Português Selec. temp. diário MANUAL PLANO 1 – 5 Explicação Informações Selecionar Edit Selecionar Esquema temporal Esquema temporal Informação de ajuda para a aplicação do MODO MANUAL. Selecionar esta função se não desejar usar um esquema temporal. Programação de até 5 esquemas temporais automáticos, devido ao ajuste de dias de corte e de janelas de tempo individuais. Ativa um de 5 esquemas temporais. Explicação Voltar Selec.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 96 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 96 | Italiano Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 97 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Italiano | 97 Prima di intervenire sui componenti dell’apparecchio per il giardinaggio, attendere che gli stessi si siano completamente fermati. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinaggio e possono provocare lesioni gravi. Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 98 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 98 | Italiano Non passare con l’apparecchio sopra cavi di alimentazione corrente che si trovano sotto tensione. Controllare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio per assicurarsi che lame, viti delle lame e dispositivo di taglio non siano usurati oppure danneggiati. Al fine di evitare squilibri, in caso di usura delle lame e delle viti delle lame, sostituire sempre la serie completa.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 99 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Italiano | 99 in modo particolare dalle feritoie di ventilazione. Girare l’apparecchio per il giardinaggio con il lato inferiore verso l’alto e pulire regolarmente il settore delle lame. Utilizzare una spazzola robusta oppure un raschietto per rimuovere erba tagliata che è rimasta attaccata in modo resistente. (vedi figura A) Le lame possono essere voltate.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 100 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 100 | Italiano cortocircuito e di una scossa elettrica. Proteggere l’apparecchio per il giardinaggio dal fuoco. Esiste pericolo di esplosione. In caso di danneggiamento ed un uso non corretto dell’apparecchio per il giardinaggio possono fuoriuscire vapori dalla batteria ricaricabile. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 101 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Italiano | 101 La tensione della rete elettrica di ali- mentazione deve corrispondere ai dati riportati sull’apparecchio di alimentazione della corrente. Il collegamento ideale dell’apparecchio di alimentazione della corrente dovrebbe avvenire ad una presa di corrente protetta tramite un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto massima di 30 mA.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 102 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 102 | Italiano Dati tecnici Robot tagliaerba Codice prodotto Unità di misura 3 600 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 103 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Italiano | 103 Robot tagliaerba Unità di misura Apparecchio di alimentazione della corrente Codice prodotto Svizzera F 016 ... Inghilterra Resto d’Europa Australia Tensione di ingresso V (tensione alternata) Classe di sicurezza Frequenza Hz Tensione di uscita (tenV sione continua) Tipo di protezione Peso kg Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 105 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Italiano | 105 Nota bene: Mantenere la distanza dal filo perimetrale se si desidera scarificare oppure rastrellare il prato. Installare l’apparecchio di alimentazione della corrente in un ambiente fresco ed asciutto. Collegare lo stesso alla stazione di ricarica ed a una presa elettrica che si trovi all’interno di un edificio.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 106 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 106 | Italiano Codice PIN Installazione Immettere nuovo PIN: Premere Segui filo per completare il processo di installazione 0––– Indi. Enter Selezionare la posizione di immissione con il cursore a destra/a sinistra, con il cursore verso l’alto/verso il basso regolare le cifre e confermare con «Enter» oppure selezionare «Indi.» per ritornare all’«Codice PIN» precedente. Immettere qui il Vostro Codice PIN. PIN CODE Indi.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 107 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Italiano | 107 Ulteriori informazioni relative al comportamento dell’apparecchio per il giardinaggio durante il taglio dell’erba sono riportate nel paragrafo «Taglio dell’erba». Segnalazione Questo è il retro della staz. base o un ostacolo? Nel caso sia un ostacolo rimuoverlo. Tagliaerba proseguirà mappatura.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 108 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 108 | Italiano Selezione programma MANUALE PROGRAM. 1 PROGRAM. 2 PROGRAM. 3 PROGRAM. 4 PROGRAM. 5 Regolaz.Tempo.ta 00 04 08 12 16 20 Info L M M G Modif 21:00 Indi. Selezionare con il cursore verso l’alto/verso il basso il giorno desiderato per il taglio dell’erba, ad es. «L». Con il cursore a destra/a sinistra selezionare un tempo di avvio. Confermare il tempo di avvio con il tasto in basso a destra.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 109 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Italiano | 109 Taglio efficiente dell’erba con Logicut Modo taglio dell’erba (vedi figura 20) Come Indego taglia l’erba in modo efficiente (vedi figura 20) Non appena Indego ha appreso la posizione di tutti gli oggetti in giardino, lo stesso taglia l’erba in modo efficiente con uno schema a corsie parallele. Per tagliare l’erba in modo efficiente, Indego apprende la forma della superficie in cui lavora.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 110 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 110 | Italiano La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. In caso di batteria che si sta scaricando oppure scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore automatico. Le lame non si muovono più.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 111 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Italiano | 111 Selezione programma MANUALE Spiegazione Informazioni Seleziona PROGRAM. 1 – 5 Modif Seleziona Informazioni programmi Informazioni programmi Informazioni di supporto per l’impiego del MODO MANUALE. Selezionare questa funzione se non deve essere utilizzato alcun programma. Programmazione fino a 5 programmi automatici tramite la regolazione di giorni individuali per il taglio dell’erba e di fasce orarie.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 113 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Nederlands | 113 Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 114 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 114 | Nederlands Voorzichtig: Raak de ronddraaiende messen niet aan. De messen zijn scherp. Wees uiterst voorzichtig met tenen en vingers. Wacht tot alle delen van het tuingereedschap volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u deze aanraakt. De messen draaien na het uitschakelen van het tuingereedschap nog. Letsel kan het gevolg zijn. Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 115 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Nederlands | 115 Controleer het tuingereedschap re- gelmatig om er zeker van te zijn dat de messen, de messchroeven en de snijvoorziening niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten messen en messchroeven altijd per complete set om onbalans te voorkomen. Gebruik het tuingereedschap nooit met beschadigde beschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen. Breng handen en voeten niet in de buurt van of onder ronddraaiende delen.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 116 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 116 | Nederlands Controleer het tuingereedschap re- gelmatig. Vervang versleten en beschadigde delen voor uw eigen veiligheid. Let erop dat alleen originele Boschvervangingsdelen worden gebruikt. Vervang indien nodig messen en schroeven altijd per complete set. Winter opslag en transport Verwijder voor het opbergen van het tuingereedschap altijd de stroomkringonderbreker.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 117 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Nederlands | 117 station of het voedingsapparaat niet nadat u een beschadiging heeft vastgesteld. Open het oplaadstation of het voedingsapparaat niet zelf en laat deze alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadiging van oplaadstation, voedingsapparaat, kabel of stekker vergroot het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 118 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 118 | Nederlands Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de Bosch-klantenservice om advies. De aansluitkabel dient regelmatig te worden gecontroleerd op zichtbare beschadigingen en slijtage en mag alleen in goede toestand worden gebruikt. Symbolen De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 119 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Nederlands | 119 Automatische SI-eengazonmaaier heden Oplaadstation Productnummer F 016 ... Ingangsspanning V Energieverbruik W Laadstroom A Toegestaan oplaadtemperatuurbereik °C Gewicht kg Beschermingsklasse Voedingsapparaat Productnummer F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 120 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 120 | Nederlands Verklaring van de afbeeldingen voor de installatie (zie pagina’s 3–14) Handelingsdoel Meegeleverd.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 121 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Nederlands | 121 Maak de ronde compleet en leid de begrenzingsdraad zodanig naar de achterzijde van het oplaadstation dat de draad zich op één lijn met het gat en met de pin bevindt. Bevestig het tweede uiteinde van de begrenzingsdraad eveneens met de pin. Controleer dat het gat, de beide uiteinden van de draad en de pin één lijn vormen.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 122 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 122 | Nederlands PIN-code Datum en tijd PIN-code vastleggen uu:mm dd/mm/jj Weergave: 12 uur Voortzetten Druk op „Voortzetten” om uw persoonlijke PIN-code in te voeren. PIN-code Terug Opslaan Stel de tijd „uu:mm”, de datum „dd/mm/jj” en de tijdsweergave „Weergave: 12 uur” in. Kies daarvoor de invoerpositie met de cursor voor links en rechts en stel de cijfers in met de cursor voor omhoog en omlaag.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 123 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Nederlands | 123 De volgende schermdialoog geeft aan hoe er voor het eerst langs de begrenzingsdraad wordt gereden: In kaart brengen gebeurd Maaierstatus In kaart brengen gebeurd. Maaier rijdt terug naar basisstation. Even wachten. Tuin wordt in kaart gebracht. Terug Terug Indego De messen draaien niet rond als het tuingereedschap voor het eerst langs de begrenzingsdraad rijdt.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 124 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 124 | Nederlands Tijdschema Onder „Menu > Tijdschema wijzigen” kunt u vijf tijdschema’s opvragen. „HANDMATIGE” dient te worden gebruikt als het tuingereedschap op het moment zelf moet werken. Elke afzonderlijke „SCHEMA”-modus kan volgens uw eisen worden ingericht. Voorbeeld: Tijdschema-keuze HANDMATIG SCHEMA 1 SCHEMA 2 SCHEMA 3 SCHEMA 4 SCHEMA 5 Info Wijz.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 125 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Nederlands | 125 Leg een tijdschema met frequente herhalingen vast. Daardoor bereikt u goede maairesultaten. Met de acculading kan langer worden gemaaid en u voorkomt dat er maaigoed op het gazon achterblijft. Als het maaien begonnen is: – werkt het tuingereedschap in de modus „Manueel ”zo lang tot het gazonoppervlak gemaaid is, de stoptoets wordt ingedrukt. Het maaien wordt alleen onderbroken voor het opladen van de accu.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 126 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 126 | Nederlands Als een van de sensoren wordt geactiveerd, bijv. de hellingsensor, verschijnt in het display een melding: „Het tuingereedschap is opgetild. Voer de PIN-code in om door te gaan.”. Het display gaat over naar de rusttoestand als binnen 10 minuten geen invoer plaatsvindt. Als u het display weer wilt activeren, drukt u een willekeurige toets in.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 127 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Nederlands | 127 Instellingen Systeemopties Toetstoon instellen Display instellen Info Fabrieksinstelling Regio kiezen Tijd en datum instellen Tijdschemakeuze HANDMATIG Info Wijz. Selecteren Tijdschemainformatie Tijdschemainformatie Lichtintensiteit van display groter of kleiner instellen. Informatie over softwareversie, serienummer en laatste onderhoud.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 128 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 128 | Nederlands Storingen opsporen Online support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 129 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Dansk | 129 Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing De LED aan het op- De begrenzingsdraad is onderbroken, te lang Controleer dat de begrenzingsdraad niet onderbroken is laadstation knippert of te kort en een lengte tussen 20 en 450 m heeft. Vervolgens spanningsvoorziening uit- en weer inschakelen.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 130 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 130 | Dansk Forklaring af symboler på haveværktøjet Generel sikkerhedsadvarsel. Sikr, at haveværktøjet hverken blokerer eller spærrer for udgange. Advarsel: Læs brugsanvisningen igennem, før haveværktøjet tages i brug. Advarsel: Betjen slukkeanordningen, før du arbejder med haveværktøjet eller løfter haveværktøjet. Vær forsigtig: Berør ikke de roterende knive. Knivene er skarpe. Pas på tæerne og fingrene de kan blive skåret af.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 131 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Dansk | 131 alle sten, stokke, tråde og andre fremmede genstande. Der må ikke køres hen over spændingsførende strømforsyningskabler. Kontrollér haveværktøjet regelmæssigt for at være sikker på, at knive, knivskruer og skæreanordningen hverken er slidte eller beskadigede. Erstat slidte knive og knivskruer i hele sættet for at undgå ubalance. Brug aldrig haveværktøjet med beskadigede beskyttelsesafdækninger eller uden sikkerhedsudstyr.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 132 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 132 | Dansk Erstat knive og skruer i hele sættet ef- ter behov. Vinter opbevaring og transport Fjern strømkredsafbryderen, før haveværktøjet stilles til opbevaring. Indego er driftsklar ved temperaturer mellem 5 °C og 45 °C. Opbevar Indego og ladestationen om vinteren et sikkert og tørt sted, der er utilgængeligt for børn, hvis temperaturerne varigt er under 5 °C. Stil ikke genstande oven på haveværktøjet eller ladestationen.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 133 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Dansk | 133 strømforsyningsenhed, kabler eller stik øger risikoen for elektrisk stød. Anvend ikke ladestationen og strømforsyningsenheden på let brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Ladestationen og strømforsyningsenheden bliver varme under opladningen – brandfare. Pas på: Brug kun den medleverede, aftagelige netdel til at genoplade batteriet. Sørg for, at børn er under opsyn.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 134 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 134 | Dansk Symbol Betydning Brug beskyttelseshandsker Symbol Betydning Tilbehør/reservedele Beregnet anvendelse Tilladt handling Haveværktøjet er beregnet til græsslåning i private haver. Forbudt handling Tekniske data Automatisk plæneklipper Typenummer Snitbredde Slåhøjde Skråning vinkel (maks.) Arbejdsfladens størrelse – maksimal – minimal – pr.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 135 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Dansk | 135 Automatisk SIplæneklipper enheder Ladestation Typenummer F 016 ... Indgangsspænding V Energiforbrug W Ladestrøm A Tilladt temperaturområde for opladning °C Vægt kg Tæthedsgrad Strømforsyningsenhed Typenummer F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 137 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Dansk | 137 Bemærk: Yderligere begrænsningstråd kan tilsluttes med et forbindelsesstykke. (se Fig. 9) Begrænsningstråden kan forlænges til en længde på maks. 450 m. Bemærk: Hold afstand til begrænsningstråden, hvis du vil lufte eller rive plænen. Installér strømforsyningsenheden et kølige, tørre omgivelser. Forbind denne med ladestationen og en stikdåse, der befinder sig inde i bygningen. (se Fig.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 138 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 138 | Dansk PIN-kode Installation Indtast ny PIN: Tryk på Følg tråd for at afslutte installation 0––– Tilba. Enter Vælg indtastningspositionen med højre-/venstre-markøren, indstil cifrene med op-/ned-markøren og bekræft med „Enter“ eller vælg „Tilba.“ for at vende tilbage til den foregående „PIN-kode“. Indtast din PIN-Kode her. PIN CODE Tilba. Følg tråd Vælg „Følg tråd“ for at måle haven. (Vælg „Tilba.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 139 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Dansk | 139 Indtastning af en slåplan Melding Er dette basisstationens bagside eller en forhindring? Fjern en forhindring, hvis en sådan findes. Indego fortsætter kortlægning Forhindring Basisstation Målingen er afsluttet, når haveværktøjet har nået ladestationens bagside. Tryk på „Forhindring“, hvis haveværktøjet ikke har nået ladestationens bagside. Følg informationerne på displayet for at afslutte installationen.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 140 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 140 | Dansk Vælg den ønskede plæneklippedag med op-/ned-markøren f.eks. „M“. Vælg en starttid med højre/venstre-markøren. Bekræft starttiden med tasten nederst til højre. Vælg en sluttid med højre/venstre-markøren. Bekræft sluttiden med tasten nederst til højre. Haveværktøjet arbejder i et tidsvindue, til akkuen skal oplades. Er plænen slået, før tidsvinduet er udløbet, vender haveværktøjet tilbage til ladestationen.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 141 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Dansk | 141 Indlæring af positionen af havegenstande, der er afgrænset med tråd (se Fig. 20) Så snart Indego har kortlagt fladen, der skal slås, kan den gå i gang med at slå græs. Efter betjening af kommandoen „Græsslåning“ forlader Indego ladestationen og går i gang med at slå græsset i parallelle spor. De parallelle spor er begrænset til ca. 10 m for at holde sporet så nøjagtigt som muligt.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 142 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 142 | Dansk Programtabel De følgende tabeller forklarer de forskellige menupunkter. Indstillinger Slåindstillinger Slå kant Aldrig Hver 4. gang Hver 2.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 143 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Dansk | 143 Spær taster Spær taster Frigiv taster Forklaring Tasterne er låst med det samme, uafhængigt af auto-lås. Tasterne oplåses ved at indtaste PIN-koden. Fejlsøgning Online support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 144 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 144 | Svenska Symptom Mulig årsag Haveværktøj kan ikke Begrænsningstråden er ikke indstillet rigtigt køre ind i ladestationen Begrænsningstråd i nærheden af en fejlkilde LED-lampen blinker Begrænsningstråden er afbrudt, for lang eller på ladestationen for kort Afhjælpning Kontrollér og indstil begrænsningstråden Hold tilstrækkelig afstand mellem begrænsningstråd og fejlkilde (ca.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 145 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Svenska | 145 Varning: Läs noggrant bruksanvisningen innan du använder trädgårdsredskapet. Varning: Aktivera frånkopplingsanordningen innan du utför arbeten på trädgårdsredskapet eller lyfter upp det. Se upp: Berör inte roterande knivar. Knivarna är vassa. Se till att tår eller fingrar inte skadas. Vänta tills trädgårdsredskapets alla delar stannat fullständigt innan du berör dem.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 146 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 146 | Svenska Kontrollera trädgårdsredskapet regelbundet att knivar, knivskruvar och skäranordningar inte är nedslitna eller skadade. Byt ut slitna knivar och knivskruvar som komplett sats för att undvika obalans. Trädgårdsredskapet får aldrig användas med skadad skyddskåpa eller utan säkerhetsutrustning. Håll händerna och fötterna på betryggande avstånd från roterande delar.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 147 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Svenska | 147 Vinterlagring och transport Ta bort strömkretsbrytaren innan trädgårdsredskapet lagras. Indego är driftklar vid temperaturer mellan 5 °C och 45 °C. Lagra Indego och laddstationen under vintersäsongen, när temperaturen konstant ligger under 5 °C utom räckhåll för barn, på ett säkert och torrt ställe. Ställ inte andra föremål på klipparen eller laddstationen.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 148 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 148 | Svenska Observera: Använd för laddning av Anslutningssladden får inte köras batteriet endast det medföljande avtagbara nätaggregatet. Håll barn under uppsikt. Se till att barnen inte leker med laddstationen, nätdonet eller trädgårdsredskapet.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 149 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Svenska | 149 Tekniska data Automatisk gräsklippare Produktnummer SIenheter 3 600 ... Snittbredd cm Snitthöjd mm Släntvinkel (max.) ° Arbetsytans storlek m2 – maximalt m2 – minimalt – per batteriladdning m2 upp till*** kg Vikt Kapslingsklass Serienummer Sekundärbatteri Märkspänning V Kapacitet Ah Antal battericeller Drifttid, i genomsnitt upp till*** min Batteriladdningstid (max.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 150 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 150 | Svenska Automatisk SIgräsklippare enheter Nätdon Produktnummer Schweiz F 016 ... England Övriga Europa Australien Ingångsspänning (växelV spänning) Skyddsklass Frekvens Hz Utgångsspänning (likV spänning) Kapslingsklass Vikt kg Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 152 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 152 | Svenska ”Välkommen”-bildskärmen visar följande symboler: Välj region Europa, syd Europa, väst Europa, nord Europa, UK Europa, ost Indego Symbol Betydelse Vänstra multifunktionsknappar Batteriets laddningstillstånd * Gräsklipparen ansluten till GSM-nätet * Komplexität äntar på anslutning till GSM-nätet Avbryt Spara Välj regionen där Indego används och bekräfta med ”Spara”.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 153 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Svenska | 153 Anvisning: Visa inte PIN-koden för utomstående. Om du förlorat din personliga PIN-kod måste du för att låsa upp Indego med laddstationen uppsöka en Bosch servicecenter. Kontakta återförsäljaren eller Bosch kundtjänsten (se även ”Kundtjänst och användarrådgivning”). Ett steg tillbaka Datum & tid Indego startar inom kort och följer tråden.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 154 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 154 | Svenska Tryck ”Basstation” om trädgårdsredskapet nått laddstationens baksida. Kartering avslutad Kartering avslutad. Klipparen kör tillbaka till basstationen. Vänta. Tidsschema Under ”Meny > Ändra tidsschemat” kan 5 tidsscheman hämtas. ”MANUELL” bör användas när trädgårdsredskapet bara skall användas under aktuell tid. Varje enskild ”TIDSSCHEMA”-funktion kan anpassas till dina krav.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 155 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Svenska | 155 Bearbeta klipptid. 00 04 08 12 16 20 l M T O T l l 21:00 Ställ in alla övriga klippningsdagar och bekräfta ditt personliga ”TIDSSCHEMA 1” med knappen nedtill till höger. Radera ett tidsfönster genom att flytta markören till tidsfönstret och radera det med knappen nedtill till höger.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 156 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 156 | Svenska Anvisning: Processen upprepas vid den andra klippningen. Därigenom säkerställs att alla trädgårdens objekt har upptäckts och deras läge protokollförts tillförlitligt i trädgårdskartan. Om inga vidare objekt hittats i trädgården, fortsätter Indego klippningen på normalt vis. Om efter idrifttagning en yta i tillägg skall skyddas (t. ex. blomsterrabatt), så kan en ytterligare begränsningstråd inkopplas med en kabelskarvklämma.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 157 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Svenska | 157 Inställningar Säkerhetsalterna- Ändra PIN tiv Autospärr Till Från Välj språk Systemalternativ Ställ in knappvolym Ställ in display Info Fabriksinställning Välj region Ställ in datum/tid Välj tidsschema MANUELL TIDSCH 1 – 5 Ställ in displayens ljusstyrka till ljusare eller mörkare. Information om programversion, serienummer och senaste service.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 158 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 158 | Svenska Felsökning Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 159 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Norsk | 159 Symptom Indikatorn på laddstationen lyser inte Möjlig orsak Nätdonets stickkontakt är inte (korrekt) ansluten Vägguttaget eller nätsladden är möjligen defekt Nätdonet eller laddstationen defekt Kundtjänst och användarrådgivning www.bosch-garden.com Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 160 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 160 | Norsk Forsiktig: Ikke berør de roterende knivene. Knivene er skarpe. Pass på at du ikke kutter av tær og fingre. Ikke berør noen av delene på hageredskapet før de er helt stanset. Knivene fortsetter å rotere etter at hageredskapet er slått av og kan forårsake skader. Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort. Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 161 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Norsk | 161 Sørg for at hender og føtter ikke kom- Fjern skillebryteren før alle arbei- mer i nærheten av eller under roterende deler. Du må aldri løfte eller bære hageredskapet mens motoren går. La aldri hageredskapet arbeide uten oppsyn hvis husdyr, barn eller andre personer befinner seg i nærheten. Slå på hageredskapet iht. driftsinstruksen og stå i en sikker avstand fra roterende deler.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 162 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 162 | Norsk Du må ikke plassere andre gjenstander på hageredskapet eller ladestasjonen. Bruk helst originalemballasjen når du transporterer indego over lengre distanser. SD-kort Grensesnittet for SD-kort i klipperoboteren er bare bestemt for programvarediagnosen ved et Bosch servicesenter. Farer pga. batteriet Batteriet må kun lades opp i den Bosch godkjente ladestasjonen. Indego arbeider mellom 5 °C og 45 °C.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 163 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Norsk | 163 Hold øye med barn. Slik unngår du at Tilkoplingsledningen må ikke kjøres barn leker med ladestasjonen, strømtilførselsapparatet eller hageredskapet.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 164 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 164 | Norsk Tekniske data Automatisk gressklipper Produktnummer SIenheter 3 600 ... Skjærebredde cm Klippehøyde mm Skråningsvinkel (maks.) ° Størrelse på arbeidsflaten m2 – maksimalt m2 – minimal – pr. batteri-opplading m2 opp til*** kg Vekt Beskyttelsestype Serienummer Oppladbart batteri Nominell spenning V Kapasitet Ah Antall battericeller Driftstid, gjennomsnittelig opp til*** min Batteri-ladetid (maks.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 165 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Norsk | 165 Automatisk SIgressklipper enheter Strømtilførselsapparat Produktnummer Sveits F 016 ... England Resten av Europa Australia Inngangsspenning V (vekselspenning) Beskyttelsesklasse Frekvens Hz Utgangsspenning V (likespenning) Beskyttelsestype Vekt kg Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 167 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Norsk | 167 «Velkommenn»-skjermen vises med følgende symboler: Velg region Europa, Sør Europa, Vest Europa, Nord Europa, UK Europa, Øst Indego Symbol Betydning Venstre multifunksjonstaster Batteri-ladetilstand Avbryt * Klipper forbundet med GSM-nettverket * Vent på forbindelsen til GSM-nettverket Lagre Velg regionen hvor Indego brukes og bekreft med «Lagre».
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 168 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 168 | Norsk Merk: Hold PIN-koden skjult overfor tredjepersoner. Hvis du har mistet din personlige PIN-kode, må du for å fjerne sperren bringe Indego med ladestasjonen til et Bosch Service Center. Ta kontakt med din forhandler eller Bosch kundeservice (se «Kundeservice og rådgivning ved bruk»).
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 169 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Norsk | 169 Trykk på «Ladestasjon», hvis hageredskapet har nådd frem til baksiden på ladestasjonen. Kartlegging avsluttet Kartlegging avsluttet. Klipper går tilbake i ladestasjonen. Vent. Tidsplan Under «Meny > Endre tidsplan» kan du åpne 5 tidsplaner. «MANUELL» skal brukes når hageredskapet kun skal arbeide på aktuelt tidspunkt. Hver enkel «TIDSPLAN»-modus kan innrettes etter dine krav.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 170 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 170 | Norsk Rediger klippetid 00 04 08 12 16 20 M T O T l l l 21:00 Still inn alle klippedager som er ekstra nødvendig og bekreft din personlige «TIDSPLAN 1» med tasten nede til venstre. For å slette et tidsvindu beveger du markøren mot tidsvinduet og sletter dette med tasten nede til høyre. Utvalg timer MANUELL TIDSPLAN 1 TIDSPLAN 2 TIDSPLAN 3 TIDSPLAN 4 TIDSPLAN 5 Info Endre Tilb. Bestem en tidsplan med hyppige gjentagelser.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 171 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Norsk | 171 Merk: Forløpet gjentas ved den andre klippingen. Derved sikres at alle objekter i hagen oppdages og stedene protokolleres pålitelig i hagekartet. Hvis det ikke blir funnet ytterligere objekter i hagen, fortsetter Indego normalt med klippingen. Hvis en ekstra flate innenfor hagen skal bli utspart etter igangsettingen (f. eks. blomsterbed), kan en ekstra grensewire innføyes med en kabelforbinder.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 172 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 172 | Norsk Innstillinger Sikkerhetsopsjo- Endre PIN-kode ner Autlås På Av Språkinnstilling Systemopsjoner Innstilling knappetone Innstilling display Display lysstyrke Info Fabrikkinnstilling Velg region Innstilling dato og tid Utvalg timer MANUELL TIDSPLAN 1 – 5 Forklaring Til reaktivering etter auto-sperre og sikkerhetsutkopling er det nødvendig å oppgi PIN-koden.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 173 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Norsk | 173 Feilsøking Online hjelp http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 174 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 174 | Suomi Symptomer Meldingen på ladestasjonen lyser ikke Mulig årsak Støpselet på strømtilførselsapparatet er ikke satt inn (riktig) Stikkontakt eller strømledning er eventuelt defekt Strømtilførselsapparatet eller ladestasjonen er defekt Kundeservice og rådgivning ved bruk www.bosch-garden.com Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hageredskapets typeskilt.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 175 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Suomi | 175 Varoitus: Älä koskaan kosketa pyöriviä teriä. Terät ovat teräviä. Suojele varpaat ja sormet, jotta et menettäisi niitä. Odota, että puutarhalaitteen kaikki osat ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin kosketat niitä. Terät pyörivät vielä puutarhalaitteen poiskytkennän jälkeen ja voivat aiheuttaa loukkaantumisia. Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 176 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 176 | Suomi Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jonka suojukset ovat vaurioituneet tai jonka turvalaitteet puuttuvat. Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöriviä osia. Älä koskaan nosta tai kanna puutarhalaitetta moottorin käydessä. Älä koskaan käytä puutarhalaitetta ilman valvontaa, jos tiedät, että kotieläimiä, lapsia tai ihmisiä on välittömässä läheisyydessä.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 177 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Suomi | 177 Indego on käyttövalmis lämpötiloissa Suojaa puutarhalaite kosteudelta. väliltä 5 °C ja 45 °C. Säilytä Indego ja lataustelakka talvikauden, jolloin lämpötila on pysyvästi alle 5 °C poissa lasten ulottuvilta, turvallisessa ja kuivassa tilassa. Älä koskaan aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen tai latausaseman päälle. Käytä mieluiten Indegon alkuperäistä pakkausta, jos kuljetat sitä pitkän matkan.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 178 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 178 | Suomi Pidä lapsia silmällä. Täten varmis- Verkkojohdon yli ei saa ajaa, sitä ei tat, että lapset eivät leiki latausaseman, sähkönsyöttölaitteen tai puutarhalaitteen kanssa.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 179 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Suomi | 179 Tekniset tiedot Robottiruohonleikkuri Tuotenumero SIyksiköt 3 600 ... Leikkuuleveys cm Leikkuukorkeus mm Kaltevuuskulma (maks.) ° Työpinta-alan koko m2 – suurin m2 – pienin – akun latausta kohti m2 jopa*** kg Paino Suojaus Sarjanumero Akku Nimellisjännite V Kapasiteetti Ah Akkukennojen lukumäärä Käyttöaika, keskimäärin jopa*** min Akun latausaika (maks.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 180 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 180 | Suomi Robottiruohonleikkuri Sähkönsyöttölaite Tuotenumero Sveitsi Englanti Muu Eurooppa Australia Sisääntulojännite (vaihtojännite) Suojausluokka Taajuus Ulostulojännite (tasajännite) Suojaus Paino SIyksiköt Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect F 016 ... ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 182 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 182 | Suomi Tunnusmerkki Merkitys Alueen valinta Vasemmat monitoiminäppäimet Akun varaustila * Ruohonleikkuri on yhdistetty GSM-verkkoon * Odottaa yhteyttä GSM-verkkoon Eurooppa, etelä Eurooppa, länsi Eurooppa, pohjois Eurooppa, UK Eurooppa, itä * Ruohonleikkuri on yhteydessä palvelimeen * Odottaa yhteyttä palvelimeen Keskeytä Valikon/alavalikon otsikko Näyttö, jossa kuvaruututekstit Ajannäyttö Oikeat monitoiminäppäimet * Indego ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 183 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Suomi | 183 Huomio: Varjele PIN-koodisi sivullisilta. Jos olet kadottanut henkilökohtaisen PIN-koodisi, on sinun tuotava Indego ja latausasema Bosch huoltoon. Ota yhteyttä Kauppiaasesi tai Bosch-huoltopisteeseen (katso ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”). Seuraava kuvaruutuvalinta näyttää ensimmäisen lähdön rajoitinlankaa pitkin: Ruohonleikkurin tila Puutarhaa kartoitetaan... Päivämäärä & aika hh:mm pp/kk/vv Muoto: 12 h Tak. Tak. Tall.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 184 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 184 | Suomi Aikasuunnitelma Kartoitus suoritettu Kartoitus päättynyt. Ruohonleikkuri palaa telakkaan. Odota. Kohdassa ”Valikko > aikasuunnitelman muutos” voit kutsua 5 aikasuunnitelmaa. Käytä ”MANUAAL.”, jos puutarhalaitteen tulee toimia vain kyseisenä ajankohtana. Jokaista yksittäistä ”OHJELMA”-käyttötapaa voi säätää vaatimustesi mukaiseksi. Esimerkki: Ajastuksen valinta MANUAAL. OHJELMA 1 OHJELMA 2 OHJELMA 3 OHJELMA 4 OHJELMA 5 Tak.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 185 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Suomi | 185 Muokkaa ajastusta 00 04 08 12 16 20 M T K T l l l 21:00 Aseta kaikki muut tarvittavat leikkuupäivät ja vahvista henkilökohtainen ”OHJELMA 1” alhaalla oikealla olevalla painikkeella. Poista aikaikkuna siirtämällä kohdistin aikaikkunaan ja poistamalla se alhaalla oikealla olevalla painikkeella. Muuta Tak.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 186 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 186 | Suomi Ohje: Toiminta toistuu toisen leikkuun aikana. Täten varmistetaan, että kaikki puutarhan kohteet on havaittu ja että niiden sijainti on kirjattu luotettavasti. Jos lisää kohteita ei löydy puutarhasta, Indego jatkaa ruohonleikkuun normaalisti. Jos käyttöönoton jälkeen lisäpinta puutarhassa pitää säästää (esim. kukkapenkki), voidaan johtoliittimellä liittää lisärajoitinlanka.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 187 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Suomi | 187 Asetukset Turvallisuusoptiot PIN muutos Automaattinen lu- ON kitus OFF Kielen valinta Järjestelmäoptiot Näppäinten äänenvoimakkuus Näytön säätö Tieto Tehdasasetukset Alueen valinta Ajan & päiväm. asetus Ajastuksen valinta MANUAAL. OHJELMA 1 – 5 Näytön kirkkaus Selvitys Uudelleenaktivointiin automaattisen lukituksen ja turvakatkaisun jälkeen vaaditaan PIN-koodin syöttö.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 188 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 188 | Suomi Vianetsintä Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 189 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Ελληνικά | 189 Vian oire Lataustelakan LED vilkkuu Mahdolliset vikalähteet Korjaus Rajoitinlanka on katkennut, liian pitkä tai liian Tarkista, että rajoitinlanka ei ole katkennut ja on pituulyhyt deltaan väliltä 20 ja 450 m. Kytke sen jälkeen käyttöjännite pois päältä ja uudelleen päälle.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 190 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 190 | Ελληνικά Προειδοποίηση: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου. Προειδοποίηση: Να ενεργοποιείτε τη διάταξη διακοπής λειτουργίας πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό ή όταν πρόκειται να το ανασηκώσετε. Προσοχή: Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μαχαίρια. Τα μαχαίρια είναι κοφτερά. Έτσι προστατεύετε τα δάχτυλα των ποδιών και των χεριών σας από έναν ενδεχόμενο ακρωτηριασμό.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 191 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Ελληνικά | 191 λειτουργία του μηχανήματος κήπου δημιουργηθεί κάποιος κίνδυνος. Να εγκατασταίνετε το σύρμα οροθέτησης σωστά, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Να ελέγχετε το σύρμα οροθέτησης. Πρέπει να είναι τεντωμένο σε όλο του το μήκος και να είναι στερεωμένο με σφιχτές θηλιές σε πασσάλους μπηγμένους το στο έδαφος.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 192 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 192 | Ελληνικά Να αφαιρείτε το διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το μηχάνημα κήπου. Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από κάθε εργασία στο σταθμό φόρτισης ή, αντίστοιχα, στη συσκευή τροφοδοσίας. Να καθαρίζετε το μηχάνημα κήπου εξωτερικά με μια μαλακή βούρτσα και ένα πανί. Μην χρησιμοποιήσετε νερό ή διαλύτες και μέσα στίλβωσης.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 193 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Ελληνικά | 193 Να αποφεύγετε κάθε επαφή με το Να ελέγχετε τακτικά το σταθμό μηχάνημα κήπου όταν η μπαταρία χάνει απροσδόκητα υγρά. Συμβουλευτείτε ένα γιατρό όταν έρθετε σε επαφή με τα υγρά. Όταν η μπαταρία χαλάσει μπορεί τα υγρά της να διαφύγουν και να υγράνουν γειτονικά εξαρτήματα. Ελέγξτε τα εξαρτήματα αυτά και απευθυνθείτε στην Bosch. Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα του μηχανήματος κήπου και της μπαταρίας που βρίσκεται μέσα σ’ αυτό.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 194 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 194 | Ελληνικά περιορισμένων σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να χειριστούν ασφαλώς το σταθμό φόρτισης ή τη συσκευή τροφοδοσίας εκτός αν επιτηρούνται ή παίρνουν οδηγίες από ένα υπεύθυνο πρόσωπο, πως πρέπει να χρησιμοποιείται το μηχάνημα κήπου. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος εσφαλμένου χειρισμού και τραυματισμών.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 195 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Ελληνικά | 195 Σύμβολο Σημασία Φορέστε προστατευτικά γάντια Σύμβολο Σημασία Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Εγκεκριμένη ενέργεια Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για την κοπή γρασιδιού στον ιδιωτικό τομέα. Απαγορευμένη ενέργεια Τεχνικά χαρακτηριστικά Αυτόματος χλοοκόπτης Αριθμός ευρετηρίου Μονάδες SI 3 600 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 196 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 196 | Ελληνικά Αυτόματος Μονάδες χλοοκόπτης SI Σταθμός φόρτισης Αριθμός ευρετηρίου F 016 ... Τάση εισόδου V Κατανάλωση ενέργειας W Ρεύμα φόρτισης A Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας °C Βάρος kg Βαθμός προστασίας Συσκευή τροφοδοσίας Αριθμός ευρετηρίου F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 198 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 198 | Ελληνικά Έτσι προστατεύονται τα μαχαίρια από ζημιές. Τα σύρματα προς και από αυτές τις ζώνες μπορούν να εγγίζουν το ένα το άλλο, όχι όμως και να διασταυρώνονται (βλέπε εικόνα 8) 20-25cm Υπόδειξη: Να αφήνετε το γρασίδι άκοπο περίπου 20 cm γύρω από στερεά αντικείμενα και σε γωνίες.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 199 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Ελληνικά | 199 PIN CODE Επιλογή περιοχής Νότια Ευρώπη Δυτική Ευρώπη Βόρεια Ευρώπη Ευρώπη, ΗΒ Ανατολική Ευρώπη Διακοπή Αποθήκευση Εισάγετε εδώ το Kωδικός PIN σας. Υπόδειξη: Προσέχετε να μην πέσει σε τρίτα χέρια ο προσωπικός σας κωδικός ΡΙΝ. Σε περίπτωση που θα χάσετε τον προσωπικό σας κωδικό ΡΙΝ, τότε για να ξεκλειδώσετε το Indego πρέπει να το προσκομίστε σε ένα Service Center της Bosch.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 200 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 200 | Ελληνικά Εγκατάσταση Οπισθοχωρήστε εγκατάσταση πρέπει να λαμβάνετε υπόψη σας τις πληροφορίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Πατήστε «Σταθμός εκκίνησης» όταν το μηχάνημα κήπου φτάσει στην πίσω πλευρά του σταθμού φόρτισης. Η χαρτογ. τερματίστηκε Το Indego ξεκινά σε λίγο και ακολουθεί το σύρμα. Η χαρτογράφηση τερματίστηκε. Ο χλοοκόπτης επιστρέφει στο σταθμό εκκίνησης. Παρακαλούμε περιμένετε.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 201 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Ελληνικά | 201 Όλα τα σημεία των μενού αναφέρονται στο κεφάλαιο «Μενού Περιήγηση». Η εισαγωγή ενός «Χρονοπρογράμματος» εξηγείται λεπτομερώς. Τα επόμενα σημεία του μενού αυτοεπεξηγούνται. Τα προγραμματισμένα παράθυρα χρόνου δείχνονται σε έναν συνοπτικό πίνακα. Επεξ. χρόνου κοπής 00 04 08 12 16 20 Χρονοπρόγραμμα Επιλογή χρονοπρογράμμ. Χειροκίν. Χρονοπρ. 1 Χρονοπρ. 2 Χρονοπρ. 3 Χρονοπρ. 4 Χρονοπρ. 5 Πληρ. Αλλα. Πίσω Αλλα. Επεξ.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 202 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 202 | Ελληνικά Υπόδειξη: Το σύστημα μέτρησης του Indego έχει εξελιχθεί για την κοπή κοντού χορταριού (3–5 mm). Το κομμένο υλικό μπορεί να παραμείνει ως κοπρόχωμα-λίπασμα στο έδαφος. Υπόδειξη: Τις 3 πρώτες εβδομάδες το ύψος κοπής πρέπει να ρυθμίζεται ανάμεσα στη βαθμίδα 5 και MAX. Έτσι αποφεύγεται το κόψιμο του σύρματος οριοθέτησης. Μετά από 3 εβδομάδες ο σύρμα καλύπτεται από το γρασίδι. Καταρτίστε ένα χρονοπρόγραμμα με συνεχείς επαναλήψεις.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 203 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Ελληνικά | 203 Αισθητήρες Το μηχάνημα κήπου διαθέτει τους εξής αισθητήρες: – Ο Αισθητήρας ανασηκώματος ενεργοποιείται και διακόπτει τη λειτουργία του κινητήρα και την κίνηση του μαχαιριού όταν το μηχάνημα κήπου ανασηκωθεί. – Ο Αισθητήρας ανατροπής αναγνωρίζει ότι το μηχάνημα κήπου αναποδογύρισε και διακόπτει τη λειτουργία του κινητήρα και την κίνηση του μαχαιριού.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 204 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 204 | Ελληνικά Ρυθμίσεις Επιλογές συστήματος Ρύθμιση ήχου πλήκτρων Ρύθμιση οθόνης Πληρ. Ερμηνεία Αλλαγή της έντασης του ήχου των πλήκτρων. Φωτεινότητα οθόνης Ρυθμίσεις κατασκευαστή Επιλογή περιοχής Ρύθμιση ημερομηνίας & ώρας Επιλογή χρονοπρογράμμ. Χειροκίν. Πληροφορίες Επιλογή Χρονοπρ. 1 – 5 Αλλα. Επιλογή Αύξηση ή μείωση φωτεινότητας. Πληροφορίες για την έκδοση του λογισμικού, για τον αριθ. σειράς και το τελευταίο Service.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 205 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Ελληνικά | 205 Αναζήτηση σφαλμάτων Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 207 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Türkçe | 207 Türkçe Indego çim biçme robotu almaya karar verdiğiniz için çok teşekkürler. Lütfen Indego’nun kurulumunu yapmadan önce aşağıdaki güvenlik talimatını okuyun. Güvenlik Talimatı Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. Bahçe aletinin usulüne uygun olarak kullanımını ve kumanda elemanlarının işlevlerini tam olarak öğrenin. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 208 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 208 | Türkçe bir kişinin gözetiminde veya onlardan bahçe aletinin nasıl kullanılacağı hakkında talimat alarak kullanabilirler. Çocukların bahçe aleti ile oynamamasına dikkat edilmelidir. Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 209 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Türkçe | 209 – bir yabancı nesneyle çarpıştıktan sonra. Bahçe aletinde bir hasar olup olmadığını kontrol edin ve onarım gerekiyorsa Bosch müşteri servisi ile iletişime geçin. Bakım Keskin bıçakların alanında meşgul olurken veya çalışırken daima bahçe eldivenleri kullanın. Bahçe aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında akım devresi kesicisini çıkarın.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 210 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 210 | Türkçe gelecek olursanız bir hekimden yardım alın. Akü hasar görecek olursa, dışarı sıvı sızabilir ve bu sıvı akünün yanındaki parçalara bulaşabilir. Bu parçaları kontrol edin ve Bosch müşteri servisi ile iletişime geçin. Bahçe aletini ve içindeki aküyü açmayın. Kısa devre ve elektrik çarpma tehlikesi vardır. Bahçe aletini ateşe karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 211 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Türkçe | 211 (RCD) fonksiyonunu düzenli aralıklarla kontrol edin. Bağlantı kablosunda hasar olup olmadığı düzenli aralıklarla kontrol edilmeli ve kablo sadece kusursuz işlev görebilecek durumda kullanılmalıdır. Bağlantı kablosunun bir yedeği gerekli olduğunda, güvenlik risklerinden kaçınmak için bunun üretici, üretici tarafından yetkilendirilmiş bir müşteri servisi veya bu konudaki bir uzman tarafından hazırlaması gerekir.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 212 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 212 | Türkçe Teknik veriler Robotik çim biçme makinesi Ürün kodu SIBirimler 3 600 ... Kesme genişliği cm Kesme yüksekliği mm Eğim açısı (maks.) ° Çalışma alanı büyüklüğü – maksimum m2 m2 – minimum m2 – bir akü şarj ile *** kg Ağırlığı Koruma türü Seri numarası Akü Anma gerilimi V Kapasitesi Ah Akü hücrelerinin sayısı İşletme süresi, ortalama *** dak Akü şarj süresi (maks.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 213 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Türkçe | 213 Robotik çim biçme SImakinesi Birimler Akım besleme cihazı Ürün kodu İsviçre F 016 ... İngiltere Avrupa’nın geri kalanı Avustralya Giriş gerilimi (alternatif V gerilim) Koruma sınıfı Frekans Hz Çıkış gerilimi (doğru V gerilim) Koruma türü Ağırlığı kg Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 215 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Türkçe | 215 “Hoşgeldiniz”-ekranı aşağıdaki sembollerle gönürür: Bölge seç. Avrupa, Güney Avrupa, Batı Avrupa, Kuzey Avrupa, UK Avrupa, Doğu Indego Sembol Anlamı Sol çok fonksiyonlu tuşlar Akü şarj durumu İptal * Çim biçme makinesi GSM ağına bağlı * GSM ağına bağlantı sağlanıncaya kadar bekleyin * Çim biçme makinesi sunucuya bağlı Kaydet Indego’nun kullanılacağı bölgeyi seçin ve “Kaydet” ile onaylayın.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 216 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 216 | Türkçe Not: PIN kodunu üçüncü kişilere karşı koruyun. Kişisel PIN kodunuzu kaybedecek olursanız, açmak için Indego’yu şarj istasyonu ile birlikte bir Bosch Müşteri Servisine götürmeniz gerekir. Lütfen yetkili satıcınızla veya Bosch Müşteri Servisi ile iletişime geçiniz (Bakınız: “Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı”). Kurulum Geri çekilin. Indego kısa süre içinde çalışacak ve teli izleyecek.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 217 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Türkçe | 217 Bahçe aleti şarj istasyonunun arka tarafına ulaşınca “Baz istasyonu” üzerine basın. Haritalama tamamlandı Haritalama tamamlandı. Makine baz istasyonuna geri gidiyor. Lütfen bekleyin. Zaman planı Burada “Menü > Zaman planını değiştir” altında 5 zaman planı çağrılabilir. “MANUEL” bahçe aletinin sadece güncel zamanda çalışması gerektiğinde kullanılır. Her münferit “ZAM. PL. ”-modu siniz ihtiyaçlarınıza göre kurulabilir.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 218 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 218 | Türkçe Biç. süresini işle 00 04 08 12 16 20 P S Ç P l l l 21:00 Gerekli bütün ek biçme günlerini ayarlayın ve kişisel “ZAM PL. 1” ’i sol alttaki tuşla onaylayın. Herhangi bir zaman penceresini silmek için imleci bu zaman penceresine getirin ve sağ alttaki tuşla silin. Değ. Geri Indego hangi verimlilikte biçme yapıyor (Bakınız: Resim 20) Süreç şu şekilde yürür Seç Kaydedilen zaman planının yanında bir kanca görünür.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 219 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Türkçe | 219 tekrarlanır. İşini tamamladıktan sonra Indego şarj istasyonuna geri döner. Not: İkinci biçme işinde yukarıdaki süreç tekrarlanır. Bu yolla bahçedeki bütün nesnelerin algılanması ve bahçe içindeki yerlerin bahçe haritasına güvenilir biçimde kaydedilmesi güvenceye alınır. Bahçede başka nesne algılanmadığında Indego normal biçme işlemine devam eder.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 220 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 220 | Türkçe Ayarlar Güvenlik opsiyonları PIN değiştir Auto Lock Açık Kapalı Dil seçimi Sistem opsiyonları Tuş sesi ayarı Ekran ayarı Bilgi Fabrika ayarları Bölge seç. Saat &Tarih ayarı Zaman planı seçimi MANUEL ZAM. PL. 1 – 5 Ekran parlaklığı Açıklama Otomatik kilitlemeden sonra yeniden etkinleştirme için PIN kodunun girilmesi gereklidir. PIN kodunun değiştirilmesi önce şimdiye kadarki PIN kodunun girilmesini gerektirir.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 221 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Türkçe | 221 Hata arama Online destek http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 223 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Polski | 223 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 224 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 224 | Polski niebezpieczeństwo utraty palców u rąk i nóg. Nie wolno dotykać żadnego z elementów narzędzia ogrodowego przed ich całkowitym zatrzymaniem się. Noże obracają się jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu silnika narzędzia ogrodowego i mogą spowodować obrażenia. Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywające w pobliżu, nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała obce.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 225 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Polski | 225 Przed przystąpieniem do pracy Włączyć narzędzie ogrodowe należy skontrolować przewód ograniczający. Powinien on być naciągnięty na całej swojej długości i nie tworzyć pętli; mocowanie odbywa się przy użyciu kołków wbitych w ziemię. Należy regularnie kontrolować teren, na którym będzie użyte narzędzie ogrodowe i usuwać z niego wszystkie kamienie, patyki, druty i inne zbędne przedmioty.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 226 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 226 | Polski Konserwacja Podczas wykonywania prac obsługowych w pobliżu ostrych noży, należy zawsze nosić rękawice ogrodowe. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym, należy wyjąć przerywacz obwodu elektrycznego. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych przy stacji dokowania lub urządzeniu do zasilania energią elektryczną, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 227 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Polski | 227 Karta SD Interfejs kart SD w kosiarce automatycznej służy tylko do diagnostyki oprogramowania przeprowadzanej w punktach serwisowych firmy Bosch. Zagrożenia związane z akumulatorami Ładowanie akumulatora dozwolone jest wyłącznie w stacjach atestowanych przez firmę Bosch. Eksploatacja kosiarki Indego odbywa się w temperaturze otoczenia pomiędzy 5 °C i 45 °C.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 228 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 228 | Polski Należy regularnie kontrolować Dzieci powinny znajdować się pod ładowarkę, urządzenie do zasilania energią elektryczną, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować stacji dokowania ani urządzenia do zasilania energią elektryczną.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 229 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Polski | 229 Jeżeli zaistnieje konieczność wymiany przewodu przyłączeniowego, wymianę należy zlecić producentowi, autoryzowanemu przez producenta punktowi serwisowemu elektronarzędzi lub odpowiednio przeszkolonej do tego osobie w celu wykluczenia ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa pracy.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 230 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 230 | Polski Dane techniczne Kosiarka automatyczna Numer katalogowy Jednostki SI 3 600 ... Szerokość cięcia Wysokość cięcia Spadek terenu (maks.) Wielkość powierzchni roboczej – maks. – minimalny – na jedno ładowanie akumulatora (do)*** Masa Stopień ochrony Numer seryjny Akumulator cm mm ° Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect ... HA2 0../ ... HA2 1.. ... HA2 1.. ... HA2 3.. ... HA2 3.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 231 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Polski | 231 Kosiarka automatyczna Urządzenie do zasilania energią elektryczną Numer katalogowy Szwajcaria Anglia Pozostała Europa Australia Napięcie na wejściu (napięcie zmienne) Klasa ochrony Częstotliwość Napięcie wyjściowe (napięcie stałe) Stopień ochrony Masa Jednostki SI Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect F 016 ... ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ..
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 232 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 232 | Polski Planowane działanie Przedłużanie przewodu ograniczającego Wytyczanie dodatkowego odcinka za pomocą przewodu ograniczającego Podłączenie drugiego końca przewodu ograniczającego Nałożenie pokrywy ochronnej na stację dokowania Podłączenie urządzenia do zasilania energią elektryczną Stacja dokowania sygnalizuje przepływ napięcia sieciowego (włącz.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 233 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Polski | 233 podłączyć przewód ograniczający z lewym zaciskiem (Kolor czarny). (zob. rys. 11) Nałożyć pokrywę ochronną na stację dokowania. (zob. rys. 12) Wskazówka: dodatkowy przewód ograniczający można podłączyć za pomocą złączki. (zob. rys. 9) Przewód ograniczający można przedłużyć do maksymalnej długości wynoszącej 450 m.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 234 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 234 | Polski Kod PIN Data i czas Proszę ustawić kod PIN hh:mm dd/mm/yy Format: 12 h Kontynuuj Wstecz Zapamiętaj Wprowadź nowy kod PIN: Ustawić godzinę „hh:mm pm“, datę „dd/mm/yy“ i format czasu „Format: 12 h“.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 235 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Polski | 235 Pierwszą jazdę kosiarki wzdłuż przewodu ograniczającego ukazuje następujący dialog: Mapowanie zakończone Stan kosiarki Mapowanie skończone. Kosiarka wraca do stacji. Proszę czekać. Trwa mapowanie trawnika... Wstecz Wstecz Indego Podczas pierwszej jazdy narzędzia ogrodowego wzdłuż przewodu ograniczającego noże nie obracają się.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 236 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 236 | Polski Plan pracy W podpunkcie „Menu > Zmiana planu pracy“ można wybrać jeden z 5 planów pracy. Jeżeli narzędzie ogrodowe ma pracować w czasie aktualnym, należy wybrać przycisk „Ręcznie“. Każdy z trybów „PLANU PRACY“ można zmodyfikować zgodnie ze swoimi potrzebami.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 237 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Polski | 237 Wskazówka: Podczas pierwszych trzech tygodni wysokość koszenia należy ustawić pomiędzy 5 stopniem, a MAX, aby nie uszkodzić przewodu ograniczającego. Po trzech tygodniach przewód zarośnie trawą. Plan pracy powinien uwzględniać częste powtórzenia. Dzięki temu można osiągnąć wysoką wydajność pracy, akumulator wystarcza na dłużej, a na trawniku nie pozostaje pokos.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 238 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 238 | Polski – Czujnik nachylenia jest uruchamiany, gdy narzędzie ogrodowe znajdzie się pod kątem 45°. W przypadku uruchomienia jednego z czujników, np. czujnika podnoszenia, na wyświetlaczu ukazuje się komunikat: „Narzędzie ogrodowe zostało podniesione. Proszę wprowadzić kod PIN, aby kontynuować pracę.“. Wyświetlacz przechodzi na tryb czuwania, gdy przez 10 minut nie wprowadzane są żadne dane.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 239 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Polski | 239 Ustawienia Opcje systemowe Ust. głośności klawiatury Ustawienia ekranu Jasność ekranu Info Ustawienia fabryczne Wybór lokalizacji Ustawianie godziny i daty Wybór planu pracy Ręcznie Rozjaśnianie lub ściemnianie wyświetlacza. Informacja dotycząca wersji oprogramowania, numeru seryjnego i ostatniego serwisowania. Przywrócenie ustawień fabrycznych narzędzia ogrodowego kasuje wszystkie własne ustawienia.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 240 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 240 | Polski Lokalizacja usterek Serwis online http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 242 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 242 | Česky Česky Mnohokrát děkujeme, že jste se rozhodli pro robotickou sekačku Indego. Než Indego nainstalujete, přečtěte si prosím následující bezpečnostní upozornění. Bezpečnostní upozornění Pozor! Pročtěte si pozorně následující pokyny. Seznamte se s obslužnými prvky a řádným používáním zahradního nářadí. Uschovejte si prosím pečlivě návod k použití pro pozdější potřebu.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 243 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Česky | 243 Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se zahradním nářadím nehrají. Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo ublížení jiným osobám nebo jejich majetku. Pokud se při provozu zahradního nářadí vyskytnou jakákoli nebezpečí, okamžitě stiskněte červené tlačítko Stop. Zajistěte správnou instalaci ohraničujícího vodiče podle návodu k obsluze. Ohraničující vodič kontrolujte.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 244 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 244 | Česky Zevnějšek zahradního nářadí čistěte důkladně pomocí měkkého štětce a hadříku. Nepoužívejte vodu ani rozpouštědla či lešticí prostředky. Veškerou ulpělou trávu a nánosy odstraňte, zejména z větracích otvorů. Otočte zahradní nářadí spodní stranou nahoru a pravidelně čistěte prostor nožů. Pro odstranění pevně ulpělých kousků trávy používejte tuhý kartáč nebo škrabku. (viz obr. A) Nože lze obrátit. (viz obr.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 245 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Česky | 245 Zahradní nářadí skladujte pouze v teplotním rozsahu od –20 °C do 50 °C. Nenechávejte zahradní nářadí např. v létě ležet v autě. Bezpečnostní upozornění pro nabíječku a napájecí zdroj Nabíjení se smí uskutečnit pouze přes originální nabíjecí stanici Bosch. V opačném případě existuje nebezpečí výbuchu a požáru. Pravidelně kontrolujte nabíjecí stanici, napájecí zdroj, kabely a zástrčky.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 246 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 246 | Česky Napájecí zdroj má kvůli bezpečnosti ochrannou izolaci a nepotřebuje žádné uzemnění. Provozní napětí činí 230 V AC, 50 Hz (pro země mimo EU 220 V, 240 V podle provedení). Informace obdržíte u svého autorizovaného zákaznického servisu Bosch. Ve sporných případech se zeptejte vyškoleného elektrikáře nebo v nejbližším servisním zastoupení firmy Bosch. Přívodní el.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 247 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Česky | 247 Automatická sekačka Jednotky trávy SI Ohraničující vodič Ohraničující vodič m – dodávaný kabel – instalovaná délka, m min. – instalovaná délka, m max. Nabíjecí stanice Objednací číslo F 016 ... Vstupní napětí V Spotřeba energie W Nabíjecí proud A Dovolený rozsah teploty °C nabíjení Hmotnost kg Stupeň krytí Napájecí zdroj Objednací číslo F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 248 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 248 | Česky Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Instalace Video o instalaci výrobku Indego je k dispozici na www.boschindego.com nebo použijte následující QR kód. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 249 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Česky | 249 Zkompletujte okruh a přiveďte ohraničující vodič na zadní stranu nabíjecí stanice tak, aby se nacházel v jedné přímce s otvorem a kolíkem. Druhý konec ohraničujícího vodiče rovněž upevněte pomocí kolíku. Přesvědčete se, že otvor, oba konce vodiče a též kolík tvoří přímku. Ohraničující vodič zkraťte, opatrně odstraňte izolaci a připojte jej na levou připojovací svorku (černá).
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 250 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 250 | Česky Zadání PIN Datum & čas Zadejte prosím PIN kód hh:mm dd/mm/yy Formát: 12 h Další Pro zadání Vašeho osobního PIN kódu stiskněte „Další“. Zadání PIN Zpět Uložit Nastavte čas „hh:mm“, datum „dd/mm/yy“ a formát času „Formát: 12 h“. K tomu zvolte pravým/levým kurzorem zadávací pozici, kurzorem nahoru/dolů nastavte čísla a potvrďte je pomocí „Uložit“ nebo vyberte „Zpět“ pro návrat k předchozímu „Zadání PIN“.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 251 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Česky | 251 Následující obrazovkový dialog zobrazuje první objíždění ohraničujícího vodiče: Vyměřování ukončeno Stav sekačky Vyměřování ukončeno. Sekačka se vrací k základnové stanici. Prosím čekejte. Vyměřuje se plocha trávníku... Zpět Zpět Indego Když zahradní nářadí poprvé objíždí ohraničující vodič, nože nerotují. Upozornění: Při vyměřování sleduje Indego ohraničující vodič na okraji trávníku.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 252 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 252 | Česky Časový plán Pod „Menu > Změna časového plánu“ lze vyvolat 5 časových plánů. „MANUÁLNĚ“ by se měl používat, pokud má zahradní nářadí pracovat pouze v aktuálním čase. Každý jednotlivý „ČASOVÝ PLÁN“ lze upravit podle Vašich požadavků. Příklad: Změna Zpět P Ú S Č l l Nastavte všechny navíc požadované dny sečení a potvrďte Váš osobní „ČAS. PLÁN 1“ pomocí tlačítka vlevo dole.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 253 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Česky | 253 Pokud započalo sečení: – pracuje zahradní nářadí v režimu „Manuálně“ tak dlouho, než je plocha trávníku posečená nebo je stisknuto tlačítko Stop. Sečení přeruší pouze kvůli nabití akumulátoru. – pracuje zahradní nářadí v programovatelném módu „Časový plán“ v rámci časového úseku nepřetržitě. Sečení přeruší pouze kvůli nabití. Pro přerušení sečení před koncem časového úseku stiskněte manuální tlačítko Stop.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 254 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 254 | Česky Tabulka programu Následující tabulky vysvětlují různé body menu. Nastavení Nastavení sečení Sečení okraje Nikdy Každý 4. cyklus Každý 2. cyklus Pokaždé Překrývání stop sečení Signál ID Smazání zahrady Bezpečnostní volby Změna PIN Automatické uzamčení Zap. Vyp.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 255 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Česky | 255 Časový plán – info Časový plán – info Vysvětlení Zpět Výběr časového plánu Uzamčení tlačítek Uzamčení tlačítek Přehled naprogramovaných dnů sečení. Zpět do hlavního menu. Vyvolání podmenu „Výběr časového plánu“. Vysvětlení Odemčení tlačítek Tlačítka jsou uzamčena ihned, nezávisle na automatickém uzamčení. Pro odemčení tlačítek je nutné zadání PIN kódu. Hledání závad Online podpora http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 257 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensky | 257 Slovensky Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre automatickú kosačku Indego. Skôr ako budete Indego inštalovať, prečítajte si nasledovné Bezpečnostné pokyny. Bezpečnostné pokyny Dôležité upozornenie! Starostlivo si prečítajte pokyny uvedené v nasledujúcom texte. Dobre sa oboznámte s obslužnými prvkami a so správnym používaním tohto záhradníckeho náradia.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 258 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 258 | Slovensky Toto záhradnícke náradie nie je Pravidelne záhradnícke náradie určené na používanie pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, s výnimkou prípadu, ak na ne dozerá kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie používať.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 259 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensky | 259 Uvoľnenie odpojovača elektrického obvodu: – keď chcete odstrániť blokovanie (blokujúce nečistoty), – keď budete záhradnícke náradie kontrolovať, čistiť, alebo na ňom niečo iné robiť (opravovať ho), – keď začne záhradnícke náradie nezvyčajne vibrovať (záhradnícke náradie zastavte a ihneď ho skontrolujte), – po zrážke s nejakým cudzím predmetom.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 260 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 260 | Slovensky Keď prepravujete Indego na dlhšie vzdialenosti, najlepšie je používať originálny obal. Pamäťová karta SD Rozhranie pre SD-karty v automatickej kosačke je určené len na diagnózu softvéru prostredníctvom autorizovaného servisného strediska Bosch. Ohrozenie akumulátorom Nabíjanie sa smie vykonávať len v nabíjacích jednotkách schválených firmou Bosch. Indego pracuje pri teplotách v rozsahu medzi 5 °C a 45 °C.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 261 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensky | 261 Nepoužívajte nabíjaciu jednotku ani napájací zdroj položené na ľahko horľavom podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp. ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjacej jednotky a napájacieho zdroja, ktoré vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru. Pozor: Na nabíjanie akumulátorovej batérie požívajte len demontovateľný sieťový napájač. Dávajte pozor na deti.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 262 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 262 | Slovensky Prívodnú šnúru (sieťovú prípojku) treba pravidelne kontrolovať, aby ste zistili, či nie je poškodená, a smie sa používať len v bezchybnom stave. Symbol Význam Používajte ochranné pracovné rukavice Dovolená manipulácia Symboly Zakázaný druh manipulácie Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 263 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensky | 263 Samočinná kosačka Vymedzovací drôt Vymedzovací drôt – dodávaný kábel – inštalovaná dĺžka, min. – inštalovaná dĺžka, max.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 264 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 264 | Slovensky Príprava trávnika Poverené pracovisko 2000/14/ES: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES, 2000/14/ES) sa nachádza u: Bosch Lawn and Garden Ltd.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 265 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensky | 265 Upozornenie: Vymedzovací drôt smie byť uložený v zemi maximálne 5 cm hlboko. Odporúčame Vám ohraničiť pevné objekty nachádzajúce sa v rámci plochy trávnika. Tým sa zabráni vonkajšiemu opotrebovaniu Indega ustavičnými nárazmi. Objekty, ktoré sú nižšie ako 6 cm, treba ohraničiť v smere pohybu hodinových ručičiek, aby sa zabránilo poškodeniu nožov.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 266 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 266 | Slovensky Upozornenie: PIN-kód majte poznačený tak, aby sa k nemu nedostali tretie osoby. Keď svoj osobný PIN-kód stratíte, na odblokovanie musíte Indego aj s nabíjacou jednotkou priniesť do autorizovaného servisného strediska Bosch. Skontaktujte sa so svojím predajcom alebo so servisným strediskom Bosch (pozri „Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní“).
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 267 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensky | 267 Stlačte „Základná jednotka“, keď záhradnícke náradie dosiahlo zadnú stranu nabíjacej stanice. Inštalácia Odstúpte Mapovanie skončené O chvíľu sa Indego rozbehne a bude sledovať drôt. Mapovanie skončené. Kosačka sa ide späť k základnej jednotke. Čakajte. Späť Nasledujúci displejový dialóg indikuje prvé prejdenie okolo vymedzovacieho drôtu: Stav kosačky Indego Záhrada sa mapuje...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 268 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 268 | Slovensky Časový rozvrh Pod „Menu > Zmeniť časový rozvrh“ môžete vyvolať 5 časových harmonogramov. Funkcia „MANUÁLNE“ sa má používať len vtedy, keď má záhradnícke náradie pracovať iba v aktuálnom čase. Každý jednotlivý režim „ČASOVÉHO ROZVRHU“ sa dá prispôsobiť Vašim požiadavkám. Príklad: Voľba časového rozvrhu MANUÁLNE Č. PLAN 1 Č. PLAN 2 Č. PLAN 3 Č. PLAN 4 Č. PLAN 5 Informácia Zmena Späť Sprac. doby kos.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 269 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensky | 269 Upozornenie: Počas prvých 3 týždňov nastavujte pracovnú výšku nožov na polohu medzi stupeň 3 a MX, aby sa neprerezal vymedzovací drôt. Po 3 týždňoch bude drôt zakrytý trávnikom. Zadajte časový rozvrh s častými opakovaniami. Takto dosiahnete dobré výsledky kosenia, nabitie akumulátora vydrží dlhšie a vyhnete sa tomu, aby zostávala pokosená tráva na trávniku.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 270 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 270 | Slovensky Keď sa záhradnícke náradie nachádza v spánku, stlačte ľubovoľné tlačidlo a vyvolajte displej na zadanie PIN-kódu a potom zadajte PIN-kód. Nabíjanie akumulátora Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou, ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 5 °C a 45 °C. Príslušný lítiovo-iónový akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 271 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensky | 271 Voľba časového rozvrhu MANUÁLNE Informácia Zvoliť Č. PLAN 1 – 5 Zmena Zvoliť Vysvetlenie Informácia Help pre použitie funkcie MANUÁLNE. Túto funkciu zvoľte vtedy, keď sa nemá použiť žiaden časový rozvrh. Programovanie až 5 automatických časových rozvrhov nastavením individuálnych dní kosenia a časových okienok. Je aktivovaný jeden z 5 časových rozvrhov.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 274 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 274 | Magyar A fűnyíró robot tisztításához ne használjon nagynyomású tisztítót vagy kerti locsolótömlőt. Kezelés A kerti kisgépen végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az áramkör megszakítót a kerti kisgépből. Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy a kerti kisgépet használják.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 275 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Magyar | 275 A Használati útmutatónak A töltőállomáson vagy a megfelelően kapcsolja be a kerti kisgépet és maradjon biztonságos távolságban a forgó részektől. Ne üzemeltesse a kerti kisgépet egyidejűleg egy öntözőrendszerrel. Adjon be egy olyan időtervet, amely biztosítja, hogy a két rendszer ne működjön egyidejűleg. A kerti kisgépen változtatásokat végrehajtani tilos.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 276 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 276 | Magyar Téli tárolás és szállítás A kerti kisgép elraktározása előtt távolítsa el az áramkör megszakítót. Az Indego az 5 °C és 45 °C közötti hőmérséklet tartományban üzemkész. A téli szezonban, ha a hőmérséklet tartósan 5 °C alatt van, tárolja az Indegot és a töltőállomást gyerekek számára el nem érhető módon egy biztonságos és száraz helyiségben. Ne tegyen más tárgyakat a kerti kisgépre vagy a töltőállomásra.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 277 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Magyar | 277 maga a töltőállomást vagy a tápegységet, hanem azt csak szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg. A töltőállomás, tápegység, kábel vagy csatlakozó dugó megrongálódása megnöveli az áramütési veszélyt. Ne üzemeltesse a töltőkészüléket és a tápegységet könnyen gyulladó felületen (például papíron, textilanyagokon, stb.) illetve gyúlékony környezetben.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 278 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 278 | Magyar országokban a kiviteltől függően 220 V, 240 V). További információkat az erre feljogosított Bosch vevőszolgálattól kaphat. Kétséges esetekben kérdezzen meg erről egy megfelelő képzésű villanyszerelőt vagy a legközelebbi Bosch szerviz képviseletet. A csatlakozó vezeték látható megrongálódásának és elhasználódásának esetleges jeleit rendszeresen ellenőrizni kell, a vezetéket csak kifogástalan állapotban szabad használni.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 279 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Magyar | 279 Önműködő fűnyírógép Határoló vezeték Határoló vezeték – a készülékkel szállított kábel – telepített hossz, min. – telepített hossz, max.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 280 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 280 | Magyar A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK) a következő helyen található: Bosch Lawn and Garden Ltd.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 281 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Magyar | 281 következtében fellépő elhasználódását. A 6 cm-nél alacsonyabb tárgyakat, például virágágyásokat, az óramutató járásával megegyező irányban kell elhatárolni, hogy a kések ne rongálódjanak meg. Az ehhez a zónához vezető és az ettől a zónától elvezető vezetékeknek érinteniük kell egymást, de nem szabad ezeket egymást keresztezve lefektetni. (lásd 8.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 282 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 282 | Magyar PIN CODE Régió kijelölése Európa, Dél Európa, Nyugat Európa, Észak Európa, Nagy-Br. Európa, Kelet Mégse Mentés Ide feljegyezheti a bevitt PIN-kódot. Megjegyzés: Tartsa titokban harmadik személyek elől a PINkódot. Ha elvesztette a személyi PIN-kódját, akkor az Indegot a töltőállomással együtt el kell vennie a kireteszeléshez egy Bosch szervizközpontba.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 283 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Magyar | 283 Lépjen hátra. Nyomja meg az „Akadály” gombot, ha a kerti kisgép nem érte el a töltőállomás hátoldalát. A telepítési eljárás befejezéséhez járjon el a kijelzőn megjelenő információk szerint. Nyomja meg a „Bázisállomás” gombot, ha a kerti kisgép elérte a töltőállomás hátoldalát. Az Indego nemsokára elindul és követi a vezetéket. Térképfelvétel kész. Telepítés A térképfelvétel befejeződött.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 284 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 284 | Magyar A „Programtáblázat” szakaszban valamennyi menüpont felsorolásra kerül. Egy „Időterv” bevitele részletesen meg van magyarázva. Az összes további menüpont magától értetődő funkciókat hajt végre. A programozott időablakok egy terv-áttekintés alakjában jelennek meg. Nyírási idő szerk. 00 04 08 12 16 20 Időterv H K S C A „Menü > Időterv változtatása” menüpont alatt 5 különböző időtervet lehet beállítani.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 285 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Magyar | 285 Megjegyzés: Az első 3 hétre a vágási magasságot az 5. fokozat és a MAX közé állítsa be, nehogy belevágjon a határoló vezetékbe. 3 hét elteltével a gyep már befedi a vezetéket. Állítson be egy olyan időtervet, amelyben a fűnyírást gyakran megismétli. Így jobb fűnyírási eredményeket ér el, az akkumulátor töltése hosszabb időre elegendő, és a gyepen sem marad levágott fű.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 286 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 286 | Magyar – Az akadály érzékelő az érintés során felismeri a kerti kisgép nyomtávján belüli akadályt és egy irányváltoztatást hajt végre. – A dőlés érzékelő akkor kerül aktiválásra, ha a kerti kisgép dőlése eléri a 45°-ot. Ha az érzékelők egyike, például a felemelés érzékelő, aktiválásra kerül, a kijelzőn megjelenik a megfelelő üzenet: „A kerti kisgépet felemelték. Kérjük a folytatáshoz adja meg a PIN-kódot”.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 287 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Magyar | 287 Beállítások Rendszer-opciók Gombhang beállítása Kijelző beállítása Info Gyári beállítás Régió kijelölése Idő & dátum beállítása Időterv kijelölés KÉZI ÚTON Info Kijelölés 1. – 5. IDŐTERV Kijelölés Magyarázat Tájékoztató a KÉZI ÚTON használatához. Jelölje ki ezt a funkciót, ha nem akarja egyik időtervet sem használni. Legfeljebb 5 automatikus időterv programozása az egyedi nyírási napok és időablakok beállításával.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 288 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 288 | Magyar Hibakeresés Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 289 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Magyar | 289 Probléma Lehetséges ok A töltőállomás LED-je A határoló vezeték megszakadt, túl hosszú villog vagy túl rövid A töltőállomás kijelzője nem világít Elhárítás módja Ellenőrizze, hogy a határoló vezeték nincs megszakadva és a hossza 20 m és 450 m között van. Ezután kapcsolja ki, majd kapcsolja ismét be a feszültségellátást.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 290 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 290 | Русский Русский Сертификат о соответствии No. C-DE.ME77.B.00360 Срок действия сертификата о соответствии по 30.04.2018 ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем качества электро-машиностроительной продукции» 141400 Химки Московской области, ул. Ленинградская, 29 Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 291 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Русский | 291 инструмент, приведите в действие выключающее устройство. Осторожно: Не прикасайтесь к вращающимся ножам. Ножи острые. Берегите пальцы ног и рук. Прежде чем прикасаться к деталям садового инструмента, подождите, пока все его детали полностью не остановятся. Ножи продолжают вращаться некоторое время после выключения садового инструмента и могут причинить телесные повреждения.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 292 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 292 | Русский Если в процессе эксплуатации Садовый инструмент не должен садового инструмента возникнут какие-либо опасности, немедленно нажмите красную кнопку Стоп. Позаботьтесь о правильной прокладке оградительной проволоки в соответствии с руководством по эксплуатации. Проверяйте оградительную проволоку. Она должна быть натянутой по всей длине и закреплена на земле колышками без болтающихся петель.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 293 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Русский | 293 Техническое обслуживание При манипуляциях или работах в зоне острых ножей всегда одевайте садовые рукавицы. Перед выполнением любых работ на садовом инструменте снимайте прерыватель тока. Перед выполнением любых работ на зарядной станции или блоке питания вытаскивайте штепсель из розетки. Тщательно очищайте внешнюю поверхность садового инструмента с помощью мягкой щетки и ткани.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 294 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 294 | Русский Indego работает при температурах от 5 °C до 45 °C. Если температура аккумулятора находится за пределами этого диапазона, Indego указывает это на дисплее и остается на зарядной станции или прекращает работать и возвращается на зарядную станцию. Избегайте контакта с садовым инструментом, если в чрезвычайной ситуации из аккумуляторной батареи вытекает жидкость. В случае контакта с этой жидкостью обратитесь к врачу.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 295 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Русский | 295 Внимание: Для подзарядки При необходимости замены шнура батареи используйте исключительно прилагающийся съемный блок питания. Смотрите за детьми. Дети не должны играться с зарядной станцией, блоком питания или садовым инструментом.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 296 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 296 | Русский Символы Символ Следующие символы помогут Вам при чтении и понимании руководства по эксплуатации. Запомните символы и их значение. Правильная интерпретация символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с садовым инструментом.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 297 Tuesday, October 27, 2015 11:57 AM Русский | 297 Роботизированная Единицы газонокосилка СИ Оградительная проволока Оградительная проволока – прилагающийся м кабель – проложенная длина, м мин. – проложенная длина, м макс. Зарядная станция Товарный № F 016 ... Входное напряжение В Потребление Вт электроэнергии A Зарядный ток Допустимый диапазон температуры при °C зарядке кг Вес Степень защиты Блок питания Товарный № Швейцария F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 298 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 298 | Русский Данные по шуму и вибрации Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 50636-2-107. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 64 дБ(A); уровень звуковой мощности 72 дБ(A). Погрешность K =2,74 дБ.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 299 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Русский | 299 Указание: Полосы шириной прибл. 20 см у фиксированных объектов и углов остаются не скошеными. Закрепите оградительную проволоку с помощью первого колышка возле зарядной станции, натяните проволоку и установите последующие колышки на расстоянии ок. 50 см. (см. рис. 8) Закончите этот круг и проложите оградительную проволоку к тыльной стороне зарядной станции таким образом, чтобы она была на одной линии с отверстием и колышком.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 300 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 300 | Русский Символ Значение Левые многофункциональные кнопки Степень заряженности аккумуляторной батареи * Газонокосилка соединена с сетью GSM * Подождите соединения с сетью GSM * Газонокосилка соединена с сервером * Подождите соединения с сервером Название меню/подменю Дисплей с диалогами Время Правые многофункциональные кнопки * Indego ... Connect Выбрать регион Европа, Южная Европа, Западная Европа, Северная Европа, Великобр.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 301 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Русский | 301 PIN CODE Введите свой PIN-код здесь. Настройка Отойдите. Указание: Прячьте PIN-код от посторонних лиц. В случае утери Вашего личного PIN-кода Вы должны будете принести Indego вместе с зарядной станцией в сервисный центр Bosch для разблокировки. Обратитесь в магазин или в службу сервиса Bosch (см. «Сервис и консультирование на предмет использования продукции»).
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 302 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 302 | Русский Нажмите «Препятствие», если садовый инструмент не достиг тыльной стороны зарядной станции. Соблюдайте информацию на дисплее, чтобы завершить настройку. Нажмите «Зарядная станция», если садовый инструмент достиг тыльной стороны зарядной станции. Картирование завершено Картирование завершено. Газонокосилка возвращается к зарядной станции. Подождите. Назад «Временной график» поясняется подробно.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 303 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Русский | 303 Запрограммированные временные окна отображаются в обзорном плане. Обр. время кошения 00 04 08 12 16 20 l П В С Ч l l 21:00 Настройте все дополнительно необходимые дни скашивания и подтвердите Ваш личный «ГРАФИК 1» с помощью кнопки слева внизу. Чтобы удалить временное окно, переместите курсор к временному окну и удалите его при помощи кнопки справа внизу.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 304 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 304 | Русский Изучение положения огороженных проволокой объектов в саду (см. рис. 20) Как только Indego завершит картирование участка для скашивания, она может начать скашивание. После нажатия на кнопку «Косить» Indego выезжает с зарядной станции и начинает косить траву параллельными полосами. Длина параллельных полос ограничена прибл. 10 м, чтобы обеспечить максимально точное соблюдение полосы газонокосилкой.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 305 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Русский | 305 Таблица программ В нижеуказанных таблицах поясняются различные пункты меню. Настройки Настройки скашивания Скашивание по краю Никогда Каждый четвертый раз Через раз Всегда Нахлест полос скаш. Идентификатор сигнала Удалить сад Защитные опции Изменить PIN-код Автоблокировка Вкл. Выкл. Выбор языка Системные опции Настройка громкости кнопок Настройка дисплея Инф.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 306 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 306 | Русский Выбор графика работы РУЧНОЙ РЕЖИМ Информация Выбрать ГРАФИК 1 – 5 Измен Выбрать Информация о временном графике Информация о временном графике Пояснение Вспомогательная информация по применению РУЧНОГО РЕЖИМА. Выберите эту функцию, если Вы не используете временной график. Программирование до 5 автоматических временных графиков с помощью настройки индивидуальных дней скашивания и временных окон.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 308 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 308 | Русский Сервис и консультирование на предмет использования продукции www.bosch-garden.com При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей, пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке садового инструмента. Если необходимо отправить роботизированную газонокосилку в сервисный центр Bosch, всегда отправляйте вместе с ней также и зарядную станцию.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 309 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Українська | 309 Українська Дякуємо за те, що обрали роботизовану газонокосарку Indego. Будь ласка, прочитайте подані нижче вказівки з техніки безпеки перед тим, як встановлювати Indego. Вказівки з техніки безпеки Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки. Ознайомтеся з елементами управління і правилами користування садовим інструментом. Зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 310 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 310 | Українська Ніколи не дозволяйте дітям або Регулярно перевіряйте ділянку, на особам, які не знайомі з цими вказівками, користуватися садовим інструментом. Національні приписи можуть обмежувати вік оператора.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 311 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Українська | 311 Нічого не міняйте в приладі. Недозволені зміни можуть вплинути на безпеку садового інструменту і призвести до посилених шумів і вібрацій.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 312 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 312 | Українська Indego і зарядну станцію у недоступному для дітей, надійному і сухому місці. Не ставте інші предмети на садовий інструмент або зарядну станцію. При транспортуванні Indego на довгі відстані найкраще за все використовувати оригінальну упаковку. Карта пам’яті SD Інтерфейс для SD-карти у роботизованій газонокосарці призначений виключно для діагностики програмного забезпечення у сервісному центрі Bosch.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 313 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Українська | 313 ремонт дозволено виконувати лише кваліфікованому персоналу і лише з використанням оригінальних запчастин Bosch. Пошкодження зарядної станції, блока живлення, шнура живлення або штепселя підвищують ризик ураження електричним струмом. Не використовуйте зарядну станцію і блок живлення на легкозаймистій поверхні (напр., на папері, тканинах тощо) або поблизу пальних матеріалів.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 314 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 314 | Українська З міркувань техніки безпеки блок живлення має захисну ізоляцію і не потребує заземлення. Робоча напруга становить 230 В~, 50 Гц (для країн, що не належать до ЄС, в залежності від виконання – 220 В, 240 В). Інформацію можна отримати в авторизований сервісній майстерні Bosch. При сумнівах запитайте кваліфікованого електрика або найближче представництво компанії Bosch, що здійснює сервісне обслуговування.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 315 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Українська | 315 Роботизована Одиниці газонокосарка СІ Акумуляторна батарея Ном. напруга В Ємність Агод. Кількість акумуляторних елементів Середня тривалість роботи до*** хвил. Тривалість заряджання акумуляторної батареї хвил. (макс.) Огороджувальний дріт Огороджувальний дріт м – доданий кабель – прокладена м довжина, мін. – прокладена м довжина, макс. Зарядна станція Товарний номер F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 316 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 316 | Українська Інформація щодо шуму і вібрації Значення звукової емісії отримані відповідно до EN 50636-2-107. А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 64 дБ(A); звукова потужність 72 дБ(A). Похибка K =2,74 дБ.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 317 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Українська | 317 Оберіть місце для зарядної станції; на рівній горизонтальній поверхні не під прямим сонячним промінням. Вказівка: Зарядна станція повинна знаходитись на зовнішньому краї газону на огороджувальному дроті. Її не можна ставити збоку сараю або будинку для інструментів, що стоїть посередині газону. Впевніться в тому, що зарядна станція стоїть поруч з оброблюваною ділянкою з рівною смугою довжиною 1,5 м перед нею і 1 м за нею.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 318 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 318 | Українська Символ Значення Назва меню/підменю Дисплей з діалогами Час Праві багатофункціональні кнопки * Indego ... Connect Кнопки виконують різні функції. Функція кнопки залежить від викликаного меню і пояснюється на дисплеї. За допомогою кнопок біля стрілок (курсор) або можна переміщатися вгору або вниз по опціях меню. За допомогою кнопок біля стрілок (курсор) або можна переміщатися по опціях меню наліво або направо.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 319 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Українська | 319 У нижчеподаному діалозі відображається перший об’їзд огороджувального дроту: Дата і час Статус газонокосарки гг:хвхв дд/мм/рр Формат: 12 г Назад Іде картування саду... Зберегти Назад Налаштуйте час «гг:хвхв», дату «дд/мм/рр» і формат часу «Формат:»« »«12 г».
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 320 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 320 | Українська Розклад Картування завершено Картування завершене. Газонокосарка повертається до зарядної станції. Зачекайте. У пункті «Меню > Вибір розкладу» можна обрати 5 розкладів. «РУЧН РЕЖИМ» необхідно використовувати, якщо садовий інструмент повинен працювати лише у поточний час. Кожний «РОЗКЛАД» можна скласти за потребою.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 321 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Українська | 321 Обр. час скош. 00 04 08 12 16 20 П В С Ч l l l 21:00 Налаштуйте всі додаткові необхідні дні скошування і підтвердьте свій особистий «РОЗКЛАД 1» за допомогою кнопки внизу ліворуч. Для видалення проміжку часу перемістіть курсор до проміжку часу і видаліть його за допомогою кнопки внизу праворуч. Інформація Змін.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 322 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 322 | Українська Вивчення положення об’єктів саду, обгороджених дротом (див. мал. 20) Як тільки Indego завершила картувати оброблювану ділянку, вона може починати скошування. Після натискання на кнопку «Косити» Indego виїжджає зі зарядної станції і починає косити траву паралельними смугами. Довжина паралельних смуг обмежена прибл. 10 м для забезпечення максимальної точного дотримання смуги.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 323 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Українська | 323 Таблиця програм В нижчеподаних таблицях пояснюються різні пункти меню. Налаштування Налаштув. скошування Скошування по краю Ніколи Кожного четвертого разу Через раз Завжди Перекриття смуги скош. Ідентифікатор сигналу Видалити сад Захисні опції Змінити PIN-код Автоблокування Ввімк. Вимк. Вибір мови Системні опції Налашт.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 324 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 324 | Українська Вибір розкладу РУЧН РЕЖИМ Інформація Вибрати РОЗКЛАД 1 – 5 Змін. Вибрати Пояснення Допоміжна інформація з використання РУЧНОГО РЕЖИМУ. Оберіть цю функцію, якщо непотрібно використовувати жоден розклад. Програмування до 5 автоматичних розкладів за допомогою налаштування окремих днів і проміжків часу скошування. Активація одного з 5 особистих розкладів.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 326 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 326 | Română Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 327 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Română | 327 acesteia se opresc complet. Cuţitele continuă să se se mai rotească şi după deconectarea sculei electrice de grădină, putând cauza răniri. Averţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu fie rănite de corpurile străine aruncate de scula electrică. Avertisment: menţineţi o distanţă sigură faţă de scula de grădină cât timp aceasta lucrează. Nu folosiţi scula de grădină ca mijloc de transport.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 328 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 328 | Română Nu folosiţi în niciun caz scula de grădină cu apărătoare de protecţie deteriorate sau fără echipamente de siguranţă. Nu ţineţi mâinile şi picioarele în apropierea sau sub piesele care se rotesc. Nu ridicaţi respectiv nu transportaţi scula electrică de grădină cu motorul pornit. Nu lăsaţi scula de grădină să funcţioneze fără supraveghere, dacă ştiţi că în imediata apropiere se află animale de casă, copii sau persoane.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 329 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Română | 329 Inspectaţi regulat scula de grădină şi, pentru siguranţa dumneavoastră, schimbaţi piesele uzate şi deteriorate. Aveţi grijă să se folosească numai piese de schimb originale Bosch. Dacă este necesar, schimbaţi cuţitele şi şuruburile ca set complet. Depozitare şi transport pe timp de iarnă Înainte de depozitarea sculei de grădină, îndepărtaţi disjunctorul. Indego este operaţională la temperaturi între 5 °C şi 45 °C.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 330 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 330 | Română Instrucţiuni de siguranţă pentru încărcător şi transformator Încărcarea se va face numai în staţia de andocare originală Bosch. În caz contrar există pericol de explozie şi incendiu. Verificaţi regulat staţia de andocare, transformatorul, cablul şi ştecherul. Nu mai continuaţi să folosiţi staţia de andocare sau transformatorul în cazul în care aţi constatat defecţiuni la acestea.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 331 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Română | 331 La schimbarea cablurilor staţiei de apropiată reprezentanţă service Bosch. Cablul de racordare trebuie verificat regulat cu privire la deteriorări vizibile şi semne de uzură, neputând fi utilizat decât dacă este în perfectă stare. andocare şi ale transformatorului aveţi gijă ca acestea să fie admise de Bosch. Nu atingeţi niciodată cu mâinile ude ştecherul de la reţea.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 332 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 332 | Română Robot pentru tuns gazonul Acumulator Unităţi SI Tensiune nominală V Capacitate Ah Număr celule de acumulator Timp de funcţionare, în medie până la*** min Timp de încărcare acumulator (max.) min Cablu perimetral Cablu perimetral – cablu cuprins în setul m de livrare – lungime instalată, m min. – lungime instalată, m max. Staţie de andocare Număr de identificare F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 333 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Română | 333 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 50636-2-107. Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal de: nivel presiune sonoră 64 dB(A); nivel putere sonoră 72 dB(A). Incertitudine K =2,74 dB.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 334 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 334 | Română cosire, pinii de încărcare să fie îndreptaţi spre stânga (vezi figura 2). Notă: Dacă staţia de andocare este astfel poziţionată, încât pinii de încărcare să fie îndreptaţi spre suprafaţa de cosire sau spre dreapta, Indego nu va lucra corect. Trageţi cablul perimetral prin gaura frontală din placa de bază, treceţi-o drept, prin canalul pentru cabluri şi gaura posterioară. Ancoraţi cu un ţăruş cablul perimetral coliniar cu gaura.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 335 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Română | 335 Instalare Apăsaţi mai întâi tasta de lângă „Language choice“ (Selectează limbă). Apare caseta de dialog „Selectare limbă“ cu următorul conţinut. Cod PIN Introducere PIN nou: 0––– Selectare limbă English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi Înapoi Salvează Selectaţi o limbă şi confirmaţi cu „Salvează“. Intr.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 336 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 336 | Română Instalare Mesaj Apasă Urmăreşte cablul, pentru a finaliza instalarea Este partea posterioară a bazei sau un obstacol? În caz de obstacol, îndepărtează-l. Indego va continua cartografierea Înapoi Urmăreşte cablul Selectaţi „Urmăreşte cablul“ pentru a măsura grădina. (selectaţi „Înapoi“ pentru a reveni la ecranul „Dată & oră“.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 337 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Română | 337 Introducerea unui orar de cosire Configuraţi şi setaţi orarul de cosire conform dorinţelor dumneavoastră. Timpii de funcţionare aproximativi pentru o cartografiere completă a grădinii sunt specificaţi mai jos. Ţineţi seama de faptul că timpii de funcţionare variază în funcţie de structura gazonului şi numărul de obiecte de pe suprafaţa de gazon. 200 m2 500 m2 800 m2 1000 m2 1200 m2 Edit.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 338 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 338 | Română Cosire eficientă cu Logicut Selectează orar MANUAL ORAR 1 ORAR 2 ORAR 3 ORAR 4 ORAR 5 Info Edit Înapoi Cât de eficient coseşte Indego (vezi figura 20) Pentru a cosi eficient, Indego învaţă forma suprafeţei în care lucrează. Procedura de învăţare se desfăşoară în primele două cicluri de lucru. În cele ce urmează vă explicăm cum învaţă Indego forma gazonului.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 339 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Română | 339 Modul Cosire (vezi figura 20) După ce Indego a învăţat poziţia tuturor obiectelor din grădină, el coseşte eficient gazonul în benzi paralele. Tăiere cu viteză dublă Dacă, în timpul tăierii, Indego întâlneşte iarbă cu firul înalt sau gros, el îşi măreşte automat turaţia sistemului de tăiere şi reduce viteza de deplasare, până când porţiunea respectivă este cosită integral.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 340 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 340 | Română Tabele cu programe Următoarele tabele explică diferitele puncte din meniu. Setări Setări cosire Cosire pe margine Niciodată Fiecarea a 4-a dată Fiecare a 2-a dată Întotdeauna Acop.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 341 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Română | 341 Selectează orar MANUAL ORAR 1 – 5 Selectează Explicaţie Informaţie ajutătoare pentru utilizarea funcţiei MANUAL. Selectaţi această funcţie dacă nu trebuie să se utilizeze niciun orar. Programarea a până la 5 orare automate prin configurarea zilelor individuale de cosit şi intervalelor de timp. Activează unul din cele 5 orare individualizate. Înapoi Selectează orar Explicaţie Lista zilelor programate pentru cosit.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 343 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Български | 343 Transport Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 344 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 344 | Български Преди да допирате градинския електроинструмент, изчакайте всичките му подвижни елементи да спрат да се движат. След изключване ножовете продължават да се въртят по инерция и могат да предизвикат наранявания. Внимавайте намиращи се наблизо лица да не бъдат наранени от отхвърчащи частици. Внимание: Когато градинският електроинструмент работи, стойте на безопасно разстояние от него.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 345 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Български | 345 електроинструмент и отстранявайте всички камъни, пръчки, телове и други чужди предмети. Не се допуска да се преминава през захранващи кабели под напрежение. Редовно проверявайте градинския електроинструмент, за да се уверите, че ножовете, винтовете на ножовете и режещият модул не са износени или повредени. За да избягвате биене, заменяйте ножовете и винтовете за ножовете винаги в комплект.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 346 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 346 | Български При извършване на каквито и да е дейности по зарядната станция или по захранващия модул изваждайте щепсела от контакта. Почиствайте грижливо градинския електроинструмент отвън с мека четка и кърпа. Не използвайте вода или разтворители. Отстранявайте всички натрупани остатъци от трева и замърсявания, особено от вентилационните отвори. Обръщайте градинския електроинструмент наопаки и редовно почиствайте зоната на ножовете.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 347 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Български | 347 зарядната станция или, ако в момента работи, се връща в зарядната станция. Ако в екстремна ситуация от акумулаторната батерия изтече електролит, избягвайте контакт с градинския електроинструмент. При контакт с електролита потърсете лекарска помощ. Ако акумулаторната батерия бъде повредена, може да изтече електролит и да намокри части от градинския електроинструмент.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 348 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 348 | Български Контролирайте децата. Така се Ако е необходимо заменяне на предотвратява опасността деца да играят със зарядната станция или градинския, захранващия модул или градинския електроинструмент.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 349 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Български | 349 Символи Символ Значение Забранено действие Символите по-долу са важни за прочитането и разбирането на ръководството за експлоатация. Запомнете символите и значенията им. Правилното интерпретиране на символите ще Ви помогне да ползвате градинския електроинструмент по-добре и по-сигурно.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 350 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 350 | Български Автоматична Единица стационарна по SI тревокосачка Ограничително въже Ограничително въже – включен в окомплектовката m кабел – инсталирана m дължина, мин. – инсталирана m дължина, макс. Зарядна станция Каталожен номер F 016 ... Входящо напрежение V Разход на енергия W Заряден ток A Допустим температурен °C диапазон на зареждане Маса kg Вид защита Захранващ модул Каталожен номер Швейцария F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 351 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Български | 351 EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (Безопасност на електрически уреди), EN 301 489-7 V1.3.1 (Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра за GSM и DCS), EN 301 511 V9.0.2 (съществени изисквания към GSM 900 и GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (Електромагнитна съвместимост, Излъчвания), EN 55014-2:1997+A2:2008 (Електромагнитна съвместимост, Устойчивост). 2000/14/EО: гарантирано ниво на мощността на звука 75 dB (A).
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 352 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 352 | Български Упътване: ако зарядната станция е поставена с контактите към площта за косене или надясно, Indego няма да функционира правилно. Прекарайте ограничителното въже през предния отвор в основната плоча, през кабелния канал и през задния отвор. Закрепете ограничителното въже по права линия с колче. Внимателно отстранете изолацията и захванете ограничителното въже към дясната присъединителна клема (Червено).
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 353 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Български | 353 Дисплеят преминава към следващия екранен диалогов прозорец, когато бъде избрана и потвърдена опция. Натиснете «Продължаване», за да въведете персоналния си ПИН код. Инсталиране ПИН код Първоначално натиснете бутоните до «Language choice» (Избор на език). Появява се диалоговият прозорец «Избор на език» със следното съдържание.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 354 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 354 | Български Инсталиране Моля, натиснете Проследяване на въже, за да приключите процеса на инсталиране Назад се разпознава и Indego продължава да следва външната обиколка. (вижте фигура 8) Съобщение Това обратната страна на баз. ст-я ли е или препятствие? Ако е преп., го отстранете. Indego ще продължи картограф. Проследяване на въже Препятствие Изберете «Проследяване на въже» за да извършите измерване на градината.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 355 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Български | 355 След успешно инсталиране можете да натиснете или бутона «Косене», за да започнете косенето веднага, или в «Меню > Промяна на график» можете да настроите график за косене. Повече информация за поведението при косене на градинския електроинструмент ще намерите в раздела «Косене». Задаване на график за косене Конфигурирайте графика за косене и настройките съобразно желанието Ви.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 356 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 356 | Български Ефективно косене с Logicut Избор на график РЪЧНО ГРАФИК 1 ГРАФИК 2 ГРАФИК 3 ГРАФИК 4 ГРАФИК 5 Инфо Редакт. Назад Доколко ефективно коси Indego (вижте фигура 20) За да работи ефективно, Indego изучава площта, която обработва. Процедурата по изучаването се състои по време на първите два работни цикъла. По-долу е обяснено как Indego изучава формата на тревната площ. Избор До избрания график се появява отметка .
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 357 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Български | 357 Ако бъдат открити други обекти в градината, Indego продължава косенето нормално. Ако след инсталиране трябва да бъде изключена нова площ в рамките на градината (напр. за цветна леха), може да бъде добавено допълнително ограничително въже с кабелен съединител.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 358 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 358 | Български Таблица за програмиране Таблиците по-долу обясняват различните елементи на менютата. Параметър Настройки косене Косене до ръба Никога Всеки четвърти път Всеки втори път Винаги Припокр. на траект.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 359 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Български | 359 Избор на график РЪЧНО Инфо Избор ГРАФИК 1 – 5 Редакт. Избор Информация график Информация график Обяснение Помощна информация за ползването на РЪЧЕН РЕЖИМ. Изберете тази функция, ако не трябва да се използва график на косене. Програмиране на до 5 автоматични графика чрез настройване на индивидуални дни за косене и времеви прозорци. Активира 1 от 5 индивидуални графика.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 361 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Srpski | 361 Сервиз и технически съвети www.bosch-garden.com Винаги когато се обръщате с въпроси към представителите на Бош непременно посочвайте 10цифрения каталожен номер на градинския електроинструмент. Ако се наложи, винаги изпращайте заедно тревокосачката робот и зарядната станция в сервизен център на Бош.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 362 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 362 | Srpski Oprez: Ne dodirujte rotirajuće noževe. Noževi su oštri. Čuvajte se da ne izgubite prste na nogama i rukama. Sačekajte da se svi delovi baštenskog uređaja zaustave pre nego što ih dodirnete. Noževi nakon isključivanja baštenskog uređaja rotiraju još neko vreme i tako mogu da izazovu povrede. Paziti da osobe koje stoje u blizini ne budu povređene usled odbačenih stranih tela.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 363 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Srpski | 363 Ne koristite baštenski uredjaj nikada sa oštećemim zaštitnim poklopcima ili bez sigurnosnih uredjaja. Vaše ruke i stopala ne stavljajte blizu ili ispod rotacionih delova. Nikada ne podižite odnosno nosite baštenski uredjaj sa motorom u radu. Ne dopuštajte bašenskom uredjaju da radi bez nadzora, ako znate, da se kućne životinje, deca ili osobe zadržavaju u neposrednoj blizini.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 364 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 364 | Srpski Čuvanje zimi i transport Uklonite pre lagerovanja baštenskog uredjaja prekidač strujnog kruga. Indego je spreman za rad na temperaturama izmedju 5 °C i 45 °C. Čuvajte Indego i uredjaj za punjenje u zimskoj sezoni, kada temperature padnu stalno ispod 5 °C, da budu nedostupni za decu na nekom sigurnom i suvom mestu. Ne stavljajte druge predmete na baštenski uredjaj ili uredjaj za punjenje.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 365 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Srpski | 365 kablu ili utikaču povećavaju rizik od električnog udara. Ne radite sa uredjajem za punjenje i uredjajem za snabdevanje strujom na lako zapaljivoj podlozi (na primer papiru, tekstilu itd.) odnosno u zapaljivoj okolini. Zbog zagrevanja uredjaja za punjenje i uredjaja za snabdevanje strujom koje nastaje pri punjenju postoji opasnost od požara.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 366 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 366 | Srpski Simbol Značenje Nosite zaštitne rukavice Simbol Značenje Pribor/rezervni delovi Upotreba prema svrsi Dozvoljena radnja Baštenski uredjaj je odredjen za to, da bi u privatnom području kosili travu. Zabranjeno rukovanje Tehnički podaci Automatska kosačica za utrinu Broj predmeta Širina presecanja Visina sečenja Viseći ugao (maks.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 369 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Srpski | 369 oprezno izolaciju i priključite graničnu žicu na levu priključnu klemu (crno). (pogledajte sliku 11) Stavite zaštitnu haubu na uredjaj za punjenje. (pogledajte sliku 12) Uputstvo: Dodatna granična žica može se priključiti sa jednom spojnicom. (pogledajte sliku 9) Granična žica se može produžiti na dužinu od maksimalno 450 m. Uputstvo: Držite rastojanje od granične žice, kada radite ili hoćete da grabuljate utrinu.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 370 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 370 | Srpski PIN-Code Datum & vreme Molimo da utvrd. PIN-Code hh:mm dd/mm/yy Format: 12 h Nastavak Pritisnite „Nastavak“, da bi zadali svoj lični PIN-Code. PIN-Code Nazad Memorisanje Podesite vreme na satu „hh:mm“, datum „dd/mm/yy“ i format vremena na satu „Format: 12 h“ .
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 371 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Srpski | 371 Sledeći Ekran dijalog pokazuje prvi utrošak granične žice: Kartiranje je završeno Status kosilice Mapiranje je završeno. Kosilica se vraća u bazni uredjaj. Molimo sačekajte. Bašta se mapira... Nazad Nazad Noževi ne rotiraju, kada baštenski uredjaj troši graničnu žicu prvi put. Pažnja: Kod kartiranja Indego prati graničnu žicu na ivici travnate površine.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 372 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 372 | Srpski Vremenski plan Pod „Menü > Promena vremenskog plana“ možete pozvati 5 vremenskih planova. „MANUELL“ trebalo bi upotrebiti, kada baštenski uredjaj treba da radi samo u aktuelno vreme. Svaki pojedini „VREMENSKI PLAN“-Modus se može urediti prema Vašim zahtevima. Primer: Biranje vremen. plana UPUTSTVO VR. PLAN 1 VR. PLAN 2 VR. PLAN 3 VR. PLAN 4 VR. PLAN 5 Informacije Prom.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 373 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Srpski | 373 Utvrdte vremenski plan sa češćim ponavljanjima. Na taj način postićićete dobre rezultate košenja, punjenje akumulatora traje duže i izbegavate pokošeni materijal na utrini. Kada je počelo košenje: – Neka baštenski uredjaj radi u modusu „Manuell“ toliko dugo, dok površina trave ne bude pokošena, i Stopp-taster je pritisnut. Košenje se prekida samo za punjenje akumulatora.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 374 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 374 | Srpski Li-Ionen-Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi dobili puni kapacitet akumulatora, morate dopuniti baštenski uredjaj pre prve upotrebe u uredjaju za punjenje. Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti akumulatoru. Kod akumulatora koji je postao prazan ili se ispraznio isključuje se baštenski uredjaj preko zaštitne veze.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 375 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Srpski | 375 Biranje vremen. plana UPUTSTVO Informacije Izabrati VR. PLAN 1 – 5 Prom. Izabrati Vremenski plan info Vremenski plan info Objašenjenje Informacija o pomoći za primenu MANUELL. Izaberite ovu funkciju, kada ne treba da se upotrebi nikakav vremenski plan. Programiranje do 5 automatskih vremenskih planova podešavanjem individualnih dana za košenje i vremenskim prozorčićima. Aktiviran jedan od 5 individualnih vremenskih planova.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 376 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 376 | Srpski Simptomi Baštenski uredjaj radi sa prekidima Baštenski uredjaj ostavlja iza neurednu sliku sečenja Mogući uzroci Moguća interna greška Pomoć Obratite se stručnom Bosch servisu Visina košenja je preniska Nož je tup Moguće je začepljenje Utrina zbog mesta nije pokošena.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 377 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensko | 377 Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više neupotrebljivi električni i elektronski uredjaji a prema evropskoj smernici 2006/66/EG ne moraju ni akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Integrisani akumulatori smeju da se uklanjaju kao djubre. Otvaranjem obloge kućiša može se razoriti baštenski uredjaj.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 378 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 378 | Slovensko Uporaba Pred vsemi deli na vrtnem orodju (npr. vzdrževanje, menjava orodja, itd.) morate odstraniti odklopnik tokokroga, prav tako pred transportom in skladiščenjem. Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki se s temi navodili niso seznanile, da bi uporabljale to vrtno orodje. Nacionalni predpisi morebiti omejujejo starost uporabnika.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 379 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensko | 379 Izključite odklopnik tokokroga: – pred odstranitvijo blokad, – med kontrolo ali čiščenjem vrtnega orodja oz. ko neposredno delate na stroju, – če vrtno orodje nenavadno vibrira (ustavite vrtno orodje in takoj preverite), – po koliziji s tujkom. Preverite vrtno orodje glede na poškodbe in kontaktirajte servis Bosch zaradi potrebnih popravil.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 380 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 380 | Slovensko Indego deluje v temperaturnem območju med 5 °C in 45 °C. Če leži temperatura akumulatorja izven tega območja, se na zaslonu robotske kosilnice Indego pojavi sporočilo in kosilnica obstane v svoji polnilni postaji ali pa, če se nahaja med delom, se vrne nazaj k polnilni postaji. V izrednem primeru izstopa tekočine iz akumulatorske postaje morate preprečiti stik kože z netesno akumulatorsko baterijo.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 381 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensko | 381 uporabljati brez nadzora ali navodil s strani odgovorne osebe. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb. Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici napajalne enote. Napajalna enota se mora v idealnem primeru priključiti na vtičnico, ki je zaščitena preko tokovnega zaščitnega stikala FI (RCD) z okvarnim tokom maks. 30 mA.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 382 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 382 | Slovensko Tehnični podatki Robotska kosilnica Enote SI Indego Indego 800 Številka artikla 3 600 ... ... HA2 0../ ... HA2 1.. 26 20 – 60 20 ... HA2 1..
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 383 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensko | 383 Robotska kosilnica Napajalna enota Številka artikla Švica Anglija Preostala Evropa Avstralija Vhodna napetost (izmenična napetost) Zaščitni razred Frekvenca Izhodiščna napetost (enosmerna napetost) Vrsta zaščite Teža Enote SI Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect F 016 ... ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 385 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensko | 385 Prikaže se zaslon „Dobrodošli“ z naslednjimi simboli: Izbor regije Evropa, Jug Evropa, Zahod Evropa, Sever Evropa, VB Evropa, Vzhod Indego Simbol Pomen Leve multifunkcijske tipke Stanje napolnjenosti akum. baterije * Kosilnica je povezana z omrežjem GSM * Čakanje na povezavo z omrežjem GSM * Kosilnica je povezana s strežnikom Preklic Shrani Izberite regijo, v kateri se bo Indego uporabljal in potrdite s „Shrani“.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 386 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 386 | Slovensko Opozorilo: Skrivajte PIN-kodo pred tretjimi. Če izgubite svojo osebno PIN-kodo, morate zaradi željenega deblokiranja svoj Indego s polnilno postajo prinesti v servisni center Bosch. Prostimo, da kontaktirajte svojega trgovca ali servis Bosch (glejte „Servis in svetovanje o uporabi“). Stopite nazaj Datum & čas Indego bo v kratkem zagnal in začel slediti žici.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 387 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensko | 387 Časovni načrt Kartiranje končano Kartiranje končano. Kosilnica pelje nazaj k osnovni postaji. Prosimo počakajte. Pod „Meni > Uredi časovni načrt“ lahko prikličete 5 časovnih načrtov. „ROČNO“ morate uporabiti, če naj vrtno orodje deluje izključno v aktualnem času. Vsak posamezni modus za „ČAS. PLAN“ lahko uredite glede na svoje zahteve. Primer: Izbor časovnega načrta ROČNO ČAS. PLAN 1 ČAS. PLAN 2 ČAS. PLAN 3 ČAS.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 388 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 388 | Slovensko Čas košnje – uredi 00 04 08 12 16 20 l P T S Č l l 21:00 Nastavite vse dodatno potrebne dneve za košnjo in potrdite svoj osebni „ČAS. PLAN 1“ s tipko spodaj levo. Za izbris časovnega načrta se premaknite s kurzorji k časovnemu oknu in ga izbrišite s tipko spodaj desno. Določite časovni okvir s pogostimi ponovitvami. Na ta način boste dosegli dobre rezultate košnje, ena polnitev akum.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 389 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensko | 389 sreča nadaljne objekte. Po končanju svojih del zapelje Indego nazaj k polnilni postaji. Opozorilo: Postopek se pri drugi košnji ponovi. Na ta način se zagotovi, da se odkrijejo vsi objekti v vrtu in da se te lokacije zanesljivo protokolirajo v krato vrta. Če Indego ne najde novih objektov, normalno nadaljuje s košnjo. Če želite po zagonu ograditi dodatno površino znotraj vrta, ki se ne sme pokositi (npr.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 390 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 390 | Slovensko Nastavitve Varnostne opcije Sprememba PIN Avtomatska zapora Vklop Izklop Izbor jezika Sistemske opcije Nastavitev zvoka tipk Nastavitev displeja Info Tovarniška nastavitev Izbor regije Nastavitev časa & datuma Izbor časovnega načrta ROČNO Info Izbor ČAS. PLAN 1 – 5 Uredi Izbor Svetlost displeja Razlaga Za reaktiviranje po avtomatični zapori in varnostnem izklopu je potreben vnos PIN-kode.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 391 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Slovensko | 391 Iskanje napak Pomoč na spletni strani http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 393 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Hrvatski | 393 Oprez: Ne dodirujte rotirajuće noževe jer su ovi noževi oštri. Zaštite nožne prste i prste na rukama. Prije njihovog zahvaćanja pričekajte da se svi dijelovi vrtnog uređaja potpuno zaustave. Nakon isključivanja vrtnog uređaja noževi rotiraju još neko vrijeme i mogu prouzročiti ozljede. Pazite da odbačena strana tijela ne ozljede osobe koje se nalaze oko uređaja.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 394 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 394 | Hrvatski Vrtni uređaj nikada ne koristite s oštećenim zaštitnim pokrivalima ili bez sigurnosnih naprava. Vaše ruke i stopala ne stavljajte blizu ili ispod rotirajućih dijelova. Vrtni uređaj nikada ne dižite niti nosite dok radi motor. Vrtni uređaj ne ostavljate da radi bez nadzora, ako znadete da se u blizini zadržavaju domaće životinje, djeca ili odrasle osobe.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 395 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Hrvatski | 395 Zimsko skladištenje i transport Prije spremanja vrtnog uređaja uklonite prekidač strujnog kruga. Indego je pripravan za rad na temperaturi od 5 °C do 45 °C. Indego i stanicu za punjenje spremite tijekom zimske sezone, kad su temperature stalno ispod 5 °C, na sigurno i suho mjesto koje nije dostupno djeci. Na vrtni uređaj ne stavljajte nikakve predmete ili stanicu za punjenje.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 396 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 396 | Hrvatski stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Oštećenje na stanici za punjenje, uređaju za opskrbu električnom energijom, priključnom kabelu ili utikaču povećava opasnost od strujnog udara. Sa stanicom za punjenje ili uređajem za opskrbu električnom energijom ne radite na lako zapaljivoj podlozi (npr. papiru, tekstilu, itd.) odnosno u zapaljivoj radnoj okolini.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 397 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Hrvatski | 397 U slučaju sumnje zatražite pomoć kvalificiranog električara ili najbližeg Bosch servisa. Priključni kabel treba redovito kontrolirati na vidljiva oštećenja i starenje i smije se koristiti samo u besprijekornom stanju.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 398 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 398 | Hrvatski Automatska kosilica za SI travu jedinice Stanica za punjenje Kataloški br. F 016 ... Ulazni napon V Potrošnja energije W Struja punjenja A Dopušteno područje temperature punjenja °C Težina kg Vrsta zaštite Uređaj za opskrbu električnom energijom Kataloški br. F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 400 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 400 | Hrvatski skinite izolaciju i priključite graničnu žicu na lijevu priključnu stezaljku (Crno). (vidjeti sliku 11) Stavite štitnik na stanicu za punjenje. (vidjeti sliku 12) Napomena: Dodatna granična žica može se priključiti s jednom spojnicom (vidjeti sliku 9) Granična žica se može produžiti do dužine od maksimalno 450 m. Napomena: Održavajte razmak od granične žice ako želite rahliti zemlju travnjaka ili travnjak želite grabljati.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 401 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Hrvatski | 401 PIN kod Datum i vrijeme Odredite PIN kod hh:mm dd/mm/gg Oblik: 12 h Nastavak Pritisnite „Nastavak“ za unos osobnog PIN koda. PIN kod Nazad Spremi Namjestite vrijeme „hh:mm“, datum „dd/mm/gg“ i oblik vremena „Oblik: 12 h“. U tu svrhu pokazivačem desno/lijevo odaberite poziciju unosa, pokazivačem gore/dolje namjestite brojke i potvrdite sa „Spremi“ ili odaberite „Nazad“ za povratak na prethodni „PIN kod“.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 402 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 402 | Hrvatski Sljedeći zaslonski dijalog prikazuje prvo kretanje uz graničnu žicu: Kartiranje završeno Stanje kosilice Kartiranje je završeno. Kosilica se vraća do bazne stanice. Pričekajte. Vrt se kartira... Nazad Nazad Indego Noževi se ne rotiraju ako vrtni uređaj prvi put prolazi uz graničnu žicu. Napomena: Pri kartiranju Indego slijedi graničnu crtu na rubu površine travnjaka.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 403 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Hrvatski | 403 Raspored U „Izbornik > Promjena rasporeda“ možete učitati 5 rasporeda. „RUČNO“ trebalo bi koristiti kada vrtni uređaj mora raditi samo ovog trenutka. Svaki način rada „RASPORED“ možete namjestiti prema svojim zahtjevima. Primjer: Uredi Nazad P U S Č l l Namjestite sve dodatno potrebne dane košnje i vaš „RASPORED 1“ potvrdite tipkom dolje lijevo.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 404 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 404 | Hrvatski trajati dulje, a vi ćete izbjeći da pokošena trava ostane na travnjaku. Kada košnja počne: – vrtni uređaj radi u načinu rada „Ručno“ sve dok se ne pokosi površina travnjaka ili se pritisne tipka Stop. Košnja se prekida samo radi punjenja aku-baterije. – vrtni uređaj radi neprekidno u programiranom načinu rada „Raspored“ unutar određenog razdoblja. Košnja će se prekinuti samo za punjenje aku-baterije.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 405 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Hrvatski | 405 Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja neće oštetiti aku-bateriju. Ako je aku-baterija prazna ili ispražnjena, vrtni uređaj će isključiti zaštitni sklop: Noževi se više ne pomiču. Tablica programa Slijedeće tablice objašnjavaju razne točke izbornika. Postavke Postavke košnje Košnja uz rub Nikad Svaki 4. put Svaki 2.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 406 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 406 | Hrvatski Odabir rasporeda RUČNO Informacije Odaberi RASPORED 1 – 5 Uredi Odaberi Objašnjenje Pomoćne informacije za upotrebu načina rada RUČNO. Ovu funkciju odaberite ako se ne treba koristiti raspored. Programiranje do 5 automatskih rasporeda namještanjem pojedinačnih dana košnje i razdoblja. Aktivira neki od 5 pojedinačnih rasporeda. Nazad Odabir rasporeda Objašnjenje Pregled programiranih dana košnje. Povratak u glavni izbornik.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 408 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 408 | Eesti Eesti Suur aitäh, et otsustasite Indego robotniiduki kasuks! Enne Indego kasutuselevõttu lugege palun läbi järgmised ohutusnõuded. Ohutusnõuded Tähelepanu! Lugege järgmised juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge aiatööriista käsitsuselementide ja nõuetekohase kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles. Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus Üldine oht.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 409 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Eesti | 409 Et välistada aiatööriistaga mängimise võimalust, ei tohi jätta lapsi aiatööriista lähedusse järelevalveta. Seadme käsitseja või kasutaja vastutab õnnetusjuhtumite ja teistele inimestele või nende varale tekitatud kahju eest. Kui aiatööriista kasutamisel tekib mis tahes oht, vajutage kohe punasele stopp-nupule. Veenduge, et piirdetraat on paigaldatud kooskõlas kasutusjuhendiga. Kontrollige piirdetraati.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 410 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 410 | Eesti Enne aiatööriista seadistamist ja Indego on töövalmis temperatuuridel muude tööde tegemist aiatööriista kallal eemaldage vooluringi katkesti. Enne mis tahes tööde tegemist laadimisjaama või trafo kallal tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Pühkige aiatööriista välispind puhtaks pehme harja ja lapiga. Ärge kasutage vett ega lahusteid või poleerimisvahendeid.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 411 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Eesti | 411 Ärge võtke aiatööriista ja sellesse integreeritud akut lahti. Esineb lühise ja elektrilöögi oht. Kaitske aiatööriista tule eest. Esineb plahvatuse oht. Aiatööriista kahjustamise ja asjatundmatu käsitsemise korral võib akust eralduda kahjulikku auru. Tagage värske õhu juurdepääs ning kaebuse korral pöörduge arsti poole. Aur võib ärritada hingamisteid. Hoidke aiatööriista temperatuuril –20 °C kuni 50 °C.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 412 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 412 | Eesti volitatud parandustöökojas või asjaomase väljaõppega isikul. Laadimisjaama ja trafo toitejuhtmete vahetamisel veenduge, et kasutate Boschi heakskiidetud toitejuhtmeid. Ärge puudutage seadme võrgupistikut kunagi märgade kätega. Ärge sõitke toitejuhtmest üle, ärge muljuge seda ja ärge tõmmake sellest, vastasel korral võib toitejuhe kahjustada saada. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli ja teravate servade eest.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 414 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 414 | Eesti Vastavus normidele Kinnitame ainuvastutajatena, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toote vastab direktiivides 2006/42/EÜ, 1999/5/EÜ (kuni 13. juunini 2016), 2000/14/EL (alates 14.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 415 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Eesti | 415 Pange piirdetraat vastupäeva maha nii, et see jääb tihedalt vastu maad. Veenduge, et piirdetraat jääb muruservadest, astmetest, seintest, tiikidest ja muudest sarnastest objektidest ettenähtud kaugusele. Kasutage vahekauguse šablooni. (vt joonist 8) Märkus: Piirdetraat tuleb paigaldada nii, et Indego ei ole sellest kunagi rohkem kui 16 m kaugusel. Kui muru piirneb tee või platsiga, võib Indego sõita selle peale.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 416 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 416 | Eesti Märkus: Hoidke PIN-koodi kaitstuna kõrvaliste isikute eest. Kui olete oma isikliku PIN-koodi kaotanud, peate Indego koos laadimisjaamaga toimetama Boschi hooldekeskusesse, kus see avatakse. Võtke ühendust oma edasimüüja või Boschi klienditeenindusega (vt „Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine“).
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 417 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Eesti | 417 Installeerimine Kaardist. lõpetatud Astu tagasi Kaardistamine lõpetatud. Niiduk sõidab tagasi baasjaama. Palun oota. Indego käivitub peatselt ja liigub piirdetraadi järgi. Tagasi Järgmine ekraanitekst näitab esimese ringi tegemist piki piirdetraati: Indego Niiduki olek Aeda kaardistatakse ... Invented for life Niitmine Menüü Tagasi Terad ei pöörle, kui niiduk teeb esimest ringi piki piirdetraati.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 418 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 418 | Eesti Ajakava Menüüpunkti „Menüü > Ajakava muutmine“ all saate avada 5 ajakava. „MANUAALNE“ tuleks kasutada siis, kui soovite, et niiduk töötab üksnes käesoleval ajal. Iga üksikut „AJAKAVA“-režiimi saate seadistada vastavalt oma vajadustele. Näide: Muuda Tagasi E T K N l l Reguleerige välja kõik täiendavalt vajalikud niitmispäevad ja kinnitage oma isiklik „AJAKAVA 1“ all vasakul oleva nupuga.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 419 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Eesti | 419 Koostage sagedaste kordustega ajakava. Nii tagate head niitmistulemused ja aku pikema tööea ning hoiate ära rohu ladestumise murupinnale. Kui niitmine on alanud: – töötab aiatööriist režiimil „Manuaalne“ seni, kuni muruplats on niidetud, ja vajutatakse stopp-nupule. Niitmine katkeb vaid aku laadimiseks. – töötab niiduk programmeeritaval režiimil „Ajakava“ ühe ajaraami piires katkestusteta.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 420 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 420 | Eesti Programmitabel Järgmised tabelid selgitavad erinevaid menüüpunkte. Seaded Niitmisseaded Serva niitmine Mitte kunagi Igal 4. korral Igal 2. korral Alati Niitm. radade kattuvus Signaali ID Aia kustutamine Turvaseaded Muuda PIN-koodi Autom.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 421 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Eesti | 421 Lukusta klahvid Lukusta klahvid Vabasta nupud Selgitus Nupud on olenemata automaatsest lukustamisest kohe lukustatud. Nuppude vabastamiseks tuleb sisestada PIN-kood. Vea otsing Abi reaalajas http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 423 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Latviešu | 423 Latviešu Pateicamies par to, ka esat izvēlējies robotizēto zāliena pļāvēju Indego. Pirms zāliena pļāvēja Indego uzstādīšanas lūdzam izlasīt tālāk sniegtos drošības noteikumus. Drošības noteikumi Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. Iepazīstieties ar dārza instrumenta vadības elementiem un tā pareizu lietošanu. Pēc izlasīšanas saglabājiet lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 424 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 424 | Latviešu Šis dārza instruments nav paredzēts, lai to lietotu personas (tai skaitā arī bērni) ar traucētām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai nepietiekošu pieredzi un/vai nepietiekošām zināšanām, izņemot gadījumus, kad lietošana notiek par minēto personu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās norādījumus, kā lietojams dārza instruments.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 425 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Latviešu | 425 – ja dārza instruments neparasti stipri vibrē (šādā gadījumā apturiet un nekavējoties pārbaudiet instrumentu), – pēc saduršanās ar kādu svešķermeni. Pārbaudiet, vai dārza instruments nav bojāts, un, ja tam nepieciešams remonts,griezieties Bosch servisa centrā. Apkalpošana Rīkojoties ar asajiem asmeņiem vai strādājot to tuvumā, vienmēr uzvelciet dārznieka aizsargcimdus.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 426 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 426 | Latviešu Bīstamība, ko rada akumulators Akumulatora uzlādi drīkst veikt vienīgi firmas Bosch ieteiktajā bāzes stacijā. Zāliena pļāvējs Indego darbojas pie temperatūras vērtībām no 5 °C līdz 45 °C.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 427 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Latviešu | 427 Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar bāzes staciju, elektrobarošanas bloku vai ar dārza instrumentu.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 428 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 428 | Latviešu Simbols Nozīme Nēsājiet aizsargcimdus Simbols Nozīme Piederumi/rezerves daļas Pielietojums Atļauta darbība Šis dārza instruments ir paredzēts piemājas zāliena appļaušanai. Aizliegta darbība Tehniskie parametri Autonoms zāliena pļāvējs Izstrādājuma numurs Appļaušanas platums Appļaušanas augstums Maks.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 429 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Latviešu | 429 Autonoms zāliena pļāvējs SI mērvie nības Bāzes stacija Izstrādājuma numurs F 016 ... Uzlādes spriegums V Patērējamā jauda W Uzlādes strāva A Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons °C Svars kg Aizsardzības tips Elektrobarošanas bloks Izstrādājuma numurs F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 430 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 430 | Latviešu Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 27.10.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 431 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Latviešu | 431 Piezīme. Perimetra stiepli var ieguldīt zemē, taču ieguldīšanas dziļums nedrīkst pārsniegt 5 cm. Mēs iesakām norobežot cietus objektus, kas atrodas appļaujamā zāliena laukuma robežās, apvadot perimetra stiepli ap tiem. Tas ļaus zāliena pļāvēja Indego ārējo virsmu pasargāt no bojājumiem, kas var rasties, tam pastāvīgi saduroties ar šķēršļiem.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 432 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 432 | Latviešu Izvēlieties kādu no valodām un apstipriniet izvēli, nospiežot taustiņu „Saglabāt“. Ievadiet šeit savu PIN kods. PIN CODE Reģiona izvēle Piezīme. Nedariet PIN kodu zināmu trešajām personām. Ja esat nozaudējis savu personīgo PIN kodu, Indego kopā ar uzlādes staciju jānogādā kādā no Bosch servisa centriem, lai to atbloķētu.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 433 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Latviešu | 433 Ja dārza instruments ir sasniedzis bāzes stacijas mugurpusi, nospiediet taustiņu „Bāzes stacija“. Uzstādīšana Atkāpties Kartēšana ir pabeigta Pēc īsa brīža Indego sāks darboties un sekos stieplei. Kartēšana ir beigusies. Pļāvējs atgriežas uz bāzes staciju. Uzgaidet. Atp. Laikā, kad pirmo reizi tiek apsekota perimetra stieple, uz ekrāna parādās šāds dialogs. Pļāvēja statuss Indego Notiek dārza kartēšana ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 434 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 434 | Latviešu Laika plāns Izmantojot īsceļu „Izvēlne > Laika plāna iestādīšana“, var izsaukt 5 laika plānus. „ROKAS“ jālieto tad, ja dārza instrumentu ir paredzēts darbināt tūlīt. Ikvienu atsevišķu „LAIKA PLĀNU“ lietotājs var izmainīt, pielāgojot savām vajadzībām. Piemērs. Izm. Atp. Izvēlēties Ar kursora vadības taustiņiem „Augšup/Lejup“ palīdzību izvēlieties kādu „LAIKA PLĀNU“ , piemēram, „LAIKA PL.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 435 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Latviešu | 435 Piezīme. Lai netiktu pārgriezta perimetra stieple, pirmo 3 lietošanas nedēļu laikā iestādiet appļaaušanas augstumu starp pakāpi 5 un MAX. Pēc 3 nedēļām zālaugi jau nosedz stiepli. Izveidojiet laika plānu tā, lai appļaušana atkārtotos pēc iespējas biežāk. Šādā gadījumā uzlabojas appļaušanas kvalitāte, palielinās dārza instrumenta darbības laiks ar vienu akumulatora uzlādi un tiek novērsta nopļautās zāles uzkrāšanās uz zāliena.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 436 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 436 | Latviešu – Apgāšanas devējs atpazīst stāvokli, kad dārza instruments atrodas stāvoklī ar apakšpusi un augšu, un izslēdz riteņu un asmeņu piedziņu. – Bloķēšanas devējs atpazīst saskaršanos ar šķērsli, kas atrodas uz dārza instrumenta pārvietošanās trases, un dod atļauju pārvietošanās virziena maiņai. – Nolieces devējs aktivizējas, ja dārza instrumenta noliece sasniedz 45° leņķi.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 437 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Latviešu | 437 Iestādījumi Sistēmas opcijas Taustiņu toņa iestādīšana Displeja iestādīšana Informācija Rūpnīcas iestādījumi Reģiona izvēle Laika un datuma iestādīš. Laika plāna izvēle ROKAS Informācija Izvēlēties LAIKA PL. 1– 5 Izm. Izvēlēties Informācija par laika plānu Informācija par laika plānu Displeja spilgtums Displeja spilgtuma palielināšana vai samazināšana.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 438 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 438 | Latviešu Kļūmju uzmeklēšana Atbalsts tiešsaistē http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 440 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 440 | Lietuviškai Lietuviškai Dėkojame, kad įsigijote „Indego“ vejapjovę-robotą. Prieš instaliuojant „Indego“ prašome perskaityti žemiau pateiktas saugos nuorodas. Saugos nuorodos Dėmesio! Atidžiai perskaitykite žemiau pateiktus nurodymus. Susipažinkite su sodo priežiūros įrankio valdymo elementais bei išmokite tinkamai juo naudotis. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 441 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Lietuviškai | 441 (įskaitant ir vaikus) su fizinėmis, jutiminėmis ar dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties arba žinių, nebent juos prižiūri už jų saugumą atsakingas asmuo arba iš atsakingo asmens jie gauna nurodymus, kaip dirbti su sodo priežiūros įrankiu. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su sodo priežiūros įrankiu nežaistų.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 442 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 442 | Lietuviškai Techninė priežiūra Kai atliekate darbus aštrių peilių srityje, visada mūvėkite sodininko pirštinėmis. Prieš pradėdami bet kokius sodo priežiūros prietaiso remonto ar priežiūros darbus, ištraukite išjungimo raktelį. Prieš pradėdami bet kokius įkrovimo stotelės, taip pat maitinimo bloko priežiūros ar remonto darbus, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 443 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Lietuviškai | 443 neliesti. Nepavykus išvengti kontakto su skysčiu, kreipkitės į gydytoją. Jei akumuliatorius pažeistas, gali ištekėti skysčio ir jo gali patekti ant šalia esančių dalių. Patikrinkite dalis, ant kurių pateko skysčio, ir susisiekite su Bosch klientų aptarnavimo skyriumi. Neatidarykite sodo priežiūros prietaiso ir viduje esančio akumuliatoriaus. Iškyla trumpojo jungimo bei elektros smūgio pavojus.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 444 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 444 | Lietuviškai Idealu, jei maitinimo blokas prijungiamas prie kištukinio lizdo, apsaugoto „FI“ tipo nuotėkio srovės apsauginiu išjungikliu (RCD), kurio nuotėkio srovė maks. 30 mA. Reguliariai tikrinkite „FI“ tipo nuotėkio srovės apsauginio išjungiklio (RCD) veikimą. Reguliariai reikia tikrinti, ar nėra jungiamojo laido pažeidimo požymių; jį leidžiama naudoti tik nepriekaištingos būklės.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 445 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Lietuviškai | 445 Techniniai duomenys Autonominė vejapjovė Gaminio numeris SI vienetai 3 600 ... Peilių juostos plotis cm Pjovimo aukštis mm Šlaito kampas (maks.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 446 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 446 | Lietuviškai Autonominė vejapjovė Maitinimo blokas Gaminio numeris Šveicarija Anglija Kitos Europos šalys Australija Įeinamoji įtampa (kintamoji įtampa) Apsaugos klasė Dažnis Išeinamoji įtampa (nuolatinė įtampa) Apsaugos tipas Masė SI vienetai Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Connect Connect Connect F 016 ... ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ...
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 447 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Lietuviškai | 447 Veiksmas Laido riboms žymėti nutiesimas Laido riboms žymėti pailginimas Papildomo ploto aptvėrimas laidu riboms žymėti Laido riboms žymėti antrojo galo prijungimas Apsauginio gaubto uždėjimas ant įkrovimo stotelės Maitinimo bloko prijungimas Įkrovimo stotelė praneša, kad ĮJUNGTA tinklo įtampa Išjungimo raktelio įstatymas Sodo priežiūros prietaiso įstatymas į įkrovimo stotelę krautis „Pradinis pasveikinimo“ langas, žr.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 448 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 448 | Lietuviškai Patikrinkite indikatorius ant įkrovimo stotelės (žr. 14 pav.): – Indikatorius nuolat šviečia žaliai, jei yra maitinimo bloko išėjimo įtampa ir nenutrūkęs laidas riboms žymėti. – Indikatorius nešviečia, jei nėra maitinimo bloko išėjimo įtampos. Pirmoji konfigūracija Į sodo priežiūros prietaisą įstatykite išjungimo raktelį ir prietaisą įstatykite į įkrovimo stotelę krautis. (žr. 15 – 17 pav.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 449 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Lietuviškai | 449 PIN kodas Instaliavimas Įveskite naują PIN: Norėdami baigti instaliavimo operaciją, paspauskite Sekti palei laidą 0––– Atgal Enter Žymekliu dešinėn/kairėn pasirinkite įvesties padėtį, žymekliu aukštyn/žemyn nustatykite skaičius ir patvirtinkite mygtuku „Enter“ arba pasirinkite „Atgal“, jei norite grįžti į ankstesnį langą „PIN kodas“. Čia prašome įvesti savo PIN kodas.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 450 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 450 | Lietuviškai Pjovimo plano įvedimas Pranešimas Ar tai yra bazinės stotelės užpakalinė pusė ar kliūtis? Jei kliūtis, ją pašalinkite. „Indego“ tęsia matavimą Kliūtis Bazinė stotelė Kai sodo priežiūros prietaisas pasiekia įkrovimo stotelės užpakalinę pusę, matavimas baigiamas. Jei sodo priežiūros prietaisas nepasiekė įkrovimo stotelės užpakalinės pusės, paspauskite „Kliūtis“.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 451 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Lietuviškai | 451 Laiko plano parinktis RANKINIS PLANAS 1 PLANAS 2 PLANAS 3 PLANAS 4 PLANAS 5 Tvarkyti pjov.laik 00 04 08 12 16 20 Informacija P A T K Keisti 21:00 Atgal Žymekliu aukštyn/žemyn pasirinkite pageidaujamą pjovimo dieną, pvz., „P“. Žymekliu dešinėn/kairėn pasirinkite pradžios laiką. Pradžios laiką patvirtinkite mygtuku, esančiu apačioje dešinėje pusėje. Žymekliu dešinėn/kairėn pasirinkite pabaigos laiką.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 452 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 452 | Lietuviškai Našus pjovimas su „Logicut“ Pjovimas dvigubu greičiu Kaip našiai „Indego“ pjauna (žr. 20 pav.) Jei „Indego“ pjaudamas privažiuoja aukštą ir tankią žolę, jis automatiškai padidina pjovimo sistemos sūkių skaičių ir sumažina važiavimo greitį, kol nupjaunama ši vieta. Kad galėtų našiai pjauti, „Indego“ apvažiuoja apdirbamą plotą ir taip nustato jo formą. „Mokymosi“ operacija vyksta pirmųjų dviejų darbo ciklų metu.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 453 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM Lietuviškai | 453 Programų lentelė Žemiau esančiose lentelėse paaiškinti meniu punktai.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 454 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 454 | Lietuviškai Laiko plano parinktis RANKINIS PLANAS 1 – 5 Paaiškinimas Informacija Pasirinkti Keisti Pasirinkti Laiko plano informacija Laiko plano informacija Pagalbinė informacija, naudojant RANKINĮ režimą. Pasirinkite šią funkciją, jei nenorite naudoti jokio laiko plano. Nustatant individualias pjovimo dienas ir laiko intervalus, užprogramuojama iki 5 automatinių laiko planų. Suaktyvinamas vienas iš 5 individualių laiko planų.
OBJ_BUCH-1573-008.
OBJ_BUCH-1573-008.book Page 456 Tuesday, October 27, 2015 10:35 AM 456 | Lietuviškai Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami elektriniai ir elektroniniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Integruotus akumuliatorius leidžiama išimti tik tada, kai juos šalinate. Atidarant korpuso dangtį gali būti sugadinamas sodo priežiūros įrankis.