600A01Z1U.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 2 Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. ! This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 3 Table of Contents Making Miter Gauge Auxiliary Facing . . . .33 Push Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Auxiliary and Thin Workpiece Fence . . . .34 Blade Bevel Control . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Extending Table Extension . . . . . . . . . . . .35 Pre-Cut Locator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Using The Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Ripping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 4 General Power Tool Safety Warnings can result in serious injury to the user — as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor. 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 5 General Power Tool Safety Warnings 8. Unpacking And Checking Contents 15 9. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17–21 10. Storage, Transportation, and Mounting . . . . . . . . . . . . . . . .21–23 12. Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . .23–28 12. Basic Table Saw Operation . . . . .29–45 13. Maintaining Your Table Saw . . . . .46 5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 6 Safety Instructions for Table Saws or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or miter gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and kickback. h. Never reach around or over a rotating saw blade. Reaching for a workpiece may lead to accidental contact with the moving saw blade. i. Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 7 Safety Instructions for Table Saws m. Do not confine the cut-off piece when ripping or cross cutting. Confining the cut-off piece when ripping or cross cutting may cause kickback and personal injury. n. Replace or sharpen the anti-kickback pawls when points become dull. Sharp anti-kickback pawls minimize kickback. o. Keep sawblade guard, riving knife and antikickback pawls in place and operating properly.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 8 Additional Safety Rules Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched or safety guard return springs may be improperly mounted. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 9 Specifications Voltage 120V~ 60Hz Amperage 15A No load speed 3650/min (RPM) Blade diameter ⌀10" (254mm) Rip cut right - closed 14-1/2" (368 mm) Rip cut right - extended 30" (760 mm) Rip cut left 9-1/4" (235 mm) Depth of cut at 90° 3-1/8" (79 mm) Depth of cut at 45° 2-1/4" (57mm) Factory set bevel range 0° / 45° Bevel range without stops -2° / 47° Dado blade diameters 8" (203 mm) and 6" (152 mm) Maximum dado stack width 13/16" (20.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 10 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 11 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation / Explanation Alerts user to read manual Alerts user to wear eye protection This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 12 Getting To Know Your Table Saw 1. POWER SWITCH Switch incorporates a locking hasp for use with padlock to prevent accidental starting. 2. TABLE Provides large working surface to support workpiece. 3. BASE / SUB-BASE Supports table saw. Sub-base provides additional stability and ability for easy sliding onto surfaces. Holes are provided in base to bolt the saw to a workbench or stand. 4. BLADE BEVEL LOCK HANDLE Locks the blade to desired bevel angle. 5.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 13 Getting To Know Your Table Saw Fig.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 14 Glossary of Terms ANTI-KICKBACK DEVICE (also known as dogs or pawls): Spring-loaded pawls that engage the work piece as it is being fed through the saw. They restrict movement of the work piece back in the direction of the operator. ARBOR: The shaft on which a cutting tool is mounted. BARRIER GUARD: An assembly that consists of the mounting fork and two side barriers.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 15 Unpacking And Checking Contents To avoid injury from unexpected starting or electrical shock during unpacking and setting up, do not plug the power cord into a source of power. This cord must remain unplugged whenever you are working on the table saw. If any parts are missing, do not attempt to assemble the table saw, plug in the power cord or turn the switch on until the missing parts are obtained and are installed correctly. Fig.
00A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 16 Tools Needed For Assembly COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE FLAT SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE PHILLIPS SCREWDRIVER STRAIGHT EDGE OF BOARD 3/4" THICK. THIS EDGE MUST BE PERFECTLY DRAW LIGHT LINE ON STRAIGHT. BOARD ALONG THIS EDGE. 10 mm WRENCH OR ADJUSTABLE WRENCH SHOULD BE NO GAP OR OVERLAP HERE WHEN SQUARE IS FLIPPED OVER IN DOTTED POSITION. Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid possible injury.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 17 Assembly Attaching Bottom Screen Fig. 4 Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid possible injury. 27a After removing styrofoam block (see Fig. 3), align screen mounting holes with base mounting tabs. Lower the screen 27 down (A), slide to the right (B), then fasten with screw 27a (Fig. 4). Periodically inspect the bottom screen for trapped debris and clean if necessary.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 18 Assembly Fig. 7 A 4 B 5 2 6 7 1 Fig. 8 4 A B 5 ATTACHING THE GUARD ASSEMBLY 9. With one hand, hold the front of the barrier guard assembly by the “fork” 4. With the other hand, hold the guard release lever 5 up (Fig. 7). 10. Lower the rear of guard assembly and slip the cross bar 6 into the rear notch 7 on top of the riving knife 2 (Fig. 7). 11. Lower the front of the guard assembly until the “fork” is parallel with the table (Fig. 8). 12.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 19 Assembly Fig. 9 7 9 9 10 8 2 Selecting and Changing the Blade To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before changing blades. Fig. 10 .09" (2.3mm) RIVING KNIFE Must be .092" (2.4mm) or more KERF WIDTH BLADE TEETH USING THE CORRECT BLADE IMPORTANT: The saw blade provided on this tool has a carbide-tipped kerf width of .102" (2.6mm) and a plate (body) thickness that is .071" (1.8mm) thick.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 20 Assembly flection that may occur when using thin saw blades. Use of these devices on both sides will prevent the blade from being properly aligned with the riving knife, which may bind the work piece during cutting. One “stabilizer” plate may be placed only against the outside of a thin replacement blade. These plates are not required with the supplied Bosch blade. 2 Fig. 11 7 8 1 CHANGING THE BLADE Always wear gloves when changing or handling blades.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 21 Assembly Attaching Thin Workpiece Fence Fig. 14a 25 25a Make sure the fasteners 25a are in the outer two holes. Slide the rip fence 18 away from the blade. Set the thin workpiece fence on the table, turn the fasteners so that the heads align with the slot 18a on the rip fence. Slide the thin workpiece fence towards the rip fence handle 18b and align the front edge of the thin workpiece fence with edge of the table 2. Tighten the fasteners (Fig. 14a).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 22 Storage, Transportation, and Mounting • RIP FENCE AND THIN WORKPIECE FENCE STORAGE • • • 11 When not in use, store rip fence 18 in rip fence storage 11 on the right side panel of the saw (Fig. 16). Store the blade wrench 14 in its dedicated area, secured with a wing nut 14a (Fig. 16). Wrap the power cord 28 around the cord wrap 16 (Fig. 16).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 23 Storage, Transportation, and Mounting MOUNTING THE TABLE SAW Fig. 19 If table saw is to be used in a permanent location, it should be fastened securely to a firm supporting surface such as a stand or workbench, using the four mounting holes 24 (Fig. 19). 1. 2. 3. 4. If mounting to a workbench, the base should be bolted securely using 5/16" (M8) hex bolts (not included) through mounting holes.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 24 Adjustments 5. Rotate blade and check the same marked point 1 of the saw blade at the front of the table (Fig. 20). If the front and back measurements, shown in Figure 22, are not identical, loosen the four alignment bolts 2, located on the underside of the table at the front and rear of the saw with hex wrench supplied with your saw (Fig. 21 and 22).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 25 Adjustments 24). Overtightening may cause friction or “chatter” when rip fence is moved side to side. Rip Fence Adjustments ALIGNING RIP FENCE To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before making any adjustments. The rip fence must be parallel with the SAWBLADE in order to prevent KICKBACK when ripping. To prevent personal injury, always make sure the rip fence is locked before making rip cuts.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 26 Adjustments Table Pointer Adjustment If an adjustment to the table pointer is necessary, loosen pointer adjustment screw 1, adjust pointer 2 and tighten screw (Fig. 26). The table pointer should always be adjusted relative to rip fence pointer. 1. Adjust rip fence pointer 7 to (zero) - see “Rip Fence Pointer Adjustment” (Fig. 25). 2. Slide rip fence to the right until it hits the stop plate on front rail and lock rip fence in place. 3.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 27 Adjustments C. If steps A or B show misalignment, proceed to “Adjusting Riving Knife”. ADjUSTING RIVING KNIFE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Raise the saw blade 2 to maximum height and set the bevel angle to 0°. Remove the barrier guard assembly and anti-kickback device. Remove the table insert. Place the rip fencece 3 on the right side and slide it until it touches the tips of the saw blade 2 - Lock rip fence. Loosen Hex Nut 6 with 10mm open end wrench (Fig. 28).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 28 Adjustments Adjusting 0 and 45 Degree Positive Stops Fig. 31 5 4 9 3 8 1 To prevent personal injury, always disconnect plug from power source when making adjustments. Your saw is equipped with positive stops for fast and accurate positioning of the saw blade at 90 and 45 degrees to the table. 1. Turn elevation wheel 2 clockwise and raise blade to maximum height (Fig. 31). ADjUSTING 0 DEGREE POSITIVE STOP: 2. 3. 4. 5.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 29 Basic Table Saw Operation - Power Switch To turn saw on: press the green ON (I) button 1 (Fig. 34). To turn off power: push the red OFF (0) stop paddle 2 (Fig. 34). To prevent unauthorized use, lock the switch as follows: Fig. 34 Swing the lock out flap 3 and (Fig. 35a). Close the Stop paddle 2, pull out the locking hasp 4 and secure the switch with a padlock 5 (Fig. 35b). Padlock (not provided with the table saw) must have a 3/16" or 1/4" (4.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 30 Basic Table Saw Operation Fig. 37 A B RIVING KNIFE / SPLITTER The riving knife (splitter) is the central element of the Bosch Smart Guard blade guarding system, serving as the attachment point for both the main barrier guard and the antikickback device.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 31 Basic Table Saw Operation MAKING PUSH STICK AND PUSH BLOCK Make the push stick 1 using a piece of 1 x 2 (19x38mm) as shown (Fig. 38). For proper use of push stick see page 33. Make the push block 2 using pieces of 3/8" (8.7mm) plywood 3 and 3/4" (19mm) hardwood 4 (Fig. 39). The push block is to be used in combination with the auxiliary fence only. For proper use of push block see page 34. The small piece of wood, 3/8" x 3/8" x 2-1/2" (9.5 x 9.5 x 63.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 32 Basic Table Saw Operation MAKING THE FACING BLOCK The facing block should be made of 1-1/2 inch (38mm) thick wood – Figure 42 shows dimensions to make a facing block. Parts Required: - B. C. D. Fig. 42 1 1-1/2” thick wood board cut to size (1) 1/4 x 20 x 1-1/2” long hex.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 33 Basic Table Saw Operation MAKING MITER GAUGE AUXILIARY FACING A template for drilling holes in the miter gauge is provided on page 155, which allows you to attach an auxiliary facing 5 to provide additional support to cut longer pieces. Select a suitable piece of smooth straight wood, drill two holes through it and attach it with screws 6 (Fig. 44). Example: A. Drill 1/4" (6.35mm) dia. holes thru miter B. C. gauge. Drill 5/32" (4mm) dia.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 34 Basic Table Saw Operation width of rip is less than 2" (50mm) the push stick cannot be used because the guard will interfere (Fig. 46). Always position push stick and apply feed force parallel to the saw blade. Ensure that the push stick is positioned such that surface A is flat against the top of the workpiece, and surface B is fully engaged with the trailing end of the workpiece (Fig. 47).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 35 Basic Table Saw Operation PRE-CUT LOCATOR Allows you to mark and locate exactly where the blade will enter the workpiece. Always make sure table saw is turned off and unplugged. Set blade 1 at 90 degrees square to table. Fig. 50 Using a straight edge and a soft pencil, place straight edge 2 against both sides of blade and mark lines on locator 3 (Fig. 50). These lines indicate the “path” of the cut (kerf) made by the blade.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 36 Basic Table Saw Operation Using The Rip Fence For your own safety, always observe the following safety precautions in addition to the safety instructions on Pages 3, 4, 5, 6, 7, and 8. RIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING AND RABBETING are performed using the RIP FENCE together with the AUXILIARY FENCE / WORK SUPPORT, PUSH STICK OR PUSH BLOCK. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 37 Basic Table Saw Operation narrower, use rip fence on the right side of the blade ONLY. This will provide more space between the rip fence and the sawblade for use of a Push Stick. If the rip fence is mounted to the left, the sawblade guard may interfere with proper use of a Push Stick. Attach auxiliary fence AF to rip fence with two “C” clamps (Fig. 48). Feed the workpiece by hand until the end is approx. 1" (25mm) from the front edge of the table.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 38 Basic Table Saw Operation Using The Miter Gauge Fig. 55 For your own safety, always observe the following safety precautions in addition to the safety instructions on Pages 3, 4, 5, 6, 7, and 8. CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL CUTTING, COMPOUND MITER CUTTING and when RABBETING across the end of a narrow workpiece, the MITER GAUGE is used.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 39 Basic Table Saw Operation Do not stand directly in front of the blade in case of a THROWBACK. Stand to either side of the blade. Keep your hands clear of the blade and out of the path of the blade. If blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH OFF before attempting to free the blade.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 40 Basic Table Saw Operation C. D. E. Slide the workpiece 4 along the miter gauge 5 until it touches the facing block 3. Hold workpiece securely. Make a “dry run” (practice) – with the saw unplugged, move the miter gauge and workpiece along the facing block until it touches the idle blade (blade is set 1/4 inch (6mm) higher than workpiece) – Note: The workpiece MUST be off the facing block BEFORE it contacts the blade.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 41 Basic Table Saw Operation Non-Thru Cutting Add 8" (203mm) high flat facing board to the rip fence, the full length of the rip fence (Fig. 60). Use featherboards for all “Non Thru-Sawing” operations (when sawblade guard must be removed). Featherboards 1 are used to keep the work in contact with the rip fence and table as shown, and to stop kickbacks.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 42 Basic Table Saw Operation niture and cabinet building. After work pieces have been properly dado cut, they can be tightly joined together. The 4100XC table saw can accommodate dado cutting up to 13/16" (20.6mm) wide in a single pass. DADO CUTTING Instructions for operating the saw with dado and molding head sets are contained in the booklet furnished with these accessories.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 43 Basic Table Saw Operation dado set if manufacturer instructions differ from the ones provided below. Disconnect plug from power source. Remove the barrier guard assembly and anti-kickback device (see page 17 and 18). Lower and lock the Riving Knife in its lowest position. 3. Remove standard table insert plate. Raise saw blade to maximum height. 4. Remove the arbor nut, then outer washer, saw blade, and inner blade washer (see page 20).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 44 Basic Table Saw Operation of cut is maintained. Fig. 65 RETURNING SAW TO NORMAL THRUCUTTING MOLDING HEAD After completing your dado cutting, be sure to return the inner and outer washers to the original positions (see page 20 for details). It is important that the original equipment washers are in the proper positions so that the saw blade always aligns with the permanently installed riving knife (Fig. 63).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 45 Basic Table Saw Operation E. F. G. page 20). NOTE: Leave inner blade washer on arbor shaft. Place molding head against inner washer (with cutters facing to front of saw). Then place on the outer washer and tighten arbor nut on arbor shaft. Lower the cutters below the table top and insert the Bosch Molding Table Insert TS1009 (Fig. 66). Raise the cutters to the desired depth of cut (above the insert).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 46 Maintaining Your Table Saw GENERAL MAINTENANCE B. C. For your own safety, turn switch “OFF” and remove plug from power source outlet before maintaining or lubricating your saw. All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained repairmen. Contact the nearest Factory Service Center or Authorized Service Station or other competent repair service. Use only identical replacement parts, any other may create a hazard.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 47 Attachments Use only recommended attachments. Follow instructions that accompany attachments. Use of improper attachments may cause hazards. Item Rear Outfeed Support Left Side Support Dust bag Zero Clearance Insert Dado Insert Set Molding Insert Pusher Guide System Gravity-Rise Wheeled Table Saw Stand Vacuum hose adapter Cat. No.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 48 Troubleshooting Turn switch “OFF” and always remove plug from the power source before troubleshooting. Problem Saw will not start Cause Power cord is not plugged in. Corrective Action Plug saw in. Fuse or circuit breaker tripped. Replace fuse or reset tripped circuit breaker. Blade does not come up to speed Excessive vibration Cord damaged. Have cord replaced by an Authorized Bosch Service Center or Service Station. Burned out switch.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 49 Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. ! C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 50 Table des matières Couteau diviseur / séparateur . . . . . . . . . . .80 Barrière de protection principale . . . . . . . . .80 Taquets anti-rebond . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Fabrication d’accessoires pour le sciage . . . .81 Fabrication d’une baguette poussoir et d’un plateau poussoir . . . . . . . . . . . . . . .81 Fabrication d’un guide auxiliaire . . . . . . . . .81 Fabrication d’une planche à languettes . . . .
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 51 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs 2. Sécurité électrique 3. Sécurité personnelle a. Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond. b.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 52 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs principes de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde. 4. Utilisation et entretien des outils électroportatifs a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 53 Consignes de sécurité pour les scies à table couteau séparateur. Pour que le couteau séparateur fonctionne correctement, le diamètre de la lame de la scie doit correspondre au couteau séparateur approprié, le corps de la lame de la scie doit être plus fin que l’épaisseur du couteau séparateur et la largeur de coupe de la lame de la scie doit être supérieure à l’épaisseur du couteau séparateur. 1. Avertissements concernant les dispositifs de protection a.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 54 Consignes de sécurité pour les scies à table g. N’effectuez aucune opération de coupe « à main levée ». Servez-vous toujours soit du guide de refente, soit de la jauge à onglets pour positionner et guider l'ouvrage. Une opération « à main levée » fait référence à l’utilisation de vos mains pour supporter ou pour guider l’ouvrage à la place d’un guide de refente ou d’un guide d’onglet.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 55 Consignes de sécurité pour les scies à table h. Faites tout particulièrement attention lorsque vous coupez un ouvrage qui est tordu, noueux ou déformé, ou qui n’a pas un bord droit pour le guider avec un guide d’onglet ou le long du guide de refente. Un ouvrage déformé, tordu ou noueux est instable et cause un défaut d’alignement du trait de coupe sur la lame de la scie, ce qui risque de causer un coincement de cette dernière et un choc en retour. i.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 56 Consignes de sécurité pour les scies à table h. N’utilisez jamais de moyens de fixation de lames de scie incorrects, comme des brides de fixation, des rondelles pour lames de scie, des boulons ou des écrous. Ces moyens de montage ont été conçus spécialement pour votre scie, afin d’en assurer un fonctionnement sans danger et une performance optimale. i. Ne vous tenez jamais sur la scie à table, et ne l'utilisez pas comme tabouret.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 57 Consignes de sécurité supplémentaires Préparez un calendrier d’entretien périodique pour votre outil. Lors du nettoyage d'un outil, veillez à ne pas démonter une partie quelconque de l'outil étant donné que des fils internes pourraient avoir été déplacés ou avoir être pincés, ou état donné que des ressorts de dispositif de protection pourraient avoir été montés de façon incorrecte.
1600A01Z1U.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 59 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 60 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 61 Lexique TAQUETS ANTI-REBOND (également appelés griffes ou cliquets de protection contre les chocs en retour) : Cliquets de protection à ressort qui engagent l’ouvrage alors qu'il avance contre la scie. Ils restreignent le mouvement de l'ouvrage et servent à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direction de l’utilisateur. ARBRE : La tige sur laquelle un outil de coupe est monté.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 62 Familiarisez-vous avec votre scie de table 1. INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT L'interrupteur incorpore un dispositif de verrouillage (fermoir) pour permettre son emploi avec un cadenas afin de prévenir une mise en marche accidentelle. 2. TABLE DE COUPE Grande surface de travail qui permet de bien soutenir l’ouvrage. 3. EMBASE / SOUS-EMBASE Supporte la scie de table. La sous-embase fournit plus de stabilité et permet un glissement plus facile sur les surfaces.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 63 Familiarisez-vous avec votre scie de table Fig.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 64 Ouverture de l’emballage et vérification du contenu Afin d’éviter les b l e s s u r e s causées par une mise en marche accidentelle ou un choc électrique, ne branchez pas le cordon d’alimentation sur une prise électrique. Ce cordon ne droit jamais être branché lorsque vous travaillez sur votre scie.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 65 Outils nécessaires à l’assemblage L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE TOURNEVIS DE TAILLE MOYENNE ÉQUERRE À COMBINAISON TOURNEVIS À LAME CRUCIFORME TRACEZ UN TRAIT LÉGER SUR LE PANNEAU EN SUIVANT CE BORD DE L’ÉQUERRE. CLÉ DE 10 MM OU CLÉ À MOLETTE PANNEAU DE 3/4 PO D’ÉPAISSEUR. CE BORD DOIT ÊTRE PARFAITEMENT RECTILIGNE. LORSQUE L’ÉQUERRE EST POSITIONNÉE SUIVANT LE POINTILLÉ, IL NE DOIT Y AVOIR NI ÉCART, NI CHEVAUCHEMENT.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:21 PM Page 66 Assemblage Attachement de la grille du bas Fig. 4 Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. 27a 27 Après avoir retiré le bloc de polystyrène (voir Fig. 3), alignez les trous de montage de la grille sur les languettes de montage de la base. Abaissez la grille 27 (A), faites-la glisser vers la droite (B), puis attachez-la avec la vis 27a (Fig. 4).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 67 Assemblage Fig. 7 A 4 B 5 2 6 7 1 Fig. 8 4 A B 5 7. 8. couteau diviseur. Verrouillez le levier de relâchement du couteau diviseur 1 en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Appuyez fermement sur le levier de verrouillage pour sécuriser le couteau diviseur, puis appuyez/tirez sur le couteau diviseur pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 68 Assemblage Fig. 9 7 9 9 10 8 2 MONTAGE DU DISPOSITION DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS EN RETOUR 13. Attachez le dispositif de protection contre les chocs en retour 7 dans la zone plate encastrée 8 du couteau diviseur 2 (Fig. 9). 14. Comprimez les broches de compression 9 tout en enfonçant le dispositif dans la zone plate (Fig. 9). 15.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 69 Assemblage Pour réduire le risque de blessure, n'utilisez pas de lames de scie ayant une voie extra-fine. La voie de la lame doit être plus large que 0,092 po (2,3mm). Des lames de scie dont la voie est extra-fine (moins de 0,092 po [2,3mm]) risqueraient de faire adhérer l'ouvrage au couteau diviseur pendant la coupe. Il est recommandé que la voie de la lame de remplacement utilisée sur cette scie soit de 0,092 (2,3mm) ou plus.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 70 Assemblage REMARQUE : Les lames ne sont pas toujours imprimées du même côté. 4. 5. Remontez la rondelle extérieure 5 et l’écrou de l’arbre 3 comme indiqué à la figure 13. Serrez fermement celui-ci en sens horaire à l’aide de la clé 4 fournie tout en levant le levier de verrouillage de l’arbre 2 (Fig. 12). Remettez l’élément amovible 1 dans le logement de la table de manière à ce que ses ergots 8 pénètrent dans les fentes de l’évidement de la table.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 71 Rangement, transport et montage RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET DE LA BAGUETTE POUSSOIR Fig. 15 Quand il n’est pas utilisé, rangez le guide d’onglet 10 dans la fente de rangement du guide d’onglet 13 sur le panneau de gauche de la scie (Fig. 15). Lorsque vous ne vous en servez pas, faites glisser le bâton poussoir 22 dans la fente de stockage prévue pour le bâton poussoir 23.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 72 Rangement, transport et montage RANGEMENT DU SYSTÈME SMART GUARD L'utilisation de tous les composants du système Smart Guard, y compris la barrière de sécurité principale, le dispositif de protection contre les chocs en retour et le couteau diviseur, est vivement recommandée afin de fournir une protection contre les risques d'accidents et de blessures.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 73 Rangement, transport et montage 5. Insérez quatre (4) boulons de 5/16 po de diamètre à travers les orifices dans l'embase et la surface d'appui ; puis assujettissez l'outil en utilisant (4) ron- delles plates de 5/16 po et (4) écrous hexagonaux de 5/16 po (petit matériel de fixation non inclus). Réglages Réglage de la lame parallèlement aux fentes du guide d’onglet Fig.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 74 Réglages 1. 2. 3. 8. 7 45 45 6. 7. 5 30 4. 5. Desserrez le contre-écrou 3, l'écrou de réglage 4 et le bouton de verrouillage 5. Faites basculer la plaque 6 vers le bas. Tournez le corps du guide de coupe angulaire jusqu'à ce qu'il soit à 90 degrés par rapport à la lame. Serrez le bouton de verrouillage 5. Faites basculer la plaque 6 vers le haut et serrez la vis de réglage 4 jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la plaque de butée 6.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 75 Réglages les dents de la lame à l'avant et à l'arrière de la lame. Si le guide de refente n'est pas en contact avec les dents à l'avant et à l'arrière de la lame, suivez la procédure décrite cidessous : 3. 4. 5. 6. Desserrez les deux vis 5 situées dans la partie supérieure avant du guide de refente au moyen de la clé hexagonale de 5 mm incluse. Déplacez le guide de refente 3 jusqu’à ce qu’il touche les dents et qu’il soit parallèle à la lame.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 76 Réglages faire de quelconques réglages et lorsque vous attachez ou détachez le système Smart Guard. Fig. 27 1 5 5 IMPORTANT : le couteau diviseur 1 doit toujours être aligné avec la lame de scie 2. Le couteau diviseur 1 est plus mince que la largeur du trait de scie 4 d’environ deux épaisseurs de feuilles de papier reprographique standard de 20 lb (75 gsm) 5 de chaque côté (Fig. 27).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 77 Réglages A. Maintenez le couteau diviseur et le papier fermement appuyés contre le guide de refente (Fig. 28 et 29). B. Serrez légèrement les vis de serrage 8. C. Retirez le papier – faites glisser le guide de refente pour l'éloigner de la lame. D. Tournez lentement la vis de pression 7 tout en observant le couteau diviseur pendant qu'il s'incline jusqu'à ce qu'il soit aligné avec la lame. E.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 78 Réglages Réglage des butées positives à 0 et 45 degrés Fig. 31 4 5 9 3 8 1 Pour éviter les b l e ss u re s , débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de procéder à des réglages. Votre scie est dotée de butées fixes permettant de positionner la lame à 90° et à 45° de la table avec rapidité et précision. 1. Tournant le volant de réglage de la hauteur 2 dans le sens des aiguilles d'une montre et élevez la lame à la hauteur maximum (Fig. 31).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 79 Réglages par rapport à la table, desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame 1, desserrez la vis de réglage à 45 degrés 8, desserrez la came de butée de biseau à 45 degrés 9 et poussez le volant de réglage de la hauteur jusqu'à ce que la lame soit à 45 degrés par rapport à la table. 8.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 80 Fonctionnement basique de la scie à table les composants du système Smart Guard qui doivent être retirés pour effectuer une coupe doivent être réinstallés immédiatement après la fin d'une telle coupe. Voir pages 66 – 67 pour des instructions d’installation détaillées. Rappelez-vous toujours que la meilleure façon d'éviter les accidents est de faire preuve de bon sens et de rester vigilant à tout moment lors de l'utilisation de la scie de table.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 81 Fonctionnement basique de la scie à table TAQUETS ANTI-REBOND En cas de rebond, les taquets anti-rebond ont pour fonction d'empêcher la projection de la planche dans la direction de l'utilisateur. Les dents acérées des taquets sont conçues pour « attraper » le matériau en cas de rebond.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 82 Fonctionnement basique de la scie à table poussoir 2 et le guide de coupe auxiliaire 5 seront utilisés conjointement, les cotes de 4 po 3/4 (120,6mm) doivent être rigoureusement identiques sur les deux pièces. FABRICATION D’UNE PLANCHE À LANGUETTES La figure 41 présente les cotes nécessaires à la fabrication d’une planche à languettes type. Utilisez une planchette plane ne comportant ni noeuds, ni fentes.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 83 Fonctionnement basique de la scie à table une planche d'appoint compatible avec cette scie.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 84 Fonctionnement basique de la scie à table Utilisation du bâton poussoir, du plateau poussoir et du guide auxiliaire Lorsque vous faites avancer un ouvrage en vue d'une coupe de refente, ne vous servez de vos mains que quand elles peuvent être à au moins 15 cm de la lame (Fig. 45). Une baguette poussoir 22 (Fig. 46) ou un plateau poussoir PB (Fig.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 85 Fonctionnement basique de la scie à table PLATEAU POUSSOIR Si la largeur de la coupe de refente est inférieure à 5 cm (2 po), il n’est pas possible de se servir de la baguette poussoir à cause du risque d’interférence du dispositif de protection de la lame. Attachez le guide de coupe auxiliaire AF au guide de refente 18 à l’aide de deux serrejoints en forme de « C » (Fig. 48).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 86 Fonctionnement basique de la scie à table REPÈRE DE SCIAGE Vous permet de marquer et de localiser exactement l'endroit où la lame entrera en contact avec l'ouvrage. Assurez-vous toujours que la scie de table est éteinte et débranchée. Réglez la lame 1 à 90 degrés d'équerre par rapport à la table. En utilisant une règle et un Fig. 50 crayon à mine douce, placez l'équerre 2 contre les deux côtés de la lame et marquez les lignes sur le localisateur 3 (Fig. 50).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 87 Fonctionnement basique de la scie à table Utilisation du guide de refente Pour votre sécurité, prenez toujours les précautions suivantes, et conformez-vous en outre aux consignes de sécurité énoncées aux pages 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 88 Fonctionnement basique de la scie à table COUPE EN LONG La COUPE EN LONG est la coupe d’un morceau de bois dans le sens du fil, c’est-àdire dans le sens de la longueur. Elle s’exécute à l’aide du guide de refente. Positionnez le guide de refente en fonction de la LARGEUR DE REFEND (largeur de la pièce résultant de la coupe en long) désirée et verrouillez-la. Avant de commencer la coupe, assurez-vous que : A.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 89 Fonctionnement basique de la scie à table Utilisation du guide de coupe angulaire Pour votre sécurite, prenez toujours les précautions suivantes, et conformez-vous en outre aux consignes de sécurité énoncées aux pages 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57. Le guide de coupe angulaire sert à exécuter les types de coupes suivantes : COUPES TRANSVERSALES, COUPES ANGULAIRES, COUPES EN BISEAU, COUPES ANGULAIRES BISEAUTÉES, ansi que FEUILLURES sur les bords des petites pièces.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 90 Fonctionnement basique de la scie à table Ne tendez jamais le bras par-dessus la lame pour tirer l’ouvrage hors de la lame, soutenir des pièces longues ou lourdes, ou retirer des fragments venant d’être découpés. NI POUR AUCUNE AUTRE RAISON. Ne ramassez pas, sur la table, les fragments de matériau venant d’être découpés. Faitesles TOMBER de la table en les poussant à l’aide d’un long bâton.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 91 Fonctionnement basique de la scie à table RÉALISATION DE LA COUPE TRANSVERSALE RÉPÉTITIVE A. B. C. D. E. Lorsque vous faites de coupes répétitives, attachez solidement un bloc d'appoint en bois au guide de refente comme illustré. La fente en forme de T dans le guide de refente permet d'effectuer cette fixation – voir Figure 57.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 92 Fonctionnement basique de la scie à table Servez-vous du guide de coupe angulaire placé dans la gorge située à DROITE de la lame. COUPE ANGULAIRE BISEAUTÉE La COUPE ANGULAIRE BISEAUTÉE, comme son nom l’indique, est la combinaison d’une coupe angulaire et d’une coupe en biseau. En d’autre termes, il s’agit d’une coupe à un angle autre que 90° par rapport aux bords de la pièce comme par rapport à ses faces (Fig. 59).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 93 Fonctionnement basique de la scie à table Coupe partielle Montez sur le guide de refente, sur toute sa longueur, une planche d'appoint plate de 20 cm / 8 po de haut (Fig. 60). Servez-vous de planches à languettes pour toutes les opérations de coupe partielle (lorsqu’il faut enlever le protège-lame). Ces accessoires 1 servent à maintenir l’ouvrage en contact avec le guide de refente et la table (voir illustration) et à prévenir les rebonds.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 94 Fonctionnement basique de la scie à table D. coupe à rainurer de plus de 8 po (203mm) de diamètre. N'inclinez jamais de lames à rainurer à un angle de biseau autre que l'angle vertical de 0°. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions montrés ici ainsi que ceux qui accompagnent votre ensemble de lames à rainurer. Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des blessures corporelles graves.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 95 Fonctionnement basique de la scie à table REMARQUE : Ces instructions s'appliquent à la plupart des ensembles de lames à rainurer empilées standard. N’utilisez pas les lames à rainurer si les instructions du fabricant ne sont pas les mêmes que celles qui sont indiquées ci-dessous. Pour réduire le risque de blessure, n'utilisez jamais une seule lame à rainurer pour une coupe normale traversant tout le matériau.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 96 Fonctionnement basique de la scie à table lames déchiqueteuses : (voir Fig. 62) Pour des coupes de 1/4 po (6mm) de large, placez les deux lames à rainurer extérieures (couteaux) sur l'arbre. Les deux lames à rainurer extérieures peuvent être différentes - lisez toutes les informations nécessaires sur les lames et les instructions du fabricant pour installer les lames correctement.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 97 Fonctionnement basique de la scie à table toutes les instructions montrés ici ainsi que ceux qui accompagnent votre ensemble de lames à moulurer. Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des blessures corporelles graves. REMARQUE : laissez la rondelle intérieure dans sa position de sciage initiale. Installez l'ensemble de lames à moulurer, puis la rondelle extérieure et enfin l'écrou de fixation de l'arbre.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 98 Fonctionnement basique de la scie à table G. nécessaires pour vous assurer que tous les composants sont fermement à leur place et qu'il n'existe pas d'interférences. Branchez la scie dans une prise de courant. Utilisez des morceaux de bois résiduels pour pratiquer vos coupes de moulurage, et ajustez la hauteur en conséquence.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 99 Entretien de votre scie à table Fig. 67 Fig. 68 2 bond sont toujours bien affûtées. Pour les réaffûter : A. B. C. D. Retirez les taquets anti-rebond du couteau diviseur. Faites tourner un taquet pour l’éloigner de l’autre. Tenez le taquet au-dessus du coin de la table de travail (Fig. 67). Aiguisez les dents du taquet à l’aide d’une petite lime ronde à grain fin. 1 2 LUBRIFICATION Tous les engrenages ont été lubrifiés en usine.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 100 Attachements N’utilisez que les attachements recommandés. Suivez les instructions qui accompagnent les attachements. L’utilisation d’attachements inappropriés pourrait causer des dangers.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 101 Guide de diagnostic Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et débranchez le cordon d’alimentation avant de rechercher les causes d’une panne éventuelle. Problème La scie ne démarre pas La lame ne tourne pas à une vitesse suffisante Cause Action corrective Le cordon d’alimentation n’est pas branché. Brancher le cordon. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Cordon d’alimentation endommagé.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 102 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. ! Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 103 Indice Comprobación de la alineación de la cuchilla separadora . . . . . . . . . . . . . . . .129 Ajuste de la cuchilla separadora . . . . . .129 Ajuste del accesorio de inserción de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Ajuste de los topes positivos a 0 y 45 grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Ajuste del tope positivo de 0 grados: . . .131 Ajuste del tope positivo de 45 grados: . .
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 104 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 105 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 106 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas 1. Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas . . .104–106 2. Instrucciones de seguridad para sierras de mesa . . . . . . . . . . . . . .106–108 3. Normas de seguridad adicionales 110 4. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . .110 5. Especificaciones . . . . . . . . . . . . .111 6. Herramientas con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 7.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 107 Instrucciones de seguridad para sierras de mesa b. c. d. e. f. g. h. i. dirigir la mano hacia la hoja de sierra y causar lesiones corporales graves. Haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja de sierra o el cortador solamente contra el sentido de rotación.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 108 Instrucciones de seguridad para sierras de mesa b. c. d. e. f. g. h. i. j. hacia cualquier persona que esté ubicada delante de la hoja de sierra y en línea con ella. No ponga nunca las manos sobre la hoja de sierra ni detrás de ella para jalar o soportar la pieza de trabajo. Es posible que se produzca un contacto accidental con la hoja de sierra o puede que un retroceso arrastre los dedos del operador hacia la hoja de sierra.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 109 Instrucciones de seguridad para sierras de mesa c. Ubique la sierra de mesa en un área bien iluminada y nivelada en la que usted pueda mantener un buen apoyo de los pies y un buen equilibrio. La sierra se deberá instalar en un área que ofrezca suficiente espacio para manejar fácilmente el tamaño de la pieza de trabajo. Las áreas estrechas y oscuras, así como los pisos resbalosos, invitan a que se produzcan accidentes. d.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 110 Normas de seguridad adicionales Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna parte de la misma, ya que es posible que los cables internos se coloquen incorrectamente o resulten pellizcados, o que los resortes de retorno del protector de seguridad se monten incorrectamente.
1600A01Z1U.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 112 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 113 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 114 Familiarización con la sierra de mesa 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor incorpora una aldaba de cierre para utilizarse con un candado con el fin de prevenir arranques accidentales. 2. MESA Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la pieza de trabajo. 3. BASE / SUBBASE Soporta la sierra de mesa. La subbase proporciona estabilidad y capacidad adicional para deslizarse fácilmente sobre las superficies.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 115 Familiarización con la sierra de mesa 26. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL TOPE-GUÍA PARA PIEZAS DE TRABAjO DELGADAS Se utiliza para almacenar el tope-guía para piezas de trabajo delgadas en combinación con los enrolladores de cordón 16. 2 Fig. 1 10 21 27. REjILLA INFERIOR Instalada en el lado inferior de la base, la rejilla inferior previene el acceso accidental al interior de la sierra. 28.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 116 Glosario de términos DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO (conocido también como retenedores o trinquetes): Trinquetes accionados por resorte que se acoplan a la pieza de trabajo mientras se hace que ésta avance a través de la sierra. Restringen el movimiento de la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección al operador. EjE PORTAHERRAMIENTA: El eje en el cual se monta una herramienta de corte.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 117 Desempaquetado y comprobación del contenido Para evitar lesiones debidas al arranque inesperado o a sacudidas eléctricas, no enchufe el cordón de energía en una fuente de energía. Este cordón debe permanecer desenchufado cuando usted esté trabajando en la sierra de mesa.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 118 Herramientas necesarias para el ensamblaje LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA DESTORNILLADOR MEDIANO DESTORNILLADOR PHILLIPS ESCUADRA DE COMBINACION TRACE UNA LÍNEA LIGERA SOBRE LA TABLA A LO LARGO DE ESTE BORDE LLAVE DE TUERCA DE 10mm O LLAVE DE TUERCA AJUSTABLE BORDE RECTO DE LA TABLA DE 3/4" DE GROSOR. ESTE BORDE DEBE SER PERFECTAMENTE RECTO.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 119 Ensamblaje Instalación de la rejilla inferior Fig. 4 Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. 27a Después de retirar el bloque de espuma de estireno (vea la Fig. 3), alinee los agujeros de montaje de la rejilla con las lengüetas de montaje de la base. Baje la rejilla 27 (A), deslícela hacia la derecha (B) y luego fíjela con un tornillo 27a (Fig. 4).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 120 Ensamblaje Fig. 7 A 4 B 5 2 6 7 1 7. que dichas espigas se acoplen en los agujeros de la cuchilla separadora. Fije la palanca de liberación de la cuchilla separadora 1 rotándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Empuje firmemente la palanca de fijación para sujetar firmemente la cuchilla separadora y luego empuje/jale la cuchilla separadora para verificar que esté fija en la posición correcta.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 121 Ensamblaje Fig. 9 7 9 9 10 8 2 que el ensamblaje del protector esté conectado de manera segura (Fig. 8). INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO 13. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en el área rebajada plana 8 de la cuchilla separadora 2 (Fig. 9). 14. Oprima los pasadores de compresión 9 mientras acomoda el dispositivo en el área plana (Fig. 9). 15.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 122 Ensamblaje ción de corte extradelgada (menos de 0,092 pulgadas [2,3mm]) pueden hacer que la pieza de trabajo se atore contra la cuchilla separadora durante la realización del corte. Se recomienda que la sección de corte de la hoja de repuesto utilizada en esta sierra sea de 0.092 pulgadas (2,3mm) o más. Para reducir el riesgo de lesiones, no use hojas de sierra hechas con una placa de cuerpo gruesa.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 123 Ensamblaje NOTA: La impresión que se encuentra en las distintas hojas de sierra no está siempre en el mismo lado. 4. 5. Ensamble la arandela exterior 5 y la tuerca del eje portaherramienta 3 de la manera que se muestra en la figura 13. Mientras sube la palanca de fijación del eje portaherramienta 2, apriete firmemente la tuerca del eje portaherramienta 3 en el sentido de las agujas del reloj con la llave de tuerca 4 suministrada (Fig. 12).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 124 Ensamblaje gadas (114 mm) posiciona el tope-guía para piezas de trabajo delgadas a 1-1/2 pulgadas (38 mm) de la hoja. Para retirar el tope-guía para piezas de trabajo delgadas, afloje los sujetadores e invierta los pasos de instalación. Después de la remoción, apriete los sujetadores para evitar que se pierdan. Almacene el tope-guía para piezas de trabajo delgadas de la manera que se muestra en la página 124.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 125 Almacenamiento, transporte y montaje ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD Se recomienda enfáticamente utilizar todos los componentes del sistema Smart Guard, incluyendo el protector de barrera principal, el dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora, para proporcionar protección contra accidentes y lesiones.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 126 Almacenamiento, transporte y montaje sujételos firmemente con (4) arandelas planas de 5/16" y (4) tuercas hexagonales de 5/16" (herrajes no incluidos). Ajustes Ajuste de la hoja paralela a las ranuras del calibre de ingletes Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste. La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ranuras del calibre de ingletes.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 127 Ajustes 4. 5. 5 7 45 45 8. Fig. 23 30 6. 7. Gire el cuerpo del calibre de ingletes hasta que esté a 90 grados respecto a la hoja. Apriete el pomo de fijación 5. Voltee la placa de tope 6 hacia arriba y apriete el tornillo de ajuste 4 hasta que entre en contacto con la placa de tope 6. Apriete la tuerca de fijación 3.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 128 Ajustes 6. tar al hilo haya permanecido paralelo a la hoja y luego apriete los tornillos (Fig. 23). Fije con abrazaderas el tope-guía para cortar al hilo con el fin de comprobar si se mantiene sujeto firmemente en las partes anterior y posterior. Si la parte anterior no está sujeta firmemente, suelte el tope-guía para cortar al hilo y gire el tornillo de ajuste de la abrazadera posterior 6 en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la sujeción.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 129 Ajustes esté en esta posición. Ejemplo: Si el indicador del tope-guía para cortar al hilo está a 13-9/16", entonces el indicador de la mesa también se debe ajustar a 13-9/16". Fig. 27 1 5 5 MADERA Alineación de la cuchilla separadora 5 4 Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste y cuando instale o retire el sistema de protector inteligente Smart Guard.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 130 Ajustes 5. Afloje la tuerca hexagonal 6 con la llave de boca abierta de 10 mm (Fig. 28). Afloje ligeramente los tornillos de sujeción 8 (de 1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una llave hexagonal 15 de 5 mm suministrada con la sierra de mesa (almacenada en el lado derecho de la base). Afloje el tornillo de ajuste 7 utilizando un destornillador plano (Fig. 28). 6.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 131 Ajustes salmente al tablero de la mesa y a la parte de arriba del accesorio de inserción de la mesa. Las superficies deberían estar al mismo nivel. Si es necesario realizar algún ajuste, use un destornillador de estrella pequeño para girar cada tornillo. Fig. 31 5 4 9 3 8 1 Ajuste de los topes positivos a 0 y 45 grados Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía al realizar ajustes.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 132 Ajustes compruebe si la hoja está a 45 grados respecto a la mesa. Si la hoja no está a 45 grados respecto a la mesa, afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 45 grados 8, afloje la leva del tope de bisel de 45 grados 9 y empuje la rueda de elevación hasta que la hoja esté a 45 grados respecto a la mesa. 8.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 133 Utilización básica de la sierra de mesa Fig. 37 A B mortaja (posición más baja). Los tres componentes principales del sistema de protección de la hoja Smart Guard están diseñados para realizar una instalación, un ajuste y/o una remoción rápidos sin necesidad de herramientas adicionales.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 134 Utilización básica de la sierra de mesa previene los daños relacionados con la oscilación del protector durante la reubicación. Si se va a transportar una distancia más larga en el trabajo o fuera del mismo, coloque el protector en su posición de almacenamiento debajo de la mesa (vea la Figura 17, página 125). Fig. 38 EXTREMO DE LA PIEZA DE TRABAJO 3/4" (19mm) 1 MUESCA DE 45° 1-1/2" (38mm) 1/4" (6.4mm) DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO 1/4" (6.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 135 Utilización básica de la sierra de mesa ELABORACIÓN DE UN TOPE-GUÍA AUXILIAR Haga uno utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8" (8,7mm) 3 y de madera dura de 3/4" (19mm) 4. Fije los pedazos uno a otro con cola y tornillos para madera (Fig. 40). NOTA: Como el bloque de empujar 2 se utiliza con el tope-guía auxiliar 5, las dimensiones de 4-3/4" (120,6mm) se deben mantener idénticas en ambos pedazos.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 136 Utilización básica de la sierra de mesa D. Enrosque y apriete las tuercas en los tornillos 3 1 2 Fig. 43 ELABORACIÓN DE UN REFRENTADO AUXILIAR PARA EL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO Cuando utilice fresas de mortajar o de moldurar accesorias, se debe utilizar una tabla de refrentado auxiliar. Esto ayudará a evitar dañar el tope-guía de aluminio. El refrentado se debe hacer con madera de 3/4 de pulgada de grosor.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 137 Utilización básica de la sierra de mesa 12x1-1/2 pulgada o M6 x 35mm 6, no incluidos (Fig. 44). Fig. 45 Asegúrese de que los tornillos nunca sobresalgan por encima de la superficie exterior del refrentado. Asegúrese de que el refrentado no interfiera con el funcionamiento apropiado del protector de la hoja de sierra.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 138 Utilización básica de la sierra de mesa empujar esté posicionado de manera que la superficie A esté plana contra la parte superior de la pieza de trabajo y la superficie B esté completamente acoplada con el extremo de salida de la pieza de trabajo (Fig. 47).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 139 Utilización básica de la sierra de mesa UBICADOR DE PRECORTE Le permite a usted marcar y ubicar exactamente el lugar donde la hoja entrará en la pieza de trabajo. Asegúrese siempre de que la sierra de mesa esté apagada y desenchufada. Ajuste la hoja 1 a 90 grados respecto a la mesa. Utilizando una regla recta y un lápiz Fig. 50 blando, coloque la regla recta 2 contra ambos lados de la hoja y marque las líneas en el ubicador 3 (Fig. 50).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 140 Utilización básica de la sierra de mesa Utilización del tope-guía para cortaral al hilo 7. 8. Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes precauciones de seguridad además de las instrucciones de seguridad de las páginas 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 141 Utilización básica de la sierra de mesa tudinalmente. Esto se hace utilizando el topeguía para cortar al hilo. Posicione el tope-guía para cortar al hilo para el ANCHO DE CORTE AL HILO deseado y fíjelo en su sitio. Antes de comenzar a cortar al hilo, asegúrese de que: A. El tope-guía para cortar al hilo esté paralelo a la hoja de sierra. El separador esté adecuadamente alineado con la hoja de sierra.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 142 Utilización básica de la sierra de mesa Utilización del calibre de ingletes Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes precauciones de seguridad además de las instrucciones de seguridad de las páginas 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110. DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A INGLETE, EL CORTE EN BISEL, EL CORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTAR REBAJOS transversalmente al extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el CALIBRE DE INGLETES.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 143 Utilización básica de la sierra de mesa Esto se hace con el calibre de ingletes ajustado a 90° (Fig. 56). Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para todas las operaciones de “aserrado pasante” (cuando la hoja de sierra corta completamente a través del grosor de la pieza de trabajo). Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE después de terminar cortes de mortajas, molduras o rebajos.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 144 Utilización básica de la sierra de mesa guía para cortar al hilo y la hoja, y causar retroceso. Cuando instale el bloque de refrentado, asegúrese de que el bloque esté bastante por delante de la hoja de sierra, porque la pieza cortada podría atorarse entre el tope-guía para cortar al hilo y la hoja, y causar retroceso. REALIZACIÓN DEL CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO A. B. C. D. E.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 145 Utilización básica de la sierra de mesa pieza de trabajo con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano izquierda. CORTE TRANSVERSAL EN BISEL EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lo mismo que el corte transversal, excepto que la madera también se corta en un ángulo … distinto a 90° con el lado plano de la madera (Fig. 59). Ajuste la hoja al ángulo deseado. Utilice el calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la DERECHA de la hoja.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 146 Utilización básica de la sierra de mesa tremo o a lo largo de un borde (Fig. 61). La realización de un CORTE DE REBAJO requiere cortes que no atraviesen completamente el material. Por lo tanto, hay que quitar el protector de la hoja. A. B. C. Fig. 62 Quite el protector de la hoja.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 147 Utilización básica de la sierra de mesa Bosch No.TS1007 (viene con una arandela accesoria para mortajar). No haga nunca cortes de mortajas sin este accesorio de inserción. No use juegos de mortajar de más de 8 pulgadas (203mm) de diámetro. No ajuste nunca los cortadores de mortajar a cualquier ángulo de bisel que no sea el ángulo de 0° vertical. Haga caso de todas las advertencias e instrucciones mostradas aquí y las que acompañan al juego de mortajar.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 148 Utilización básica de la sierra de mesa Fig. 64 DADO TABLE INSERT la hoja (consulte la página 123). Nota: Para cortar mortajas solamente, las arandelas se deben instalar de manera diferente (Fig. 63). 5. Instalación de un apilamiento de mortajar (Fig. 62) A. Coloque la arandela exterior (plana) de vuelta en el eje portaherramienta. Para cortar mortajas, esto servirá como la arandela interior. B.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 149 Utilización básica de la sierra de mesa inal estén en las posiciones correctas para que la hoja de sierra se alinee siempre con la cuchilla separadora instalada permanentemente (Fig. 63). jUEGOS DE MORTAjAR AjUSTABLES U OSCILANTES Para reducir el riesgo de lesiones, no use juegos de mortajar ajustables u “oscilantes” en esta sierra.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 150 Utilización básica de la sierra de mesa B. C. D. E. F. G. energía. Suba la hoja de sierra hasta la altura máxima. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo antirretroceso (consulte la página 107 y 108). Baje la cuchilla separadora hasta su posición más baja y bloquéela. Retire la placa de inserción de la mesa estándar.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 151 Mantenimiento de la sierra de mesa dentro del gabinete de la sierra y el motor. Limpie sus herramientas de corte con un quitagomas y quitaresinas. Limpie periódicamente el protector con un trapo o un cepillo. Hay que limpiar el cordón y la herramienta con un paño limpio y seco para evitar el deterioro debido al aceite y la grasa.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 152 Aditamentos Utilice únicamente los aditamentos recomendados. Siga las instrucciones que acompañan a los aditamentos. Es posible que el uso de aditamentos incorrectos cause peligros. Artículo Soporte de avance de salida trasero Soporte de avance izquierdo Bolsa para polvo Accesorio de inserción de holgura cero Juego de accesorio de inserción de mortajar Accesorio de inserción de moldeado Sistema de guía de empuje 152 No. de cat.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 153 Resolución de problemas Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar averías. Problema La sierra no arranca La hoja no alcanza toda su velocidad Vibracion excesiva Causa Medida correctiva El cordón de energía no está enchufado. Enchufe la sierra. El fusible o el cortacircuito ha saltado. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado. Cordón dañado.
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 154 This page was intentionally left blank. Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
2 2 1-3/16" (30mm) GABARIT POUR GUIDE DE COUPE ANGULAIRE POUR AjOUTER DES TROUS DE MONTAGE (POUR FIXER UN GUIDE AUXILIAIRE) 7/8" (22mm) • Drill 2 holes - 1/4" (6mm) diameter through both walls (first drill smaller pilot holes) • Percez 2 trous – 1/4 po (6mm) de diamètre au travers des deux parois (percez d’abord des avant-trous plus petits).
1600A01Z1U.qxp_4100XC 10/31/19 1:22 PM Page 156 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.