Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvinningspapper Painettu kierrätyspaperille Impreso en papel reciclado Impresso em papel reciclado Τυπωµένο σε ανακυκλωµένο χαρτί Geri dönüştürülebilir kağıda basılmıştır Wydrukowano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyomtatva Отпечатано на рециклирана хартия Отпечатано на бумаге вторичной пер
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environmentally friendly. All plastic parts are marked for recycling. Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio. Het ontwerp van dit product is milieuvriendelijk.
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätebeschreibung de 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Staubbehälter 2 Schmutzfilter 8 Anzeige Ladebetrieb 9 Saugeinheit 3 Möbelpinsel 10 Reinigungsbürste 4 Fugendüse 11 Textilfilter 5 Entriegelungstaste Schmutzbehälter 12 Ladestation 6 Handgriff 13 Ladestecker 7 Ein-/Austaste 2
de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Bild 3 Akkusauger wie dargestellt in die Ladestation einsetzen. Sie darauf, dass die Kontakte von Akku! Achten sauger und Ladestecker nicht verschmutzt sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen. dem ersten Betrieb müssen die Akkus des ! Vor Akkusaugers mindestens 16 Stunden geladen werden. Bild 4 Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken. Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet. Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
Your vacuum cleaner en 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Dust container 2 Dirt filter 8 Charging indicator 9 Suction unit 3 Hard furnishings brush 10 Cleaning brush 4 Crevice nozzle 11 Cloth filter 5 Dirt container release button 12 Charger 6 Handle 13 Charger plug 7 On/off button 5
en Please keep this instruction manual in a safe place. When passing the vacuum cleaner on to another person, please also pass on this instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points.
Figure 3 Insert the cordless vacuum cleaner into the charger as shown. sure that the contacts of the cordless vacuum ! Make cleaner and charger plug are not dirty. Clean the contacts if necessary. using the appliance for the first time, the ! Before cordless vacuum cleaner batteries must be charged for at least 16 hours. Figure 4 Plug the charger plug into the socket. The charging indicator lights up. The indicator remains lit for as long as the vacuum cleaner is connected to the mains via the charger.
Description de l'appareil fr 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Collecteur de poussières 2 Filtre de saletés 8 Témoin "recharge" 9 Unité d'aspiration 3 Pinceau pour meubles 10 Brosse de nettoyage 4 Suceur de joints 11 Filtre textile 5 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés 12 Station de charge 6 Poignée 13 Fiche de charge 7 Bouton marche/arrêt 8
fr Conservez cette notice d'utilisation. Lors du transfert de l'aspirateur à une tierce personne, veuillez remettre la notice d'utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation.
Fig. 3 Placer l'aspirateur à accus dans la station de charge comme illustré. à ce que les contacts de l'aspirateur à accus ! Veillez et la fiche de charge ne soient pas encrassés. Nettoyer les contacts, le cas échéant. accus de l'aspirateur à accus doivent être ! Les chargés au moins 16 heures avant la première utilisation. Fig. 4 Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant. Le témoin de recharge s'allume. Le témoin reste allumé tant que l'aspirateur est relié au secteur par le chargeur.
Descrizione dell'apparecchio it 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Contenitore raccoglisporco 2 Filtro dello sporco 8 Indicatore della funzione di caricamento 9 Unità di aspirazione 3 Pennello per mobili 10 Spazzola 4 Bocchetta per giunti 11 Filtro tessile 5 Tasto di sbloccaggio contenitore raccoglisporco 12 Stazione di carica 6 Impugnatura 13 Caricabatterie 7 Tasto ON/OFF 11
it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato.
Figura 3 Inserire l'aspirapolvere nella stazione di carica come illustrato. attenzione i contatto dell'aspirapolvere e ! Prestare della spina del caricabatterie non siano sporchi. Se necessario, pulirli. della prima messa in funzione le batterie ! Prima dell'aspirapolvere devono restare in carica almeno 16 ore. Figura 4 Inserire la spina del caricabatterie nella presa di corrente. L'indicatore della funzione di caricamento si accende.
Beschrijving van het apparaat nl 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Stofreservoir 2 Vuilfilter 8 Indicatie laadfunctie 9 Zuigeenheid 3 Meubelborstel 10 Reinigingsborstel 4 Kierenmondstuk 11 Textielfilter 5 Ontgrendelingsknop vuilcontainer 12 Laadstation 6 Handgreep 13 Laadstekker 7 Aan-/uitknop 14
nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Afbeelding 3 Accuzuiger zoals weergegeven in het laadstation plaatsen. erop dat de contacten van de accuzuiger en de ! Let laadstekker niet vervuild zijn. Eventueel de contacten schoonmaken. het eerste gebruik moeten de accu's van de ! Voor accuzuiger minstens 16 uur geladen worden. Afbeelding 4 Stekker van het laadapparaat in het stopcontact steken. De indicatie voor het laden is verlicht. De indicatie is verlicht zolang de stofzuiger via het laadapparaat met het stroomnet verbonden is.
Beskrivelse da 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Støvbeholder 2 Støvfilter 8 Indikator for opladning 9 Støvsugerenhed 3 Møbelpensel 10 Rengøringsbørste 4 Fugemundstykke 11 Tekstilfilter 5 Frigøringstast, støvbeholder 12 Ladestation 6 Håndgreb 13 Ladestik 7 Tænd-/slukknap 17
da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre. Anvendelse iht. formål Denne støvsuger er kun beregnet til privat brug og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening.
Figur 3 Sæt akku-støvsugeren i ladestationen, som vist. ! Kontroller, at kontakterne i akku-støvsugeren og i ladestationen ikke er snavsede. Rengør i givet fald kontakterne. apparatet bruges første gang, skal akku! Inden støvsugerens genopladelige batterier oplades i mindst 16 timer. Figur 4 Stik ladestationens netstik ind i en kontakt. Indikatoren for opladning lyser. Indikatoren lyser altid, når støvsugeren er forbundet med strømnettet via ladestationen.
Beskrivelse av apparatet no 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Støvbeholder 2 Smussfilter 8 Indikator for lading 9 Sugedel 3 Møbelpensel 10 Rengjøringsbørste 4 Fugemunnstykke 11 Tekstilfilter 5 Låseknapp for smussbeholderen 12 Ladestasjon 6 Håndtak 13 Lader 7 Av/på-knapp 20
no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Reparasjoner og bytte av deler skal, så lenge det ikke står annet oppført under "Rengjøring" i denne bruksanvisningen, bare foretas av autorisert kundeservice slik at farlige situasjoner unngås. Beskytt støvsugeren og laderen mot vær og vind, fuktighet og varmekilder. Utslitte apparater må straks gjøres ubrukbare, og deretter kasseres på forskriftsmessig måte.
Figur 4 Sett laderens støpsel i stikkontakten. Ladeindikatoren lyser. Indikatoren lyser så lenge støvsugeren er koblet til strømnettet via laderen. Den slukker heller ikke når batteriene på støvsugeren er fulladet. Laderen og støvsugeren kan bli litt varme under lading, men dette er normalt og ikke farlig. Den batteridrevne støvsugeren kan lades kontinuerlig når den ikke er i bruk. På den måten er den alltid klar til bruk.
Beskrivning av produkten sv 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Dammbehållare 2 Dammfilter 8 Laddindikering 9 Sugdel 3 Möbelmunstycke 10 Rengöringsborste 4 Fogmunstycke 11 Textilfilter 5 Låsknapp dammbehållare 12 Laddare 6 Handtag 13 Laddkontakt 7 PÅ/AV-knapp 23
sv Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Avsedd användning Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiell användning. Dammsugaren är bara avsedd för användning enligt bruksanvisningen. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som uppstår på grund av ej avsedd eller felaktig användning.
Bild 4 Sätt i kontakten till laddaren i uttaget. Laddindikeringen lyser. Indikeringen lyser konstant när dammsugaren är elansluten via laddaren. Den slocknar inte ens när dammsugarbatterierna är fulladdade. Laddare och dammsugare blir varma. Det är normalt och innebär ingen risk. Du kan lämna den sladdlösa dammsugaren i laddaren när du inte använder den. Då är den alltid redo att använda. Rengöra filtret Dammsugning Bild 11 Töm dammbehållaren. Är filter och dammbehållare jättesmutsiga, tvätta ur dem.
Laitteen kuvaus fi 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Pölysäiliö 2 Roskasuodatin 8 Latausnäyttö 9 Moottori/akku-osa 3 Huonekaluharja 10 Puhdistusharja 4 Rakosuulake 11 Kangassuodatin 5 Pölysäiliön vapautuspainike 12 Latauslaite 6 Kädensija 13 Latauspistoke 7 Virtakytkin 26
fi Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai väärästä hoidosta.
Kuva 4 Kytke latauslaitteen pistoke pistorasiaan. Latausnäyttö palaa. Näyttö palaa niin kauan kuin pölynimuri on kytkettynä latauslaitteen kautta sähköverkkoon. Se ei sammu silloinkaan, kun pölynimurin akut ovat latautuneet täyteen. Latauslaitteen ja pölynimurin lämpeneminen on normaalia ja vaaratonta. Voit ladata rikkaimuria aina, kun sitä ei käytetä. Tällöin se on aina valmiina käyttöön. Suodattimien puhdistus Imurointi Rakosuulake Kuva 11 Tyhjennä pölysäiliö.
Descripción del aparato es 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Depósito de polvo 2 Filtro de suciedad 8 Indicador de funcionamiento con carga 9 Unidad de aspiración 3 Cepillo para muebles 10 Cepillo de limpieza 4 Boquilla para juntas 11 Filtro textil 5 Tecla de desenclavamiento del depósito de suciedad 12 Estación de carga 6 Empuñadura 13 Enchufe de carga 7 Tecla de conexión y desconexión 29
es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado solo para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un uso indebido o inapropiado del aparato.
Figura 3 Poner el aspirador recargable como se muestra en la figura en la estación de carga. comprobarse que los contactos del aspirador ! Debe recargable y el enchufe de carga no estén sucios. En caso necesario, limpiar los contactos. del primer uso hay que cargar los ! Antes acumuladores del aspirador recargable al menos 16 horas. Figura 4 Introducir el enchufe del cargador en la toma de corriente. El indicador de funcionamiento con carga se ilumina.
Descrição do aparelho pt 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Depósito de pó 2 Filtro de sujidades 8 Indicador de carregamento 9 Unidade de aspiração 3 Pincel para móveis 10 Escova de limpeza 4 Bocal para fendas 11 Filtro têxtil 5 Tecla de desbloqueio do depósito de sujidades 12 Estação de carregamento 6 Pega 13 Ficha de carga 7 Tecla de ligar/desligar 32
pt Guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aspirador destina-se exclusivamente ao uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Figura 3 Coloque o aspirador recarregável na estação de carregamento conforme ilustrado. de que os contactos do aspirador ! Certifique-se e da ficha de carga não estão sujos. Se necessário, limpe os contactos. da primeira utilização, as baterias do ! Antes aspirador têm de ser carregadas durante, pelo menos, 16 horas. Figura 4 Insira a ficha do carregador na tomada. O indicador de carregamento acende-se. O indicador permanece aceso enquanto o aspirador estiver ligado à corrente através do carregador.
Περιγραφή συσκευής el 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 ∆οχείο σκόνης 2 Φίλτρο ρύπων 8 Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης 9 Μονάδα αναρρόφησης 3 Βουρτσάκι για σκούπισµα επίπλων 10 Βούρτσα καθαρισµού 4 Στόµιο αναρρόφησης για σκούπισµα γωνιών 11 Υφασµάτινο φίλτρο 5 Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου συλλογής των ρύπων 12 Σταθµός φόρτισης 6 Χειρολαβή 13 Φις φορτιστή 7 Πλήκτρο On/Off 35
el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισµού Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση µόνο στο σπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµό.
Εικ. 2 Για την τοποθέτηση στον τοίχο αναζητήστε µια θέση κοντά σε µια πρίζα και στερεώστε το σταθµό φόρτισης µε τη βοήθεια των συνηµµένων βιδών στον τοίχο. Καθαρισµός των φίλτρων Εικ. 3 Τοποθετήστε την επαναφορτιζόµενη ηλεκτρική σκούπα, όπως φαίνεται στο σταθµό φόρτισης. Εικ. 9 Απασφαλίστε το δοχείο της σκόνης µε τη βοήθεια του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από τη µονάδα αναρρόφησης. να µην είναι λερωµένες οι επαφές της ! Προσέξτε, επαναφορτιζόµενης ηλεκτρικής σκούπας και του φις του φορτιστή.
Απόσυρση των µπαταριών Πριν την απόσυρση της συσκευής αφαιρέστε το µπλοκ των µπαταριών και αποσύρετέ το ξεχωριστά. Εικ. 13 Ανοίξτε, σπρώχνοντας τη θήκη των µπαταριών προς την κατεύθυνση του βέλους. Κόψτε την ταινία συγκράτησης και αφαιρέστε το µπλοκ των µπαταριών από τη συσκευή. Κόψτε το καλώδιο του ρεύµατος και για ασφάλεια µονώστε ξεχωριστά τα άκρα των καλωδίων µε ταινία.
tr Cihaz∂n teknik özellikleri 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Toz haznesi 2 Kir filtresi 8 Şarj durumu göstergesi 9 Emme ünitesi 3 Mobilya fırçası 10 Temizleme fırçası 4 Dar aralık temizleme ünitesi 11 Kumaş filtresi 5 Kir haznesi kilit açma tuşu 12 Şarj ünitesi 6 Tutamak 13 Şarj adaptörü 7 Açma/kapama tuşu Elektrik bağlanısı 220-240 V** Gerilim / Frekans 50 Hz** Amper 10 A** EEE Yönetmeliğine Uygundur **Modelle göre değişiklik gösterebilir 39
tr Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Amaca uygun kullanım Bu elektrikli süpürge sadece evdeki normal kullanım için tasarlanmıştır ve ticari kullanım için uygun değildir. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgilere göre kullanılmalıdır. Amaca uygun olmayan veya hatalı kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu değildir ve sorumlu tutulamaz.
Resim 3 Şarjlı el süpürgesini gösterildiği şekilde şarj ünitesine yerleştiriniz. el süpürgesinin ve şarj adaptörü soketinin ! Şarjlı temas bölgelerinin kirli olmamasına dikkat ediniz. Gerekirse temas yerlerini temizleyiniz. önce şarjlı el süpürgesinin aküleri ! İlken azkullanımdan 16 saat süreyle şarj edilmelidir. Resim 4 Şarj ünitesinin fişini prize takınız. Şarj işletmesi göstergesi yanar. Gösterge, elektrikli süpürge şarj cihazı üzerinden elektrik şebekesine bağlı olduğu sürece yanmaya devam eder.
Opis urządzenia pl 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Pojemnik na pył 2 pyłu 8 Wskaźnik trybu ładowania 9 Jednostka ssąca 3 Pędzel do odkurzania mebli* 10 Szczoteczka do czyszczenia 4 Ssawka do szczelin 11 Filtr tekstylny 5 Przycisk odblokowujący pojemnik na pył 12 Stacja ładowania 6 Uchwyt 13 Wtyczka ładowarki 7 Włącznik/wyłącznik 42
pl Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Rysunek 3 Umieścić odkurzacz akumulatorowy w stacji ładowania w sposób przedstawiony na rysunku. uwagę, aby styki odkurzacza ! Zwrócić akumulatorowego oraz wtyczka ładowarki nie były zanieczyszczone. Ewentualnie wyczyścić styki. odkurzacza należy ładować przed ! Baterie pierwszym użyciem przez co najmniej 16 godzin. Rysunek 4 Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazda. Świeci się wskaźnik trybu ładowania. Wskaźnik świeci się dopóki odkurzacz połączony jest przez ładowarkę z siecią elektryczną.
A készülék leírása hu 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Portartály 2 Szennyeződésszűrő 8 Töltéskijelző 9 Szívóegység 3 Bútorecset 10 Tisztítókefe 4 Keskeny szívófej 11 Textilszűrő 5 Hulladéktartály kioldógombja 12 Töltőállomás 6 Markolat 13 Töltőállomás csatlakozója 7 Ki-/ bekapcsoló gomb 45
hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés következtében keletkeznek.
ábra 3 Azakkus porszívót az ábrán látható módon helyezze be a töltőállomásba. arra, hogy az akkus porszívó és a ! Ügyeljen töltőállomás csatlakozójának érintkezői tiszták legyenek. Szükség esetén tisztítsa meg az érintkezőket. első üzembe helyezés előtt az akkus porszívó ! Az akkumulátorait legalább 16 órán keresztül tölteni kell. ábra 4 Dugja be a töltőkészülék csatlakozó dugóját a csatlakozó aljzatba. A töltési üzemmód kijelzés világít.
Описание на уреда bg 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Контейнер за прах 8 Индикатор за режима на зареждане 2 Филтър за боклук 9 Засмукващ модул 3 Четка за мебели 10 Почистваща четка 4 Дюза за фуги 11 Текстилен филтър 5 Бутон за деблокиране на контейнера за боклук 12 Зарядна станция 6 Ръкохватка 13 Зареждащ адаптер с щепсел 7 Бутон за вкл./изкл.
bg Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Използване по предназначение Тази прахосмукачка е предназначена само за употреба в домакинството, а не за професионални цели. Използвайте прахосмукачката само в съответствие с данните на това указание за начина на употреба. Производителят не носи отговорност за евентуални повреди, причинени от използване не по предназначение или неправилно обслужване.
Фиг. 3 Поставете както е показано акумулаторната прахосмукачка в зарядната станция. контактите на акумулаторната ! Следете прахосмукачка и зареждащия жак да не са замърсени. Евентуално почистете контактите. първото пускане в работа, акумулаторите ! Преди на прахосмукачката трябва да се зареждат наймалко 16 часа. Фиг. 4 Включете щепсела на зарядното устройство в контакта. Индикаторът за процеса на зареждане свети.
Унищожаване на акумулаторите Преди унищожаване на уреда демонтирайте акумулаторния блок и ги унищожавайте разделно. Фиг. 13 Плъзнете капака на отделението за батерията в посока на стрелката. Срежете закрепващата лента и извадете акумулаторния блок от уреда. Срежете захранващите проводници и за безопасност изолирайте поотделно краищата на кабелите с изолирбанд.
Описание пылесоса ru 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Контейнер для сбора пыли 2 Грязевой фильтр 8 Индикатор зарядки 9 Всасывающий узел 3 Мягкая щётка для корпусной мебели 10 Щёточка для очистки 4 Щелевая насадка 11 Текстильный фильтр 5 Кнопка фиксации пылесборника 12 Зарядное устройство 6 Ручка 13 Зарядный кабель 7 Выключатель 52
ru Сохраните руководство по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также руководство. Указания по использованию Данный пылесос предназначен для уборки бытовых помещений, он не предназначен для промышленного использования. Используйте пылесос только согласно приведённым в руководстве по эксплуатации указаниям. Изготовитель не несёт ответственности за повреждения, полученные в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.
Рис. 2 При монтаже на стену прикрепите зарядное устройство винтами недалеко от розетки (винты прилагаются). Рис. 3 Установите аккумуляторный пылесос в зарядное устройство так, как показано на рисунке. за тем, чтобы контакты пылесоса и ! Следите зарядного кабеля не загрязнялись. Если это произошло, очистите контакты. ! Перед первым использованием пылесоса аккумуляторы должны заряжаться минимум 16 часов. Рис. 4 Вставьте вилку зарядного устройства в розетку. Загорается соответствующий индикатор.
Уход Перед чисткой аккумуляторный пылесос должен быть выключен и снят с зарядного устройства. Вы можете использовать обычный бытовой очиститель для пластика. используйте абразивные чистящие средства, ! Не средства для мытья стёкол или универсальные моющие средства. Не погружайте всасывающее устройство в воду. Утилизация аккумуляторов Перед утилизацией пылесоса выньте блок с аккумуляторами и утилизируйте его отдельно. Рис.
Descrierea aparatului ro 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Recipient pentru praf 2 Filtru praf 8 Afişaj operare încărcare 9 Unitate aspiraţie 3 Perie pentru mobilă 10 Perie de curăţare 4 Duză pentru locuri înguste 11 Filtru textil 5 Tastă de deblocare pentru rezervorul de murdărie 12 Staţie de încărcare 6 Mâner 13 Fişă de încărcare 7 Tastă de pornire/oprire 56
ro Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare conform destinaţiei Acest aspirator trebuie utilizat doar în scopuri casnice şi nu comerciale. Utilizaţi aspiratorul numai conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare. Producătorul nu e responsabil pt eventualele deteriorări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau a operării greşite.
Imag. 3 Introduceţi aspiratorul cu acumulatori în staţia de încărcare aşa cum este ilustrat. să nu existe murdărire pe contactele ! Verificaţi aspiratorului cu acumulatori şi ale fişei de încărcare. Eventual curăţaţi-le. de prima punere în funcţiune, acumulatorii ! Înainte aspiratorului trebuie să fie încărcaţi cel puţin 16 ore. Imag. 4 Introduceţi fişa dispozitivului de încărcare în priză. Afişajul regimului de încărcare se aprinde.
Склад пилососа uk 6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 1 Контейнер для пилу 2 Фільтр для сміття 8 Індикатор зарядження 9 Всмоктуючий блок 3 М'яка щітка для корпусних меблів 10 Щітка для чищення 4 Насадка для щілин 11 Текстильний фільтр 5 Педаль розблокування контейнера для пилу 12 Заряджувальна станція 6 Ручка 13 Штекер заряджувального пристрою 7 Кнопка вмикання/вимикання 59
uk Будь ласка, збережіть цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Застосування за призначенням Цей пилосос призначений лише для експлуатації у домогосподарстві та непридатний для промислових цілей. Використовуйте пилосос лише згідно з цією Інструкцією з експлуатації. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, завдані внаслідок неналежного використання пилососа або його неправильного обслуговування.
Мал. 3 Вставте акумуляторний пилосос у заряджувальну станцію, як показано на зображенні. ! Переконайтесь у тому, що контакти акумуляторного пилососа та штекера заряджувального пристрою не забруднені. При необхідності очистьте контакти. першим використанням треба зарядити ! Перед батарею акумуляторного пилососа щонайменше протягом 16 годин. Мал. 4 Вставте штекер заряджувального пристрою в розетку. Загоряється індикатор зарядження.
Утилізація акумулятора Перед утилізацією приладу, будь ласка, демонтуйте акумуляторний блок та утилізуйте його окремо. Мал. 13 Зсуньте відсік для елементів живлення у напрямку стрілки. Розріжте утримуючу стрічку та витягніть акумуляторний блок з приладу. Переріжте кабель живлення та для надійності обклейте його кінці ізоляційною стрічкою.
63
64
65
6 5 7 8 9 4 10 11 3 2 12 1 13 66
67
68
69
70
DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen istin jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
GR 73
nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. da "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
hu "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket.
76
78
80