Heat Radiator 4500 6720883002 (2019/10) div de en fr es it fl el hr pt Elektrischer Badheizkörper Electric bathroom radiator Radiateur électrique pour salle de bains Radiador eléctrico de baño Scaldasalviette elettrico Elektrische badkamerverwarming Ηλεκτρικό θερμαντικό σώμα μπάνιου Električni kupaonski radijator Toalheiro elétrico Installations- und Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 Symbolerklärung 1.1 1.2 Warnhinweise 2 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 2.2 2.3 2.4 3 Declaration of Conformity . . . . . . . . .
Angaben zum Produkt 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise H Allgemeine Sicherheitshinweise Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu schweren Personenschäden – auch mit Todesfolge – sowie Sach- und Umweltschäden führen. ▶ Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Instandhaltung nur durch einen zugelassenen Heizungsfachbetrieb ausführen lassen. ▶ Anleitung sorgfältig durchlesen. ▶ Nur die für die Nutzergruppe (Benutzer, Fachleute) beschriebenen Arbeiten ausführen.
Installation 3 Installation 4 Bedienung 3.1 Hinweise zur Installation 4.1 Sicherheitshinweise zur Bedienung Dieses Gerät wurde für die Installation in Wohnräumen entwickelt. ▶ Beiliegende Installationsanleitung beachten. ▶ Gerät vom Fachbetrieb installieren lassen. ▶ Bei der Installation landesspezifische Normen und Vorschriften beachten. ▶ Sicherstellen, dass das Gerät nicht an einem Ort installiert ist, an dem Zugluft entsteht. Zugluft kann den Regler beinträchtigen.
Betrieb 5 5.2 Betrieb Die Bedienelemente des Reglers sind in Kapitel 9.1, Seite 9 dargestellt. Der Regler hat keinen Funktionsspeicher. Wenn der Regler länger als 2 Stunden vom Stromnetz getrennt wird (Stecker gezogen), gehen alle Programmierungen verloren ( Kapitel 5.11, Seite 7). 5.1 Regler einschalten Taste Ein/Standby (Aus) Mit dieser Taste wird das Gerät eingeschaltet oder die Standby-Funktion aktiviert.
Betrieb Vordefinierte Programme (P1 bis P3) In den folgenden Tabellen werden die Heizphasen der vordefinierten Programme dargestellt. Ein schwarzes Quadrat steht für die Betriebsart Heizbetrieb, eine unausgefüllte Zelle für die Betriebsart Absenkbetrieb. Die Programme lassen sich nicht ändern.
Reinigung und Wartung 5.7 Betriebsart Timer-2h Das Gerät arbeitet für 2 Stunden mit maximaler Leistung. Danach kehrt es in die vorherige Betriebsart zurück. Die maximal möglicheTemperatur ist auf 32 °C begrenzt. Die Betriebsart kann z. B. dazu genutzt werden, um die Erwärmung des Raums oder die Handtuchtrocknung zu beschleunigen. ▶ Taste drücken, um die Standby-Funktion auszuschalten. ▶ Taste drücken, bis das Symbol erscheint. Die Betriebsart Timer-2h ist aktiviert.
Umweltschutz und Entsorgung 7 Umweltschutz und Entsorgung Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Anhang 9 Anhang 9.1 Bedienelemente und Anzeigen am Regler 1 2 3 4 5 6 7 0 21 3 8 6 18 9 15 12 7 3456 9 10 12 20 Bild 5 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Bedienelemente und Anzeigen am Regler Position 1 Anzeige Erklärung Schwarzer Balken Position 11 Anzeige Kein Balken Absenkbetrieb Uhrzeit für Heizbetrieb, Absenkbetrieb 12 Absenkbetrieb 13 In dieser Betriebsart wird die Temperatur auf dem Wert der eingestellten Absenktemperatur gehalten.
Anhang Position 16 Tatse Erklärung Plus Mit dieser Taste wird ein Wert (z. B. die Temperatur) erhöht. Minus 17 Mit dieser Taste wird ein Wert (z. B. die Temperatur) verringert. Ein/Standby 18 Mit dieser Taste wird das Gerät eingeschaltet oder die Standby-Funktion aktiviert. Betriebsart/Programm 19 Mit dieser Taste wird die Betriebsart ausgewählt. Zeit 20 Auswahl und Einstellung der Zeitprogramme. Tab. 7 Bedienelemente 9.
Anhang 9.3 Technische Daten Betriebsspannung Nennleistung des Heizstabs (Bild 1, Position [1], Seite 3) ( Tabelle 9, Seite 11) Maximale Schaltleistung des Reglers Schutzart/-klasse Anschlusskabel Temperatureinstellbereich Zeitraum des Trockenmodus Anschlussgewinde (ISO 228) Max. Betriebsdruck Montageposition 9.
Table of contents Table of contents 1 Explanation of symbols and safety instructions 1 Explanation of symbols and safety instructions . . . . . . . . . . 12 1.1 Explanation of symbols 1.1 1.2 Warnings 2 Product Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 2.2 2.3 2.4 3 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Product Information 1.2 General safety instructions H General safety instructions Failure to observe the safety instructions can result in serious personal injury with potentially fatal consequences as well as damage to property and the environment. ▶ Installation and commissioning as well as maintenance and repairs must only be carried out by an approved and qualified heating contractor. ▶ Read these instructions carefully. ▶ Only perform work described for the user group concerned (users, contractors).
Installation 3 Installation 4 Operating the appliance 3.1 Notices regarding installation 4.1 Safety instructions regarding operation This appliance was developed for installation in living spaces. ▶ Observe the enclosed installation instructions. ▶ Have the appliance installed by the contractor. ▶ Observe the standards and regulations of the specific country during installation. ▶ Make sure that the appliance is not installed in a location where draughts occur.
Operating 5 5.2 Operating The control elements of the control unit are shown in Chapter 9.1, page 19. The controller has no function memory. If the control unit is disconnected (unplugged) from the mains power supply for more than 2 hours, all programming will be lost ( Chapter 5.11, page 17). 5.1 Switching on the control unit On key/Standby (off) Press this key to switch the appliance on or activate the standby function.
Operating Predefined programs (P1 to P3) The heating phases of the predefined programs are shown in the following tables. A black square represents the heating mode operation mode, an empty cell represents the setback mode operation mode. The programs cannot be changed. Clock 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Mon ... Fri Sat ...
Cleaning and maintenance 5.7 Timer-2h operation mode The appliance runs at maximum output for 2 hours. It then reverts to the previous operation mode. The maximum possible temperature is limited to 32 °C. The operation mode can for example be used to heat the room or hand towels more quickly. ▶ Press the key to switch off the standby function. ▶ Press the key until the symbol appears. The Timer-2h operation mode is activated. 5.
Environmental protection and disposal Old electrical and electronic appliances 7 Environmental protection and disposal Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Bosch Group. The quality of our products, their economy and environmental safety are all of equal importance to us and all environmental protection legislation and regulations are strictly observed. We use the best possible technology and materials for protecting the environment taking account of economic considerations.
Appendix 9 Appendix 9.1 Control elements and displays on the control unit 1 2 3 4 5 6 7 0 21 3 8 6 18 9 15 12 7 3456 9 10 12 20 Fig. 5 Item 1 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Control elements and displays on the control unit Indicator Explanation Black bar Item 11 Indicator No bar Setback mode Time for heating mode, setback mode 12 Setback mode 13 In this operation mode, the temperature is maintained at the value of the set reduced temperature.
Appendix Item 16 Key Explanation Plus Press this key to increase a value (e.g. the temperature). Minus 17 Press this key to reduce a value (e.g. the temperature). On/Standby 18 Press this key to switch the appliance on or activate the standby function. Operation mode/Program 19 Press this key to select the operation mode. Time 20 For selecting and adjusting the time programs. Table 7 Controls 9.
Appendix 9.3 Technical Data Operating voltage Rated output of heater rod (Fig. 1, item [1], page 13) ( Table 9, page 21) Maximum breaking capacity of the control unit IP rating/protection class Connection cable Temperature setting range Time period of the dry mode Connection thread (ISO 228) Max. operating pressure Installation position 9.4 Unit KW W Heat Radiator 4500 230 V AC ± 10 % 50 Hz 500, 600, 750, 900, 1000 W 1500 44/II Spiral cable 0.5 m (extended 2.0 m), Plug design: UNI-SCHUKO °C 7 ...
Sommaire Sommaire 1 Explication des symboles et mesures de sécurité 1 Explication des symboles et mesures de sécurité. . . . . . . . . 22 1.1 Explications des symboles 1.1 1.2 Avertissements 2 Informations sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2.1 2.2 2.3 2.4 3 . . . . 13 . . . . 23 . . . . 23 . . . .
Informations sur le produit 1.2 Consignes générales de sécurité H Consignes générales de sécurité Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des accidents graves – voire mortels – ainsi que des dégâts matériels et écologiques. ▶ Faire effectuer l’installation, la mise en service ainsi que l’entretien et la maintenance exclusivement par un professionnel agréé. ▶ Lire la notice attentivement.
Installation 3 Installation 4 Utilisation 3.1 Consignes d’installation 4.1 Consignes de sécurité pour la commande Cet appareil a été conçu pour l’installation dans des pièces d’habitation. ▶ Respecter la notice d’installation jointe. ▶ Faire installer l’appareil par une entreprise spécialisée. ▶ Lors de l’installation, respecter les normes et réglementations nationales spécifiques. ▶ S’assurer que l’appareil n’est pas installé dans un lieu où il y a des courants d’air.
Fonctionnement 5 5.2 Fonctionnement Les éléments de commande de l’appareil de régulation sont illustrés dans le chap. 9.1, page 29. L’appareil de régulation n’a pas de mémoire de fonctionnement. Si l’appareil de régulation est coupé du secteur pendant plus de 2 heures (connecteur retiré), toutes les programmations sont perdues ( chap. 5.11, page 27). 5.
Fonctionnement Programmes prédéfinis (P1 à P3) Les phases de chauffage des programmes prédéfinis sont représentées dans les tableaux suivants. Un carré noir correspond au mode de fonctionnement chauffage, une cellule non remplie au mode de fonctionnement réduit. Les programmes P1 à P3 ne peuvent pas être modifiés.
Nettoyage et entretien 5.7 Mode de fonctionnement minuterie 2 h L’appareil fonctionne pendant 2 heures à la puissance maximale. Il repasse ensuite dans le précédent mode de fonctionnement. La température maximum possible est limitée à 32 °C. Le mode de fonctionnement peut par exemple être utilisé pour accélérer le réchauffement de la pièce ou le séchage des serviettes. ▶ Appuyer sur la touche pour désactiver la fonction veille. ▶ Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le symbole apparaisse.
Protection de l’environnement et recyclage Appareils électriques et électroniques usagés 7 Protection de l’environnement et recyclage La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur rentabilité et à la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions concernant la protection de l’environnement sont strictement observées.
Annexes 9 Annexes 9.1 Eléments de commande et affichages sur l’appareil de régulation 1 2 3 4 5 6 7 0 21 3 8 6 18 9 15 12 7 3456 9 10 12 20 Fig. 5 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Position 1 Affichage Explication Barre noire Position 11 Affichage Explication Mode chauffage Dans ce mode de fonctionnement, la température ambiante souhaitée est réglée.
Annexes Position 16 Touche Explication Plus Cette touche permet d’augmenter une valeur (par ex. la température). 17 Moins Cette touche permet de verrouiller une valeur (par ex. la température). 18 Marche/Veille Cette touche permet de mettre en marche l’appareil ou d’activer la fonction veille. 19 Mode de fonctionnement/Programme Cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement. 20 Durée Sélection et réglage des programmes horaires. Tab. 7 Eléments de commande 9.
Annexes 9.3 Caractéristiques techniques Tension de service Puissance nominale de l’élément chauffant (fig. 1, position [1], page 23) ( tabl. 9, page 31) Puissance de régulation maximale de l’appareil de régulation Indice / classe de protection Câble de raccordement Unité kW W 9.4 Heat Radiator 4500 230 V CA ± 10 % 50 Hz 500, 600, 750, 900, 1000 W 1500 IP – 44/II Câble spiralé 0,5 m (2,0 m étiré), modèle de connecteur: UNISCHUKO 7 ...
Índice Índice 1 . . . . 13 . . . . 33 . . . . 33 . . . . 33 Indicaciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Distancias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4 5 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos sobre el producto 1.2 Indicaciones generales de seguridad H Indicaciones de seguridad generales La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede provocar daños personales graves, incluso la muerte, así como daños materiales y medioambientales. ▶ La instalación, la puesta en marcha, así como el mantenimiento y la conservación solo deben llevarse a cabo por una empresa especializada en calefacciones autorizada. ▶ Leer las instrucciones atentamente.
Instalación 3 Instalación 4 Funcionamiento 3.1 Indicaciones para la instalación 4.1 Indicaciones de seguridad para el manejo Este aparato ha sido desarrollado para la instalación en habitaciones. ▶ Tener en cuenta el manual de instalación adjunto. ▶ Encargar la instalación del aparato a un servicio técnico. ▶ Prestar atención a los reglamentos y normas específicos de cada país para la instalación. ▶ Asegurarse que el aparato no se encuentre instalado en un lugar con corriente de aire.
Funcionamiento 5 5.2 Funcionamiento Los elementos de manejo del aparato de regulación están visualizados en el capítulo 9.1, pág. 39. El aparato de regulación no tiene una memoria de funciones. En caso de que el aparato de regulación esté desconectado de la red eléctrica durante más de 2 horas (desenchufado), se perderán todas las programaciones ( cap. 5.11, pág. 37). 5.
Funcionamiento Programa predefinidos (P1 hasta P3) No es posible modificar los programas. En las siguientes listas se visualizan las fases de calefacción de los programas predefinidos. Un cuadrado negro indica el modo calefacción para el modo reducido. Hora 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Lu ... Vi Sa ... Do Tab.
Limpieza y mantenimiento 5.7 Tipo de funcionamiento temporización-2 h 5.10 El aparato funciona a potencia máxima durante 2 horas. A continuación retorna al tipo de funcionamiento anterior. La máxima temperatura posible está limitada en 32 °C. El tipo de funcionamiento puede usarse, p. ej. para acelerar el calentamiento de una habitación o para secar toallas. ▶ Pulsar la tecla para desconectar el modo de espera. ▶ Pulsar la tecla hasta que se visualice el símbolo .
Protección del medio ambiente y eliminación de residuos Aparatos usados eléctricos y electrónicos 7 Protección del medio ambiente y eliminación de residuos La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales del grupo Bosch. La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio ambiente representan para nosotros objetivos del mismo rango. Las leyes y los reglamentos para la protección del medio ambiente son respetados de forma estricta.
Anexo 9 Anexo 9.1 Elementos de manejo y pantallas en el aparato de regulación 1 2 3 4 5 6 7 0 21 3 8 6 18 9 15 12 7 3456 9 10 12 20 Fig. 5 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Elementos de manejo y pantallas en el aparato de regulación Seleccionar Indicación Descripción posición 1 Barra negra Seleccionar Indicación Descripción posición 11 Funcionamiento de la calefacción En el tipo de funcionamiento se ajusta la temperatura ambiente deseada.
Anexo Seleccionar Tecla posición 16 Descripción Plus Con esta tecla se incrementa un valor (p.ej. la temperatura). 17 Minus Con esta tecla se reduce un valor (p.ej. la temperatura). 18 ON/Standby Con esta tecla se conecta el aparato o se activa la función en espera. 19 Tipo de funcionamiento/Programa Con esta tecla se activa el tipo de funcionamiento. 20 Tiempo Selección y ajuste de los programas. Tab. 7 Elementos de control 9.
Anexo 9.3 Datos técnicos 9.4 Unidad Heat Radiator 4500 Tensión de funcionamiento kW 230 V AC ± 10 % 50 Hz Potencia nominal de la varilla caleW 500, 600, 750, 900, factora (fig. 1, pos. [1], 1000 pág. 33) ( tab. 9, pág. 41) Máxima potencia de ruptura del reW 1500 gulador Tipo/clase de protección IP 44/II Tubo de conexión – Cable en espiral 0,5 m (desplegado 2,0 m), modelo de enchufe: UNISCHUKO Gama de ajuste de temperatura °C 7 ...
Indice Indice 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 42 1.1 Significato dei simboli 1.1 1.2 Avvertenze di sicurezza generali 2 Descrizione del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2.1 2.2 2.3 2.4 3 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Significato del termine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizzo conforme alle indicazioni . . . . . . . . .
Descrizione del prodotto 1.2 Avvertenze di sicurezza generali H Avvertenze di sicurezza generali La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza può causare gravi danni alle persone, con conseguenze anche letali, nonché danni alle cose o all’ambiente. ▶ L'installazione e la messa in servizio, così come le operazioni di manutenzione e di riparazione, devono essere effettuate esclusivamente da una ditta termotecnica specializzata ed autorizzata. ▶ Leggere attentamente le istruzioni.
Installazione 3 Installazione 4 Utilizzo 3.1 Avvertenze per l'installazione 4.1 Avvertenze di sicurezza per impostazione di comando Questo apparecchio è stato sviluppato per l'installazione in abitazioni. ▶ Osservare le istruzioni di installazione accluse. ▶ L'apparecchio deve essere installato da una ditta specializzata. ▶ Per l'installazione osservare le normative locali e le specifiche prescrizioni.
Funzionamento 5 5.2 Funzionamento Gli elementi di servizio del termostato digitale sono rappresentati al capitolo 9.1, pag. 49. Il termostato digitale non è dotato di una memoria funzioni. Se il termostato digitale viene scollegato dalla rete alimentazione elettrica per più di 2 ore (connettore scollegato), tutta la programmazione andrà persa ( capitolo 5.11, pagina 47). 5.
Funzionamento Programmi predefiniti (da P1 a P3) Nelle tabelle a seguire vengono rappresentate le fasi di riscaldamento dei programmi predefiniti. Un quadrato nero indica il tipo di funzionamento in riscaldamento, una casella vuota per il tipo di funzionamento attenuato. I programmi non possono essere modificati.
Pulizia e manutenzione 5.7 Tipo di funzionamento Timer 2 h L'apparecchio lavora per 2 h alla potenza massima. Quindi torna al tipo di funzionamento precedente. La temperatura massima possibile è limitata a 32 °C. Il tipo di funzionamento può essere utilizzato, ad es., per accelerare il riscaldamento della stanza o l'asciugatura delle salviette. ▶ Premere il tasto per spegnere la funzione "Standby". ▶ Premere il tasto fino a quando compare il simbolo . Il tipo di funzionamento Timer-2h è attivo.
Protezione ambientale e smaltimento Apparecchi elettronici ed elettrici dismessi 7 Protezione ambientale e smaltimento La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo Bosch . La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi obiettivi di pari importanza. Ci atteniamo scrupolosamente alle leggi e alle norme per la protezione dell'ambiente. Per proteggere l'ambiente impieghiamo la tecnologia e i materiali migliori tenendo conto degli aspetti economici.
Allegato 9 Allegato 9.1 Elementi di servizio e indicazioni sul termostato digitale 1 2 3 4 5 6 7 0 21 3 8 6 18 9 15 12 7 3456 9 10 12 20 Fig. 5 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Posizione Visualizza- Spiegazione zione 1 Barra nera Posizione Visualizza- Spiegazione zione 11 Funzionamento in riscaldamento In questo tipo di funzionamento viene impostata la temperatura ambiente desiderata.
Allegato Posizione Tasto 16 Spiegazione Più Con questo tasto viene aumentato un valore (ad es. la temperatura). 17 Meno Con questo tasto viene ridotto un valore (ad es. la temperatura). 18 On/Standby Premere questo tasto per accendere l'apparecchio o attivare la funzione Standby. 19 Tipo di funzionamento/Programma Con questo tasto viene selezionato il tipo di funzionamento. 20 Tempo Selezione ed impostazione dei programmi orari. Tab. 7 Elementi di servizio 9.
Allegato 9.3 Dati tecnici Tensione d'esercizio Potenza nominale della resistenza elettrica (fig. 6, pos. [1], pag. 43) ( tab. 9, pag. 51) Potenza di commutazione massima del termostato digitale Grado/classe di protezione Cavo di collegamento Campo d'impostazione della temperatura Intervallo di tempo della modalità asciugatura Filettatura di raccordo (ISO 228) Pressione d'esercizio max. Posizione di montaggio 9.
Inhoudsopgave Inhoudsopgave 1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 1.1 1.2 2 Gegevens betreffende het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2.1 2.2 2.3 2.4 3 . . . . 13 . . . . 53 . . . . 53 . . . . 53 Aanwijzingen betreffende de installatie . . . . . . . . . . . . 54 Minimale afstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gegevens betreffende het product 1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften H Algemene veiligheidsvoorschriften Wanneer de veiligheidsinstructies niet worden gerespecteerd, kan dit ernstig persoonlijk letsel, ook met dodelijke afloop, en materiële en milieuschade tot gevolg hebben. ▶ Laat de installatie, inbedrijfstelling, het onderhoud en de service alleen uitvoeren door een erkend installateur. ▶ Lees de handleiding zorgvuldig door.
Installatie 3 Installatie 4 Bediening 3.1 Aanwijzingen betreffende de installatie 4.1 Veiligheidsinstructies voor de bediening Dit toestel is ontwikkeld voor de installatie in woonruimte. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Respecteer de bijgevoegde installatiehandleiding. Laat het toestel door een vakman installeren. Respecteer bij de installatie de nationale voorschriften en normen. Waarborg, dat het toestel niet op een plaats wordt geïnstalleerd, waar trek optreedt. Trek kan de regelaar nadelig beïnvloeden.
Bedrijf 5 5.2 Bedrijf De bedieningselementen van de regelaar zijn weergegeven in hoofdstuk 9.1, pagina 59. De regelaar heeft geen functiegeheugen. Wanneer de regelaar langer dan 2 uur van het elektriciteitsnet wordt losgekoppeld (stekker losgetrokken), gaan alle programmeringen verloren ( hoofdstuk 5.11, pagina 57). 5.1 Regelaar inschakelen Toets aan/standby (uit) Met deze toets wordt het toestel ingeschakeld of wordt de stand-by-functie geactiveerd.
Bedrijf Vooringesteld programma (P1 tot P3) In de tabellen hierna worden de verwarmingsfasen van de vooringestelde programma's getoond. Een zwart vierkantje staat voor de bedrijfsmodus cv-bedrijf, een open cel voor de bedrijfsmodus verlaagd regime. De progamma's P1 tot P3 kunnen niet worden veranderd.
Reiniging en onderhoud 5.7 Bedrijfsmodus timer-2 h 5.10 Het toestel werkt gedurende 2 uur met maximaal vermogen. Daarna keert het terug naar de vorige bedrijfsmodus. De maximaal mogelijke temperatuur is op 32 °C begrensd. De bedrijfsmodus kan bijvoorbeeld worden gebruikt, om het verwarmen van de ruimte of het drogen van handdoeken te versnellen. ▶ Druk op toets , om de stand-by-functie uit te schakelen. ▶ Druk toets in tot op het display het symbool verschijnt. De bedrijfsmodus timer-2h is geactiveerd.
Milieubescherming en recyclage 7 Milieubescherming en recyclage Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften op het gebied van de milieubescherming worden strikt gerespecteerd. Ter bescherming van het milieu gebruiken wij, rekening houdend met bedrijfseconomische gezichtspunten, de best mogelijke techniek en materialen.
Bijlage 9 Bijlage 9.1 Bedieningselementen en weergaven op de regelaar 1 2 3 4 5 6 7 0 21 3 8 6 18 9 15 12 7 3456 9 10 12 20 Afb. 5 Positie 1 19 18 17 16 15 14 13 12 11 0010027137-001 Bedieningselementen en weergaven op de regelaar Weergave Toelichting Zwarte balk Positie 10 Weergave Toelichting Weekdag De pijl wijst de actuele weekdag aan.
Bijlage Positie 16 Toets Toelichting Plus Met deze toets wordt een waarde (bijvoorbeeld de temperatuur) verhoogd. 17 Minus Met deze toets wordt een waarde (bijvoorbeeld de temperatuur) verlaagd. 18 Aan/stand-by 19 Met deze toets wordt het toestel ingeschakeld of wordt de stand-by-functie geactiveerd. Bedrijfsmodus/programma Met deze toets wordt de bedrijfsmodus gekozen. 20 Tijd Keuze en instelling van de tijdprogramma's. Tabel 7 Bedieningselementen 9.
Bijlage 9.3 Technische gegevens Bedrijfsspanning Nominaal vermogen van de verwarmingsstaaf (afb. 1, positie [1], pagina 53) ( tab. 9, pagina 61) Maximaal schakelvermogen van de regelaar Beschermings-/beveiligingsklasse Aansluitkabel Temperatuurinstelbereik Periode van de droogmodus Aansluitdraad (ISO 228) Max. bedrijfsdruk Montagepositie 9.
Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων 1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας 1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . 62 1.1 Επεξήγηση συμβόλων 1.1 1.2 Προειδοποιητικές υποδείξεις 2 Στοιχεία για το προϊόν . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2.1 2.2 2.3 2.4 3 . . . . 13 . . . . 63 . . . . 63 . . . .
Στοιχεία για το προϊόν 1.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας H Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Η παράβλεψη των υποδείξεων ασφαλείας ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς – ακόμη και θάνατο – καθώς και υλικές ζημιές και καταστροφές στο περιβάλλον. ▶ Η εγκατάσταση, η πρώτη σε θέση λειτουργία, η συντήρηση και η επισκευή πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εγκεκριμένη τεχνική εταιρεία. ▶ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες.
Εγκατάσταση 3 Εγκατάσταση 4 Χειρισμός 3.1 Υποδείξεις για την εγκατάσταση 4.1 Υποδείξεις ασφαλείας για τον χειρισμό Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για εγκατάσταση σε χώρους κατοικίας. ▶ Λάβετε υπόψη τις συνοδευτικές οδηγίες εγκατάστασης. ▶ Αναθέστε την εγκατάσταση της συσκευής σε τεχνική εταιρεία. ▶ Κατά την εγκατάσταση λάβετε υπόψη τα εθνικά πρότυπα και τις προδιαγραφές. ▶ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει εγκατασταθεί σε μέρος όπου δημιουργούνται ρεύματα αέρα.
Λειτουργία 5 5.2 Λειτουργία Τα στοιχεία χειρισμού του πίνακα ελέγχου παρουσιάζονται στο Κεφάλαιο 9.1, Σελίδα 69. Ο πίνακας ελέγχου δεν διαθέτει μνήμη λειτουργίας. Όταν ο πίνακας ελέγχου είναι αποσυνδεδεμένος από το ηλεκτρικό δίκτυο για πάνω από 2 ώρες (το βύσμα έχει αφαιρεθεί), χάνονται όλοι οι προγραμματισμοί ( κεφάλαιο 5.11, σελίδα 67). 5.1 Ενεργοποίηση πίνακα ελέγχου Πλήκτρο on/standby (off) Με αυτό το πλήκτρο ενεργοποιείται η συσκευή ή η λειτουργία standby.
Λειτουργία Προεπιλεγμένα προγράμματα (P1 έως P3) Στους παρακάτω πίνακες παρουσιάζονται οι φάσεις θέρμανσης των προκαθορισμένων προγραμμάτων. Το μαύρο τετράγωνο υποδεικνύει τον τρόπο λειτουργίας "Λειτουργία θέρμανσης" και το κενό κελί τον τρόπο λειτουργίας "Λειτουργία μείωσης". Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση των προγραμμάτων.
Καθαρισμός και συντήρηση 5.7 Τρόπος λειτουργίας χρονοδιακόπτη 2 ωρών 5.10 Η συσκευή λειτουργεί για 2 ώρες με μέγιστη ισχύ. Στη συνέχεια επιστρέφει στον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας. Η μέγιστη πιθανή θερμοκρασία περιορίζεται σε 32 °C. Ο τρόπος λειτουργίας μπορεί π.χ. να χρησιμοποιηθεί για την ταχύτερη θέρμανση του χώρου ή το ταχύτερο στέγνωμα των πετσετών. ▶ Πατήστε το πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία standby. ▶ Πατήστε το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο .
Προστασία του περιβάλλοντος και απόρριψη Παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 7 Προστασία του περιβάλλοντος και απόρριψη Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ομίλου Bosch. Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του περιβάλλοντος αποτελούν για εμάς στόχους ίδιας βαρύτητας. Οι νόμοι και κανονισμοί για την προστασία του περιβάλλοντος τηρούνται αυστηρά.
Παράρτημα 9 Παράρτημα 9.1 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις στον πίνακα ελέγχου 1 2 3 4 5 6 7 0 21 3 8 6 18 9 15 12 7 3456 9 10 12 20 Σχ. 5 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις στον πίνακα ελέγχου Επιλέξτε Ένδειξη τη θέση 1 Επεξήγηση Μαύρη μπάρα Επιλέξτε Ένδειξη τη θέση 11 Χωρίς μπάρα Λειτουργία μείωσης Ώρα για λειτουργία θέρμανσης, λειτουργία μείωσης Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας διατηρείται η τιμή της ρυθμισμένης θερμοκρασίας μείωσης.
Παράρτημα Επιλέξτε τη θέση 16 Πλήκτρο Επεξήγηση Συν Με αυτό το πλήκτρο αυξάνεται μια τιμή (π.χ. η θερμοκρασία). 17 Μείον Με αυτό το πλήκτρο μειώνεται μια τιμή (π.χ. η θερμοκρασία). 18 On/Standby Με αυτό το πλήκτρο ενεργοποιείται η συσκευή ή η λειτουργία standby. 19 Τρόπος λειτουργίας/πρόγραμμα Με αυτό το πλήκτρο επιλέγεται ο τρόπος λειτουργίας. 20 Χρόνος Επιλογή και ρύθμιση των προγραμμάτων χρόνου. Πίν. 7 Στοιχεία χειρισμού 9.
Παράρτημα 9.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας Ονομαστική ισχύς της θερμαινόμενης ράβδου (Σχ. 6, θέση [1], Σελίδα 63) ( Πίν. 9, σελίδα 71) Μέγιστη ισχύς ενεργοποίησης του πίνακα ελέγχου Τύπος/κατηγορία προστασίας Καλώδιο σύνδεσης Περιοχή ρύθμισης θερμοκρασίας Χρονικό διάστημα της ξηρής λειτουργίας Σπείρωμα σύνδεσης (ISO 228) Μέγ. πίεση λειτουργίας Σημείο τοποθέτησης 9.
Sadržaj Sadržaj 1 Objašnjenje simbola i sigurnosne upute 1 Objašnjenje simbola i sigurnosne upute. . . . . . . . . . . . . . . . . 72 1.1 Objašnjenje simbola 1.1 1.2 Upute upozorenja 2 Podaci o proizvodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 2.1 2.2 2.3 2.4 3 . . . . 13 . . . . 73 . . . . 73 . . . . 73 Sljedeće signalne riječi su definirane i mogu biti upotrijebljene u ovom dokumentu: OPASNOST: OPASNOST znači da će se pojaviti teške do po život opasne ozljede.
Podaci o proizvodu 1.2 Opće sigurnosne upute H Opće sigurnosne upute Nepridržavanje sigurnosnih uputa može dovesti do teških ozljeda kod osoba – također i smrtne posljedice materijalne štete i štete za okoliš. ▶ Instalaciju i puštanje u pogon, kao i održavanje i popravak smije obavljati samo ovlašteni servis. ▶ Pažljivo pročitajte upute. ▶ Izvodite radove opisane samo za pojedinu korisničku grupu (korisnik, stručno osoblje). Ostale radnje mogu dovesti do kvarova te materijalne štete i tjelesnih ozljeda.
Instalacija 3 Instalacija 4 Rukovanje 3.1 Upute za instalaciju 4.1 Sigurnosne upute za rukovanje Ovaj je uređaj razvijen za instalaciju u stambene prostore. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Pridržavati se priloženih uputa za instalaciju. Prepustite instalaciju uređaja stručnjaku. Pridržavajte se pri instalaciji nacionalnih normi i propisa. Provjerite da uređaj nije instaliran na mjestu na kojem ima propuha. Propuh može oštetiti regulator. Instalirajte uređaj na način da neme akumulacije topline.
Pogon 5 5.2 Pogon Upravljački elementi regulatora prikazani su u pogl. 9.1, str. 79. Regulator nema spremnik funkcije. Ako je regulator duže od 2 sata odvojen od strujne mreže (utikač izvučen), gube se sve programirane postavke ( pogl. 5.11, str. 77). 5.1 Uključivanje regulatora Tipka uključeno/mirovanje (isključeno) Ovom se tipkom uređaj uključuje ili se aktivira funkcija mirovanja. Kada je uređaj uključen, zaslon prikazuje trenutačnu temperaturu i podešen način rada ( sl. 2).
Pogon Prethodno definirani programi (P1 do P3) U sljedećim se tablicama prikazuju faze grijanja prethodno definiranih programa. Crni pravokutnik označava način rada grijanja, prazna ćelija način rada snižavanja. Programi se ne mogu promijeniti. Vrijeme 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 pon ... pet sub ... ned. tab.
Čišćenje i održavanje 5.7 Timer načina rada 2 h 5.10 Uređaj radi 2 sata maksimalnom snagom. Nakon toga se vraća u prethodni način rada. Maksimalno moguća temperatura ograničena je na 32 °C. Način rada može se upotrijebiti primjerice za ubrzanje zagrijavanja prostorije ili sušenje ručnika na ljestvama. ▶ Pritisnite tipku da biste isključili funkciju mirovanja. ▶ Pritisnuti tipku dok se na zaslonu ne pojavi simbol Aktiviran je način rada timer 2 h.
Zaštita okoliša i zbrinjavanje u otpad 7 Zaštita okoliša i zbrinjavanje u otpad Zaštita okoliša je osnovno načelo poslovanja tvrtke Bosch Gruppe. Kvaliteta proizvoda, ekonomičnost i zaštita okoliša su jednako važni za nas. Striktno se pridržavamo zakona i propisa o zaštiti okoliša. U svrhu zaštite okoliša te poštivanja ekonomskih načela koristimo samo najbolju tehniku i materijale.
Prilog 9 Prilog 9.1 Upravljački elementi i prikazi na regulatorui 1 2 3 4 5 6 7 0 21 3 8 6 18 9 15 12 7 3456 9 10 12 20 Sl.5 Položaj 1 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Upravljački elementi i prikazi na regulatorui Prikaz Objašnjenje Crni stupac Položaj 11 Prikaz Nema stupca Način spuštanja Vrijeme za pogon grijanja, pogon snižavanja 12 Način spuštanja 13 U ovom se načinu rada temperatura drži na vrijednosti podešene temperature snižavanja.
Prilog Položaj 16 Tipka Objašnjenje Plus Ovom se tipkom povisuje vrijednost (npr. temperatura). 17 Minus Ovom se tipkom snizuje vrijednost (npr. temperatura). 18 Uključeno/mirovanje Ovom se tipkom uređaj uključuje ili se aktivira funkcija mirovanja. 19 Način rada / program Ovom se tipkom bira način rada. 20 Vrijeme Odabir i podešavanje vremenskih programa. tab. 7 Upravljački elementi 9.
Prilog 9.3 Tehnički podaci Radni napon 9.4 Jedinica kW Nazivna snaga grijaće sonde (sl. 1, poz.[1], str. 73) ( tab. 9, str. 81) Maksimalna rasklopna snaga regulatora Tip/klasa zaštite Priključni kabel Područje postavljanja temperature Vrijeme načina za sušenje Priključni navoj (ISO 228) Maks. pogonski tlak Montažni položaj W Heat Radiator 4500 230 V AC ± 10 % 50 Hz 500, 600, 750, 900, 1000 W 1500 IP – 44/II Spiralni kabel 0,5 m (izvučeno 2,0 m), Izvedba utikača: UNISCHUKO 7 ...
Índice Índice 1 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Explicação dos termos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização conforme as disposições . . . . . . . . . . . Vista geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . 83 . . . . 83 . . . . 83 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3.1 3.2 3.3 4 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informações sobre o produto 1.2 Indicações gerais de segurança H Indicações gerais de segurança O desrespeito das indicações de segurança pode provocar danos pessoais graves, mesmo a morte, assim como danos materiais e ambientais. ▶ A instalação, colocação em funcionamento, bem como a manutenção e conservação, devem ser entregues apenas a empresas especializadas e autorizadas na área do aquecimento. ▶ Ler atentamente as instruções.
Instalação 3 Instalação 4 Operação 3.1 Indicações relativas à instalação 4.1 Indicações de segurança para a operação Este aparelho foi desenvolvido para a instalação em espaços habitacionais. ▶ Respeitar o manual de instalação anexo. ▶ Solicitar a instalação do aparelho a uma empresa especializada. ▶ Respeitar as normas e os regulamentos específicos do país durante a instalação. ▶ Certificar-se de que o aparelho não é instalado num local onde ocorrem correntes de ar.
Funcionamento 5 5.2 Funcionamento Os elementos de comando do aparelho de regulação estão representados no capítulo 9.1, página 89. O aparelho de regulação não tem qualquer memória de funções. Se o aparelho de regulação for desconectado da rede elétrica durante mais do que 2 horas (ficha retirada), serão perdidas todas as programações ( capítulo 5.11, página 87). 5.1 Ligar o aparelho de regulação Tecla Lig./Standby (desl.) Com esta tecla é ligado o aparelho ou é ativada a função de Standby.
Funcionamento Programas pré-definidos (P1 a P3) Nas tabelas a seguir são representadas as fases de aquecimento dos programas pré-definidos. Um quadrado preto representa o modo de funcionamento Modo de aquecimento, uma célula vazia representa o modo de funcionamento Operação descendente. Não é possível alterar os programas.
Limpeza e manutenção 5.7 Modo de funcionamento 2 h de temporizador O aparelho funciona durante 2 horas com potência máxima. Depois retorna para o modo de funcionamento anterior. A temperatura máxima possível está limitada para 32 °C. O modo de funcionamento pode ser utilizado, por ex., para acelerar o aquecimento da divisão ou a secagem da toalha. ▶ Premir a tecla para desativar a função de Standby. ▶ Pressionar a tecla até surgir o símbolo . O modo de funcionamento 2 h de temporizador está ativado.
Proteção ambiental e eliminação Aparelhos elétricos e eletrónicos em fim de vida 7 Proteção ambiental e eliminação Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são objetivos com igual importância. As leis e decretos relativos à proteção do meio ambiente são seguidas à risca. Para a proteção do meio ambiente são empregados, sob considerações económicas, as mais avançadas técnicas e os melhores materiais.
Anexo 9 Anexo 9.1 Elementos de comando e apresentações no aparelho de regulação 1 2 3 4 5 6 7 0 21 3 8 6 18 9 15 12 7 3456 9 10 12 20 Fig. 5 Posição 1 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Elementos de comando e apresentações no aparelho de regulação Indicação Explicação Barra preta Posição 11 Indicação Explicação Modo de aquecimento Neste modo de funcionamento é definida a temperatura ambiente pretendida.
Anexo Posição 16 Tecla Explicação Mais Com esta tecla é aumentado um valor (p. ex. a temperatura). 17 Menos Com esta tecla é reduzido um valor (p. ex. a temperatura). 18 Lig./Standby Com esta tecla é ligado o aparelho ou é ativada a função de Standby. 19 Modo de funcionamento/Programa Com esta tecla é selecionado o modo de funcionamento. 20 Tempo Seleção e configuração das programações de horário. Tab. 7 Elementos de comando 9.
Anexo 9.3 Caraterísticas técnicas Unidades Heat Radiator 4500 Tensão operacional kW 230 V CA ± 10 % 50 Hz Potência nominal do aquecedor de W 500, 600, 750, 900, imersão 1000 (fig. 1, posição [1], página 83) ( tabela 9, página 91) Potência máxima de comutação W 1500 do aparelho de regulação Tipo/classe de proteção IP 44/II Cabo de ligação – Cabo em espiral 0,5 m (extraído 2,0 m), versão da ficha:UNISCHUKO Gama de ajuste da temperatura °C 7 ...
Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.