OBJ_DOKU-41172-001.fm Page 1 Thursday, October 16, 2014 11:49 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-garden.com F 016 L81 139 (2014.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 2 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 43 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 3 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM |3 1 2 3 5 4 6 17 1 14 13 6 7 12 11 10 AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S 1 2 3 4 9 5 8 6 1 6 17 18 7 AKE 30/35/40 Bosch Power Tools 13 11 10 9 8 F 016 L81 139 | (16.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 4 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 4| A1 19 22 20 21 22 22 25 24 23 A2 13 25 A3 12 14 AKE 30 S/35 S/1835 S/ AKE 40 S/45 S F 016 L81 139 | (16.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 5 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM |5 B 26 19 22 21 25 27 24 23 22 22 20 AKE 30/35/40 C Bosch Power Tools 15 16 F 016 L81 139 | (16.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 6 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 6| D 4 3 29 2 28 E F 5 11 11 F 016 L81 139 | (16.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 7 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM |7 G H 11 X I J Y Z Z Kg Y K 50 mm X Y Z 50 mm W Bosch Power Tools F 016 L81 139 | (16.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 8 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 8| L M N 1 1/3 2 2/3 O P 1 1/3 F 016 L81 139 | (16.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 9 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Deutsch | 9 Deutsch Sicherheitshinweise Erläuterung der Bildsymbole Lesen Sie die Betriebsanleitung. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Regen. Ziehen Sie vor Einstellungs- und Wartungsarbeiten oder wenn das Stromkabel beschädigt oder durchtrennt ist, sofort den Netzstecker. Tragen Sie beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges immer Schutzbrille und Gehörschutz.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 10 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 10 | Deutsch Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 11 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Deutsch | 11 Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 12 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 12 | Deutsch – Einstellwerkzeug (AKE 30/35/40) – Betriebsanleitung 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 13 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Deutsch | 13 Kettensäge Sachnummer Nennaufnahmeleistung Kettengeschwindigkeit im Leerlauf Schwertlänge Sägekettentyp Treibgliedstärke Anzahl der Treibglieder Füllmenge Öltank Automatische Kettenschmierung Umlenkstern Rückschlagbremse Krallenanschlag Gewicht ohne Netzkabel, ca.*** Schutzklasse W m/s cm mm ml kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 14 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 14 | Deutsch Produktkategorie: 6 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 15 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Deutsch | 15 – Prüfen Sie, ob die Kettenglieder richtig im Führungsschlitz des Schwertes 10 und auf dem Kettenrad 20 liegen. – Lösen Sie den Feststellknopf 12 nur soweit, dass das Schwert noch in Position gehalten wird (Feststellknopf nicht entfernen!). – Den Kettenspannknopf 14 im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Die Drehbewegung schiebt den Kettenspannbolzen 25 und damit das Schwert 10 nach vorne.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 16 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 16 | Deutsch Betrieb Inbetriebnahme Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Ein-/Ausschalten Halten Sie die Kettensäge wie im Abschnitt „Arbeiten mit der Kettensäge“ beschrieben.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 17 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Deutsch | 17 Betreiben Sie die Kettensäge niemals mit gestreckten Armen. Versuchen Sie nicht, an schwer zu erreichenden Stellen zu sägen, oder auf einer Leiter stehend. Sägen Sie niemals über Schulterhöhe. Beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die Kettengeschwindigkeit nicht durch Überlastung absinkt. Vorsicht am Ende des Sägeschnitts. Sobald die Kettensäge sich frei geschnitten hat, ändert sich unerwartet die Gewichtskraft.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 18 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 18 | Deutsch Wenn der Baum zu fallen beginnt, entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt, schalten sie aus, legen sie ab und verlassen Sie den Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg. Achten Sie auf herunterfallende Äste und stolpern Sie nicht. Bringen Sie durch Eintreiben eines Keils (Z) in den waagrechten Schnitt den Baum jetzt zu Fall. Wenn der Baum zu fallen beginnt, verlassen Sie den Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 20 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 20 | English Kundendienst und Anwendungsberatung www.bosch-garden.com Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Kettensäge an. English Safety Notes Explanation of symbols Read instruction manual. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 21 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM English | 21 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 22 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 22 | English leased the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 23 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM English | 23 Delivery Scope 9 10 11 12 13 14 Carefully remove the power tool from its packaging and check if the following parts are complete: – Chain saw – Cover – Chain – Chain bar – Oil filler cap – Chain guard – Adjusting tool (AKE 30/35/40) – Operating instructions 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 24 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 24 | English Chain saw Article number Rated power input Chain speed (no-load) Chain bar length Chain type Drive link thickness Amount of drive links Oil reservoir capacity Automatic chain oiler Nose sprocket Kickback brake Metal gripping teeth Weight without mains cable. approx.*** Protection class W m/s cm mm ml kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 25 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM English | 25 Equipment category: 6 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 26 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 26 | English This should be done by using one hand to raise the saw chain against the weight of the machine. – If the chain 9 is overtensioned, slightly turn the tensioning knob14 anti-clockwise and re-check chain tension. Re-adjust chain tension as described if necessary. – Handtighten locking knob 12 on fastening bolt 21. If too tight then the chain can lose tension during use. The locking knob must only lightly clamp the chain bar.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 27 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM English | 27 Working with the Chain Saw Before Cutting Before starting operation and periodically during cutting, carry out the following checks: – Is the chain saw in a fail-safe condition? – Is the oil reservoir filled? Check oil level gauge prior to starting and regularly during operation. Refill oil when oil level has reached the bottom edge of the viewing glass. The oil tank filling will last approx.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 28 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 28 | English When sawing logs supported on only one end, start the cut from below (Y) about one third of the diameter into the log and then finish the cut at the same spot from above (Z), in order to avoid splitting of the log or jamming of the saw. Felling Trees (see figure K) Always wear hard hat to protect head against falling branches.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 29 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM English | 29 Troubleshooting The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your machine does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 30 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 30 | English ground. Do not touch the ground with the chain and ensure a safety clearance of 20 cm. If an increasing oil pattern developes, the automatic oiler is operating fine. If there is no oil pattern despite a full oil reservoir, see section “Troubleshooting” or contact your authorized Bosch after-sales service. After Use/Storage Clean the moulded plastic housing of the chain saw using a soft brush and clean cloth.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 31 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Français | 31 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 32 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 32 | Français Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Eviter tout démarrage intempestif.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 33 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Français | 33 du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile. Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrification, de tension et de changement de chaîne.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 34 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 34 | Français Utilisation conforme 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 L’outil électrique est conçu pour scier le bois, comme par ex. les poutres en bois, les planches, les branches, les tronçons ainsi que pour abattre des arbres. Il peut être utilisé pour des coupes dans et contre le sens des fibres du bois. Cet outil électroportatif n’est pas approprié pour scier des matériaux composés essentiellement de minéraux.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 35 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Français | 35 Tronçonneuse à chaîne AKE 30 AKE 35 AKE 40 Frein de recul Griffes d’immobilisation 3,9 4,0 4,1 /II /II /II Poids sans câble de secteur, env.*** kg Classe de protection ***mesuré avec guide et chaîne Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 36 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 36 | Français Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-13. Contrôle du modèle type de la CE n° 2129874.01 CE effectué par l’office de contrôle notifié Nr.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 37 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Français | 37 – Posez les mailles de chaîne autour du pignon 20 et montez le guide 10 de sorte que le boulon de fixation 21 et les deux goupilles de positionnement du guide 24 prennent dans le trou longitudinal du guide 10 et que les boulons de tension de chaîne 25 prennent dans l’alésage correspondant du guide 10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 38 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 38 | Français – La chaîne 9 est correctement tendue lorsqu’elle peut être soulevée au milieu de 5–10 mm env. Ceci se fait d’une main en soulevant la chaîne contre le propre poids de la tronçonneuse à chaîne. – Au cas où la chaîne 9 serait trop tendue, tournez la vis de régulation de chaîne 27 un peu dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Contrôlez ensuite à nouveau la tension de la chaîne.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 39 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Français | 39 – Portez-vous les équipements de protection nécessaires ? Portez des lunettes de protection ainsi qu’une protection acoustique. Nous conseillons également le port d’un équipement de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection appropriés réduisent le danger de blessures causées par le matériau coupé projeté, et par un contact accidentel de la chaîne.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 40 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 40 | Français Si, par contre, le bois ne repose que d’un seul côté, coupez d’abord par en bas un tiers du diamètre du tronc (Y), puis tronçonnez le tronc au même endroit par le haut (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la tronçonneuse à chaîne. Abattage d’arbres (voir figure K) Portez toujours un casque afin d’être protégé des branches qui tombent.
OBJ_DOKU-43139-001.fm Page 41 Friday, October 17, 2014 9:09 AM Français | 41 Dépistage d’erreurs Le tableau suivant indique les types de pannes et leurs causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre outil électroportatif ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à cerner le problème et à le résoudre, contactez votre Service Après-Vente.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 42 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 42 | Français Contrôlez le pignon de la chaîne 20. Lorsque celui-ci est endommagé ou usé en raison d’une sollicitation intense, il doit être remplacé par un service après-vente. Accessoires Affûtage de la chaîne Huile adhérente pour chaîne, 1 litre . . . .
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 43 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Español | 43 Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 44 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 44 | Español Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 45 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Español | 45 Proceda con especial cautela al cortar matorrales y árboles jóvenes. El material, por ser bastante fino, puede engancharse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el equilibrio. Transporte la sierra de cadena estando desconectada, sujetándola por la empuñadura delantera, y con la cadena de sierra apartada de su cuerpo. Al transportar y guardar la sierra de cadena montar siempre la funda protectora.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 46 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 46 | Español Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar madera como, p. ej., vigas de madera, tablas, ramas, troncos, etc., y para talar árboles.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 47 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Español | 47 Sierra de cadena Capacidad del depósito de aceite Lubricación automática de la cadena Estrella de inversión Freno de cadena Tope de garras Peso sin cable de red, aprox.*** Clase de protección AKE 30 200 – 3,9 /II ml kg AKE 35 200 4,0 /II AKE 40 200 4,1 /II ***Determinado con espada y cadena de sierra Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 48 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 48 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones, y que está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-13. Inspección de muestras constructivas de la CE N.º 2129874.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 49 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Español | 49 – Inserte la cadena de sierra 9 en la ranura periférica de la espada 10. Observe en ello el sentido de marcha correcto de la cadena de sierra que deberá coincidir con aquel que indica el símbolo 22.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 50 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 50 | Español – Verifique que los eslabones de la cadena estén correctamente alojados en la ranura-guía de la espada 10 y en la rueda de cadena 20. – Vaya girando el tornillo tensor de cadena 27 con el útil de ajuste 18 en el sentido de las agujas del reloj hasta lograr la tensión correcta de la cadena. Con este movimiento giratorio se desplaza hacia delante el perno tensor de cadena 25 y con ello la espada 10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 51 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Español | 51 al serrar. Unas cadenas de sierra afiladas son la mejor protección contra una sobrecarga. – ¿Está desactivado el freno de cadena y funciona correctamente? – ¿Está utilizando el equipo de protección personal necesario? Colóquese unas gafas de protección y unos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 52 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 52 | Español ras de corte, evitándose así astillamientos y que se atasque la sierra de cadena. Al realizar esto evite que la cadena de sierra alcance a tocar el suelo.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 53 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Español | 53 Localización de fallos Si su herramienta eléctrica no funciona correctamente, en la siguiente tabla se indican los síntomas de fallo, las posibles causas y la manera de subsanarlo. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual. Atención: Antes de tratar de localizar un fallo desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la red.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 54 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 54 | Español Reafilado de la cadena de sierra Cadena de sierra Deje reafilar la cadena de sierra en su servicio técnico autorizado habitual para herramientas eléctricas Bosch o reafile la cadena recomendada para su sierra de cadena con una herramienta de reafilado apropiada. Observe las respectivas instrucciones de reafilado. AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 55 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Português | 55 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 56 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 56 | Português Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 57 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Português | 57 Tenha especial cuidado ao cortar arbustos e árvores jovens. O material fino pode se enganchar na corrente da serra e golpear a pessoa a operar o aparelho ou desequilibrá-la. Sempre transportar a electro-serra pelo punho da frente e desligada, com a corente da serra afastada do seu corpo. Para o transporte e para a arrecadação da electroserra, deverá sempre aplicar a cobertura de protecção.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 59 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Português | 59 Electro-serra N° do produto Potência nominal consumida Velocidade da corrente na marcha em vazio Comprimento da lança Tipo de corrente de serra Espessura do elo de accionamento Número de elos de accionamento Volume do tanque de óleo Lubrificação automática da corrente Estrela de desvio Travão de contra-golpe Limitador de garras Peso sem cabo de rede, aprox.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 60 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 60 | Português Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 61 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Português | 61 – Controlar se os elos da corrente se encontram de maneira correcta na fenda de guia da lança 10 e na roda da corrente 20. – Só soltar o botão de fixação 12 até que a lança ainda seja mantida em posição (Não remover o botão de fixação!). – Girar o botão tensor da corrente 14 no sentido dos ponteiros do relógio, até ser alcançada a tensão correta da corrente.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 62 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 62 | Português Nota: Só deve ser utilizado óleo contra aderência da corrente da serra (de preferência biodegradável), para evitar que a electro-serra seja danificada. Jamais utilizar óleo reciclado nem óleo velho. A garantia expira se for usado este tipo de óleo. Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 63 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Português | 63 A corrente da serra já deve estar se movimentando à plena velocidade antes de entrar em contacto com a madeira. Utilize o limitador de garras 11 para apoiar a electro-serra sobre a madeira. Ao serrar deverá usar o limitador de garras como alavanca. Ao serrar ramos mais grossos ou troncos, deverá reaplicar o limitador de garras num ponto mais baixo.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 64 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 64 | Português Aproximando-se da dobradiça, o corte de abate deveria provocar a queda da árvore. Se houver risco da árvore tombar numa direcção não desejada, ou se a árvore balançar para frente e para trás, emperrando a corrente da serra, deverá interromper o corte de abate e introduzir cunhas de madeira, de plástico ou de alumínio para abrir o corte e para forçar a árvore a cair na direcção desejada.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 66 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 66 | Italiano Acessórios Italiano Limpeza Óleo anti-aderente para a corrente da serra, 1 litro . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Lança com corrente da serra Norme di sicurezza Descrizione dei simboli Leggere le istruzioni d’uso. AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 67 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Italiano | 67 adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 68 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 68 | Italiano Assistenza Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Indicazioni di sicurezza per seghe a catena Quando la sega è in funzione tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 69 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Italiano | 69 Per quanto riguarda l’affilatura e la manutenzione della catena della sega, attenersi alle istruzioni del produttore. Limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza a provocare un contraccolpo.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 71 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Italiano | 71 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. dB(A) dB(A) dB 95 103 =1,2 95 103 =1,2 m/s2 m/s2 4 =1,5 4 =1,5 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. 105 105 Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-13.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 72 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 72 | Italiano Indicazione per prodotti che non vengono venduti in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spina applicata sull’elettroutensile 16 sia collegata al cavo di prolunga 15 come illustrato. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure deve essere coperto con gomma.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 73 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Italiano | 73 lama 10 nonché il perno di tensione della catena 25 faccia presa nel relativo foro sulla lama 10. Se necessario, ruotare la manopola di tensione della catena 27 per allineare il perno di tensione della catena 25 al foro della lama 10. – Controllare se tutte le parti sono posizionate correttamente e tenere in questa posizione la lama con la catena. – Applicare in modo preciso la copertura 13.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 74 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 74 | Italiano Effettuare ad intervalli regolari una prova per verificarne il funzionamento. Spingere in avanti la protezione mano anteriore 5 (Posizione ) ed accendere brevemente la sega a catena. La catena della sega non deve avviarsi. Per sbloccare di nuovo il frenacatena rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 2 e tirare nuovamente indietro la protezione mano anteriore 5 (Posizione ).
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 75 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Italiano | 75 Taglio di tronchi (vedi figure G e I) Durante il taglio di tronchi attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza: Posizionare il tronco come illustrato nella figura e supportarlo in modo che il taglio non si possa chiudere bloccando di conseguenza la catena della sega. Prima dell’operazione di taglio preparare i pezzi di legno più corti e bloccarli saldamente. Tagliare esclusivamente oggetti in legno.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 76 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 76 | Italiano Sramatura (vedi figura L) Con il termine sramatura si intende il taglio dei rami dall’albero abbattuto. Durante la sramatura non tagliare mai prima i rami più grandi rivolti verso il basso sui quali appoggia l’albero. Tagliare i rami più piccoli procedendo come riportato nella figura.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 77 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Italiano | 77 Manutenzione e pulizia Dopo la il lavoro/conservazione Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 78 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 78 | Nederlands Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 79 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Nederlands | 79 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 80 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 80 | Nederlands aanraking met verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan komen. Contact van de zaagketting met een spanningvoerende leiding kan metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Overige beschermende uitrusting voor uw hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 81 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Nederlands | 81 Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid. Controleer of alle beschermingsvoorzieningen en grepen bij gebruik van het gereedschap gemonteerd zijn. Probeer nooit een onvolledig gemonteerd gereedschap of een gereedschap met niet-toegestane aanpassingen in gebruik te nemen.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 82 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 82 | Nederlands Kettingzaag Kettingschakeldikte Aantal kettingschakels Inhoud olietank Automatische kettingsmering Omkeerster Terugslagrem Klauwaanslag Gewicht zonder netsnoer, ca.*** Isolatieklasse mm ml kg AKE 30 1,1 (0,043") 45 200 – 3,9 /II AKE 35 1,1 (0,043") 52 200 4,0 /II AKE 40 1,1 (0,043") 57 200 4,1 /II ***gemeten met zwaard en zaagketting De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 83 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Nederlands | 83 Conformiteitsverklaring Wij verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan alle geldende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inclusief hun wijzigingen en overeenstemt met de volgende normen: EN 60745-1, EN 60745-2-13. EG-typekeuring nr. 2129874.01 CE door aangewezen instantie Nr. 0344, KEMA Qualily B.V.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 84 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 84 | Nederlands – – – – Indien nodig draait u de kettingspanknop 14 iets om de kettingspanbout 25 met het boorgat van het zwaard 10 op één lijn te brengen. Controleer of alle delen goed geplaatst zijn en houd het zwaard met de zaagketting in deze stand. (zie afbeelding A2) Draai de kettingspanknop 14 zo ver tot de zaagketting slechts licht gespannen is. Breng de afdekking 13 nauwkeurig aan.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 85 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Nederlands | 85 Zaagketting smeren (zie afbeeldingen A, B en D) Terugslagrem (zie afbeelding F) Opmerking: De kettingzaag wordt niet met zaagkettinghechtolie gevuld geleverd. Het is belangrijk om de kettingzaag vóór gebruik met olie te vullen. Het gebruik van de kettingzaag zonder zaagkettinghechtolie of bij een oliepeil onder de minimummarkering leidt tot beschadiging van de kettingzaag.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 86 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 86 | Nederlands – – – – – – Zaag nooit boven schouderhoogte. Zaag nooit met de punt van het zwaard. Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast. Gebruik altijd een terugslagremmende Bosch-zaagketting. Gebruik de klauwaanslag 11 als hefboom. Let op de juiste kettingspanning. Algemene werkwijze (zie afbeeldingen F–I) Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 87 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Nederlands | 87 Verwijder vuil, stenen, losse schors, spijkers, nieten en draad van de boom. Inkepingen zagen: Zaag haaks op de valrichting een inkeping (X – W) met een diepte van een derde van de boomdiameter. Zaag eerst de onderste horizontale inkeping. Hierdoor voorkomt u het vastklemmen van de kettingzaag of de geleidingsrail bij het zagen van de tweede inkeping.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 89 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Dansk | 89 Toebehoren Dansk Reiniging Zaagkettinghechtolie, 1 liter . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Sikkerhedsinstrukser Zwaard met zaagketting Forklaring af billedsymbolerne AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Læs brugsanvisningen.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 90 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 90 | Dansk Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 91 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Dansk | 91 kvæstelsesfaren fra omkringflyvende spånmateriale og tilfældig berøring af savkæden. Brug ikke kædesaven, når der arbejdes på et træ. Bruges kædesaven på et træ, kan du blive kvæstet. Sørg altid for at stå rigtigt og anvend kun kædesaven, når du står på fast, sikker og lige undergrund. Glat undergrund eller ustabile ståflader som f.eks. på en stige kan medføre, at man taber ligevægten eller kontrollen over kædesaven.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 92 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 92 | Dansk Beregnet anvendelse 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 El-værktøjet er beregnet til at save i træ som f. eks. træbjælker, brædder, grene, stammer osv. samt til at fælde træer. Det kan anvendes til snit på langs og tværs af fiberretningen. Dette el-værktøj er ikke egnet til savning i mineralske materialer.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 93 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Dansk | 93 Kædesav Typenummer Nominel optagen effekt Kædehastighed i tomgang Sværdlængde Savkædetype Notbredde Antal noter Påfyldningsmængde oliebeholder Automatisk kædesmøring Styrestjerne Tilbageslagsbremse Kloanslag Vægt uden netkabel ca.*** Beskyttelsesklasse W m/s cm mm ml kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 94 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 94 | Dansk Produktkategori: 6 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 95 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Dansk | 95 – Løsn låseknappen 12 så meget, at sværdet endnu holdes i position (fjern ikke låseknap!). – Drej kædespændeknappen 14 til højre, til den rigtige kædespænding er nået. Den drejende bevægelse skubber kædespændebolten 25 og dermed sværdet 10 fremad. – Savkæden 9 er spændt rigtigt, når den kan løftes ca. 5–10 mm i midten. Dette gennemføres med en hånd ved at trække savkæden op mod kædesavens egenvægt.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 96 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 96 | Dansk El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere kontaktspærren 3 og herefter trykke på start-stop-kontakten 2 og holde den nede. Når el-værktøjet kører, kan tændespærren slippes. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 2. Bemærk: Forsøg ikke at bremse kædesaven ved at betjene den forreste håndbeskyttelse 5 (aktivering af tilbageslagsbremsen). Tilbageslagsbremse (se Fig.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 97 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Dansk | 97 Udfør længdesnit særlig forsigtigt, da kloanslaget 11 ikke kan anvendes. Før kædesaven i en flad vinkel for at undgå, at saven slår tilbage. Ved savning på skråt terræn skal der altid saves i træstammer eller liggende savemateriale oppefra eller fra siden. Hold øje med træstumpe, grene, rødder osv, da du kan snuble. Savning i træ, der er under spænding (se Fig.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 98 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 98 | Dansk Fejlsøgning Efterfølgende tabel indeholder fejlsymptomer, den mulige årsag samt den korrekte afhjælpning, hvis el-værktøjet ikke fungerer som det skal. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. Pas på: Sluk for el-værktøjet og træk stikket ud af stikdåsen, før fejlen søges.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 99 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Svenska | 99 Når arbejdet er færdigt/opbevaring Bortskaffelse Rengør det formede kunststofhus på kædesaven med en blød børste og en ren klud. Brug hverken vand, opløsningsmiddel eller poleringsmiddel. Fjern al snavs, især fra motorens ventilationsåbninger. Fjern efter 1 – 3 timers arbejde afdækningen 13, sværdet 10 og savkæden 9 og rengør disse dele med en børste.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 100 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 100 | Svenska Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. på avstånd från rörliga delar.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 101 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Svenska | 101 Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Vi rekommenderar ytterligare skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter. Lämplig skyddsutrustning minskar risken för kroppsskada som kan orsakas av utkastat spånmaterial och oavsiktlig beröring av sågkedjan. Arbeta inte med kedjesågen uppklättrad i ett träd. Risk för kroppsskada om kedjesågen används i ett träd.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 102 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 102 | Svenska Leveransen omfattar 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Plocka försiktigt upp elverktyget ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med: – Kedjesåg – Kåpa – Sågkedja – Svärd – Oljetanklock – Kedjeskydd – Inställningsverktyg (AKE 30/35/40) – Bruksanvisning Om delar saknas eller om de är skadade, ta genast kontakt med återförsäljaren.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 103 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Svenska | 103 Kedjesåg Produktnummer Upptagen märkeffekt Kedjehastighet på tomgång Svärdlängd Kedjesågstyp Drivlänkstjocklek Antal drivlänkar Oljetankvolym Automatisk kedjesmörjning Noshjul Bakslagsbroms Klostopp Vikt utan nätsladd ca.*** Skyddsklass W m/s cm mm ml kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 104 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 104 | Svenska Produktkategori: 6 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG, 2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 105 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Svenska | 105 – Skruva fast låsknappen 12 för hand på fästbulten 21. Om låsknappen dras för hårt fast kan sågkedjan under användning förlora spänning. Låsknappen får endast lätt spänna fast svärdet. Svärdets och sågkedjans montering (se bild B) (AKE 30/35/40) – Packa försiktigt upp alla delar. – Lägg upp kedjesågen på en plan yta. – Lägg sågkedjan 9 i spåret på svärdet 10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 106 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 106 | Svenska Kedjesågens användning Innan sågning påbörjas Innan sågen startas und regelbundet under sågning ska följande kontroller utföras: – Är kedjesågen i funktionssäkert skick? – Har olja fyllts på i tanken? Kontrollera oljenivån innan arbetet startas och regelbundet under arbetets gång. Fyll på olja när oljenivån sjunkit till synglasets undre kant.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 107 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Svenska | 107 Fällning av träd (se bild K) Använd alltid en skyddshjälm som skydd mot nedfallande grenar. Med kedjesågen får endast träd fällas vilkas stamdiameter är mindre än svärdets längd. Säkra arbetsområdet. Kontrollera att personer eller djur inte uppehåller sig inom trädets fällområde (). Försök inte lossa en inklämd sågkedja med motorn igång. Använd träkilar för lossning av en inklämd sågkedja.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 109 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Norsk | 109 Tillbehör Norsk Rengöring Sågkedjeolja, 1 liter . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Sikkerhetsinformasjon Svärd med sågkedja Forklaring av bildesymbolene AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Les gjennom denne driftsinstruksen.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 110 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 110 | Norsk Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 111 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Norsk | 111 Bruk vernebriller og hørselvern. Ytterligere verneutstyr for hode, hender, ben og føtter anbefales. Passende verneantrekk reduserer faren for skade på grunn av sponmateriell som flyr omkring og hvis sagkjedet berøres ved en feiltagelse. Du må ikke arbeide med kjedesagen i et tre. Ved bruk av en kjedesag i et tre er det fare for skader.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 112 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 112 | Norsk Formålsmessig bruk 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Elektroverktøyet er beregnet til saging av tre som f.eks. trebjelker, bord, grener, stammer osv. og til felling av trær. Den kan brukes til snitt på langs og tvers av fiberretningen. Dette elektroverktøyet er ikke egnet til saging av mineralske materialer.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 113 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Norsk | 113 Kjedesag Produktnummer Opptatt effekt Kjedehastighet i tomgang Sverdlengde Sagkjedetype Drivleddtykkelse Antall drivledd Påfyllingsmengde oljetank Automatisk kjedesmøring Taggtrinse Tilbakeslagsbrems Barkstøtte Vekt uten nettkabel, ca.*** Beskyttelsesklasse W m/s cm mm ml kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 114 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 114 | Norsk Produktkategori: 6 Tekniske data (2006/42/EC, 2000/14/EC) hos: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 115 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Norsk | 115 – Hvis sagkjedet 9 er strammet for mye, drei kjedestrammeknappen 14 litt mot urvisernes retning. Kontroller deretter kjedestrammingen en gang til. Om nødvendig må du etterjustere kjedestrammingen som beskrevet. – Skru låseknappen 12 håndfast på festebolte 21. Hvis du strammer låseknappen for fast, kan sagkjedet miste spenning under bruk. Låseknappen må klemme sverdet kun lett fast.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 116 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 116 | Norsk Arbeid med kjedesagen Før saging Før igangsetting og med jevne mellomrom i løpet av sagingen skal følgende kontroller utføres: – Er kjedesagen i en funksjonssikker tilstand? – Er oljetanken fylt? Sjekk oljetankindikatoren før arbeidet og regelmessig i løpet av arbeidet. Fyll på olje hvis oljenivået har nådd underkanten på kontrollvinduet. Påfyllingen er tilstrekkelig for ca.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 117 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Norsk | 117 Felling av trær (se bilde K) Bruk en hjelm for å beskytte deg mot grener som faller ned. Med kjedesagen må det kun felles trær med en stammediameter som er mindre enn lengden på sverdet. Arbeidsområdet må sikres. Pass på at ingen personer eller dyr oppholder seg der treet kan falle (). Forsøk ikke å frigjøre et fastklemt sagkjede mens motoren går. Bruk trekiler til frigjøring av et fastklemt sagkjede.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 119 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Suomi | 119 Tilbehør Suomi Rengjøring Sagkjedeheftolje, 1 liter . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Turvallisuusohjeita Sverd med sagkjede Kuvatunnusten selitys AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Lue käyttöohje huolellisesti.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 120 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 120 | Suomi Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 121 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Suomi | 121 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Lisäsuojavarusteita pään, käsien, säärien ja jalkojen suojaksi suositellaan. Sopiva suojapuku pienentää loukkaantumisvaaraa, joka syntyy ympäristöön sinkoutuvista lastuista ja teräketjun tahattomasta kosketuksesta. Älä koskaan työskentele ketjusahan kanssa kasvavassa puussa. Ketjusahan käyttö puunkaadossa synnyttää loukkaantumisvaaran.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 122 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 122 | Suomi Määräyksenmukainen käyttö 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten puupalkkien, lautojen, oksien, runkojen jne. sahaukseen, sekä puunkaatoon. Voidaan sahata syiden suunnassa sekä kohtisuoraan syitä vasten. Tämä sähkötyökalu ei sovellu kivennäisaineiden sahaukseen.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 123 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Suomi | 123 Ketjusaha Tuotenumero Ottoteho Ketjun nopeus joutokäynnillä Laipan pituus Teräketjun malli Vetolenkin vahvuus Vetolenkkien lukumäärä Öljysäiliön tilavuus Automaattinen ketjun voitelu Kärkipyörä Ketjujarru Piikkilista Paino ilman verkkojohtoa n.*** Suojausluokka W m/s cm mm ml kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 124 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 124 | Suomi Tuotelaji: 6 Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 125 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Suomi | 125 – Kierrä lukkonuppia 12 sormivoimalla kiinnityspulttiin 21. Teräketjun voitelu (katso kuvat A, B ja D) Jos lukkonuppia kiristetään liikaa, teräketju saattaa menettää kireyttään käytön aikana. Lukkonuppi saa puristaa laippaa vain kevyesti. Huomio: Ketjusahaa ei toimiteta teräketjuöljyllä täytettynä. On tärkeää täyttää öljyä ennen käyttöä.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 126 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 126 | Suomi Ketjujarru (katso kuva F) Ketjujarru on suojamekanismi, jonka laukaisee etukäsisuojus 5 ketjusahan takaiskun sattuessa. Teräketju pysähtyy välittömästi. Suorita silloin tällöin toimintatesti. Työnnä ketjujarrun laukaisin (käsisuojus) 5 eteenpäin (asento ) ja käynnistä ketjusaha hetkeksi. Ketju ei saa liikkua. Vapauta taas ketjujarru päästämällä käynnistyskytkin 2 vapaaksi ja vetämällä etukäsisuojus 5 taaksepäin (asentoon ).
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 127 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Suomi | 127 Jännityksessä olevan puun sahaus (katso kuva J) Jännityksessä olevaa puuta, oksia tai runkoja tulisi sahata vain koulutettu ammattihenkilö. Tällöin on oltava äärimmäisen varovainen. On olemassa suuri loukkaantumisvaara.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 128 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 128 | Suomi Vianetsintä Seuraavassa taulukossa on vikaoireita, mahdolliset syyt sekä oikeat korjaustoimenpiteet siltä varalta, että sähkötyökalusi joskus ei toimisi moitteettomasti. Ellet näiden avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, käänny huoltokorjaamosi puoleen. Huom: Pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 129 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Eλληνικά | 129 öljyautomatiikkaa toimii moitteettomasti. Jos täydestä öljysäiliöstä huolimatta ei öljyjälkeä näy, tulee lukea lukua ”Vianetsintä” tai kääntyä Bosch-asiakaspalvelun puoleen. Työvaiheen jälkeen/säilytys Puhdista ketjusahan muovikotelo pehmeällä harjalla ja puhtaalla rievulla. Älä käytä vettä, liuotinta tai kiillotusainetta. Poista kaikki lika, erityisesti moottorin tuuletusaukoista.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 130 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 130 | Eλληνικά Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
OBJ_DOKU-43139-001.fm Page 131 Thursday, October 16, 2014 2:04 PM Eλληνικά | 131 εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 132 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 132 | Eλληνικά διατάξεις προστασίας με τις οποίες είναι εξοπλισμένο το αλυσοπρίονο. Σαν χρήστης ενός αλυσοπρίονου θα πρέπει να λαμβάνετε διάφορα μέτρα για να μπορείτε να εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και τραυματισμούς. Το κλότσημα είναι η συνέπεια ενός λανθασμένου ή ελλιπούς χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_DOKU-43139-001.fm Page 135 Friday, October 17, 2014 9:09 AM Eλληνικά | 135 Κατηγορία προϊόντος: 6 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Executive Vice President PT/ETM9 Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 136 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 136 | Eλληνικά Η διάρκεια ζωής της αλυσίδας εξαρτάται κυρίως από την επαρκή λίπανση και το σωστό τέντωμα. Να μην τεντώνετε την αλυσίδα όταν αυτή είναι ζεσταμένη, επειδή όταν κρυώσει συστέλλεται και ακουμπάει πολύ σφιχτά επάνω στη σπάθα. – Αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. – Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της αλυσίδας βρίσκονται σωστά στη σχισμή οδήγησης της σπάθας 10 και επάνω στον τροχό αλυσίδας 20.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 137 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Eλληνικά | 137 – Γεμίστε το δοχείο λαδιού μέχρι το σημάδι της ένδειξης για τη μέγιστη στάθμη πλήρωσης (κατά προτίμηση με βιολογικά διασπώμενο λάδι). – Προσέξτε να μην μπουν βρωμιές στο δοχείο λαδιού. Βιδώστε πάλι το δοχείο λαδιού 4. Υπόδειξη: Σημαντικό: Για να επιτευχθεί η ανταλλαγή αέρος ανάμεσα στο δοχείο λαδιού και το περιβάλλον το πώμα διαθέτει μικρές αυλακώσεις εξισορρόπησης.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 138 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 138 | Eλληνικά – Να χρησιμοποιείτε πάντοτε αλυσίδες κοπής της Bosch με καταστολή κλοτσήματος. – Να χρησιμοποιείτε το γάντζο στερέωσης 11 σαν ένα είδος μοχλού. – Να δίνετε προσοχή στο σωστό τέντωμα της αλυσίδας. Γενική συμπεριφορά (βλέπε εικόνες F–I) Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε και με τα δυο σας χέρια, πιάνοντας με το αριστερό σας χέρι την μπροστινή και με το δεξιό σας την πίσω λαβή.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 139 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Eλληνικά | 139 μην πέφτουν επάνω σε ηλεκτρικές ή/και άλλες τροφοδοτικές γραμμές καθώς και να μην προκαλούν άλλες υλικές ζημιές. Σε περίπτωση που ένα δέντρο θα έλθει σε επαφή με μια ηλεκτρική γραμμή, τότε πρέπει να ειδοποιήσετε αμέσως το αρμόδιο εργοστάσιο παροχής ενέργειας.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 140 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 140 | Eλληνικά Αναζήτηση σφαλμάτων Στον πίνακα που ακολουθεί περιγράφονται συμπτώματα σφαλμάτων, η πιθανή αιτία τους καθώς και η σωστή αντιμετώπισή τους, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν θα λειτουργεί πλέον άριστα. Όταν μολαταύτα δεν θα μπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώσετε το αντίστοιχο πρόβλημα, τότε θα πρέπει να απευθυνθείτε στο αρμόδιο για σας συνεργείο Service.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 141 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Eλληνικά | 141 Αντικατάσταση/γύρισμα της αλυσίδας κοπής και της σπάθας Εξαρτήματα Να ελέγχετε τακτικά την αλυσίδα κοπής και τη σπάθα όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο «Τέντωμα της αλυσίδας». Με την πάροδο του χρόνου η σχισμή οδήγησης της σπάθας φθείρεται. Κατά την αντικατάσταση της αλυσίδας γυρίστε τη σπάθα κατά 180°. Έτσι μεγαλώνει η διάρκεια χρήσης της σπάθας. Να ελέγχετε τον τροχό αλυσίδας 20.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 142 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 142 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Resimli semboller hakkında açıklamalar Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun. Elektrikli el aletini yağmura karşı koruyun. Ayarlama ve bakım işlerinden önce veya akım kablosu hasar gördüğünde veya koptuğunda şebeke bağlantı fişini hemen prizden çekin. Elektrikli el aletini kullanırken daima koruyucu gözlük ve kulaklık kullanın.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 143 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Türkçe | 143 Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 144 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 144 | Türkçe – Rayın ucu bir nesneye temas edecek olursa, bazı durumlarda arkaya doğru beklenmedik bir reaksiyon meydana gelebilir ve bu esnada kılavuz ray yukarıya ve kullanıcıya doğru kuvvetle itilebilir. – Testere zincirinin kılavuz rayın üst kenarında sıkışması rayın kullanıcıya doğru itilmesine neden olabilir. – Bu reaksiyonların her biri testerenin kontrolünü kaybetmenize ve ağır biçimde yaralanmanıza neden olabilir.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 146 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 146 | Türkçe Zincirli ağaç kesme testeresi Geri tepme freni Kancalı dayamak Şebeke bağlantı kablosu olmadan ağırlığı, yak.*** Koruma sınıfı kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3,9 /II 4,0 /II 4,0 /II 4,1 /II 4,3 /II ***Pala ve testere zinciri ile birlikte Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 147 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Türkçe | 147 Elektrik güvenliği Elektrikli el aletiniz güvenlik için koruyucu izolasyona sahiptir ve topraklama gerektirmez. İşletme gerilimi 230 V AC, 50 Hz'dir (AB üyesi olmayan ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece kullanımına izin verilen uzatma kabloları kullanın. Bu konudaki bilgileri yetkili müşteri servisinizden alabilirsiniz. Bu aletle sadece H07 RN-F veya IEC (60245 IEC 66) tipinde uzatma kablosu kullanılabilir.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 148 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 148 | Türkçe – Zincir baklalarını zincir çarkına 20 yerleştirin ve palayı 10 tespit pimleri 21 ve iki pala kılavuzu 24 palanın 10 uzunlamasına deliğini ve zincir germe pimleri 25 palanın 10 ilgili deliklerini kavrayacak biçimde yerleştirin. Eğer gerekiyorsa zincir germe vidasını 27biraz çevirerek zincir germe pimleri ile 25 palanın 10 deliğini doğrultun.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 149 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Türkçe | 149 Zincirli ağaç kesme testeresi ile çalışmak Kesme işleminden önce Aleti çalıştırmadan önce ve kesme esnasında düzenli olarak aşağıdaki kontrolleri yapın: – Zincirli ağaç kesme testeresi güvenli işlev görecek durumda mı? – Yağ deposu dolu mu? Yağ seviyesi göstergesini işe başlamadan önce ve çalışma esnasında düzenli aralıklarla kontrol edin. Yağ seviyesi dikiz camındaki alt kenara düşünce yağ ilave edin.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 150 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 150 | Türkçe Gergin durumdaki malzemenin kesilmesi (Bakınız: Şekil J) Gerilim altındaki ahşap malzeme, dallar veya ağaçlar sadece eğitimli uzmanlar tarafından kesilmelidir. Bu konuda son derece dikkatli olunmalıdır. Çünkü bu işlerde kaza rizikosu çok yüksektir.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 151 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Türkçe | 151 Hata arama Aşağıdaki tablo, elektrikli el aleti arıza yaptığında veya hatalı işlev gördüğünde olası arıza veya hataları ve bunların giderilme yöntemlerini göstermektedir. Bu tablo yardımı ile sorunu belirleyemez veya gideremezseniz servis atölyenize başvurun. Dikkat: Hata arama işlemine başlamadan önce elektrikli el aletini kapatın ve şebeke bağlantı fişini prizden çekin.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 152 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 152 | Türkçe gittikçe artan bir yağ lekesi oluşuyorsa yağ otomatiği kusursuz olarak çalışıyor demektir. Yağ deposu dolu olmasına rağmen yağ lekesi oluşmuyorsa, “Hata arama” bölümünü okuyun veya Bosch müşteri servisine başvurun. Çalışmadan sonra/Saklama Zincirli ağaç kesme testeresinin kalıplı gövdesini yumuşak bir fırça ve temiz bir bezle temizleyin. Su, çözücü madde ve polisaj maddesi kullanmayın.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 153 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Polski | 153 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 154 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 154 | Polski Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 155 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Polski | 155 wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 156 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 156 | Polski Należy używać jedynie zalecanych przez producenta części zamiennych (prowadnic i łańcuchów). Niewłaściwe prowadnice lub łańcuchy mogą stać się przyczyną zerwania łańcucha lub spowodować odrzut. Ostrzenie i konserwacja pilarki powinna odbywać się zgodnie z zaleceniami producenta. Zbyt płytkie ograniczniki głębokości potęgują skłonność do odrzutu.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 157 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Polski | 157 23 24 25 26 27 Dysza olejowa Rowek prowadzący prowadnicy Trzpień napinania łańcucha Nakrętka mocująca (AKE 30/35/40) Śruba do napinania łańcucha (AKE 30/35/40) 28 Wskazanie poziomu oleju 29 Otwory wentylacyjne ** specyficzne dla danego kraju *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 158 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 158 | Polski Informacja na temat hałasu i wibracji 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. dB(A) dB(A) dB 95 103 =1,2 95 103 =1,2 m/s2 m/s2 4 =1,5 4 =1,5 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. 105 105 Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-13.
OBJ_DOKU-43139-001.fm Page 159 Friday, October 17, 2014 9:10 AM Polski | 159 Wskazówka dot. produktów nie sprzedawanych w Wielkiej Brytanii . UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika wymagane jest, aby wtyczka 16 umieszczona przy elektronarzędziu połączona była z kablem przedłużającym 15 w sposób ukazany na rysunku. Złącza kabla przedłużającego powinny być zabezpieczone przed bryzgami wody, być wykonane z gumy lub posiadać osłonę gumową.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 160 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 160 | Polski W razie potrzeby śrubę napinania łańcucha 27 należy nieco przekręcić, aby trzpień napinania łańcucha 25 pokrywał się z otworem w prowadnicy 10. – Sprawdzić, czy wszystkie części są na swoim miejscu i utrzymać pozycję prowadnicy z łańcuchem. – Nałożyć pokrywę 13 starając się to zrobić jak najdokładniej. – Ręcznie nakręcić nakrętkę mocującą 26 na trzpień mocujący 21. Naprężanie łańcucha (zob. rys.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 161 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Polski | 161 Od czasu do czasu należy przeprowadzić test sprawdzający właściwe funkcjonowanie. Przesunąć przednią ochronę dłoni 5 do przodu (pozycja ) i włączyć pilarkę łańcuchową na krótki okres czasu. Łańcuch nie powinien się przemieścić. Aby ponownie odblokować hamulec przeciwodrzutowy, należy zwolnić włącznik/wyłącznik 2 i przestawić osłonę przednią 5 na pierwotną pozycję (pozycja ).
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 162 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 162 | Polski Ciąć wolno tylko przedmioty z drewna. Należy unikać kontaktu z kamieniami i gwoździami, które mogłyby zostać wyrzucone, uszkodzić łańcuch lub spowodować poważne obrażenia osoby obsługującej lub osób znajdujących się w pobliżu. Nie dotykać pracującą pilarką ogrodzeń drucianych ani podłoża. Pilarka nie jest przystosowana do cięcia cienkich gałązek.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 163 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Polski | 163 istnieje taka możliwość, należy podeprzeć drzewo konarami, belkami lub klinami. Należy kierować się wskazówkami, ułatwiającymi cięcie. Jeżeli drzewo oparte jest równomiernie całą swą długością, należy ciąć od góry. Jeżeli drzewo oparte jest tylko jednym końcem, należy przeciąć najpierw 1/3 średnicy pnia, tnąc od dołu, a następnie dokończyć cięcia, tnąc od góry na wysokości rzazu.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 164 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 164 | Polski Konserwacja i czyszczenie Po zakończeniu użytkowania/Przechowywanie Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 165 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Česky | 165 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 166 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 166 | Česky Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 167 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Česky | 167 Nepracujte s řetězovou pilou na stromě. Při provozu řetězové pily na stromě existuje nebezpečí zranění. Dbejte vždy na pevný postoj a řetězovou pilu používejte pouze tehdy, když stojíte na pevném, bezpečném a rovném podkladu. Kluzký podklad nebo nestabilní plocha stanoviště jako např. na žebříku mohou vést ke ztrátě rovnováhy nebo ke ztrátě kontroly nad řetězovou pilou.
OBJ_DOKU-43139-001.fm Page 168 Friday, October 17, 2014 9:10 AM 168 | Česky Obsah dodávky 9 10 11 12 13 14 Vyjměte elektronářadí opatrně z obalu a zkontrolujte, zda jsou následující díly kompletní: – Řetězová pila – Kryt – Pilový řetěz – Lišta – Uzávěr olejové nádržky – Ochrana řetězu – Seřizovací nástroj (AKE 30/35/40) – Návod k provozu 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Pokud díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se prosím na svého obchodníka.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 169 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Česky | 169 Řetězová pila Objednací číslo Jmenovitý příkon Rychlost řetězu při běhu naprázdno Délka lišty Typ pilového řetězu Tloušťka hnacího článku Počet hnacích článků Plnící objem olejové nádržky Automatické mazání řetězu Vratná hvězdice Brzda zpětného rázu Drapáková narážka Hmotnost bez síťového kabelu, ca.*** Třída ochrany W m/s cm mm ml AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 170 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 170 | Česky Kategorie výrobků: 6 Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 171 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Česky | 171 rukou táhnutím pilového řetězu nahoru proti vlastní hmotnosti řetězové pily. – Je-li pilový řetěz 9 příliš silně napnutý, otočte knoflík napínání řetězu 14 trochu proti směru hodinových ručiček. Následně zkontrolujte ještě jednou napnutí řetězu. Je-li to zapotřebí, seřiďte znovu napnutí řetězu jak bylo popsáno. – Silou ruky našroubujte zajišťovací knoflík 12 na upevňovací čep 21.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 172 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 172 | Česky Brzda zpětného rázu (viz obr. F) Brzda zpětného rázu je ochranný mechanizmus, který se aktivuje při nazpět odražené řetězové pile přes přední ochranu ruky 5. Pilový řetěz se okamžitě zastaví. Čas od času proveďte test funkce. Přední ochranu ruky 5 posuňte vpřed (poloha ) a řetězovou pilu krátce zapněte. Pilový řetěz se nesmí rozeběhnout.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 173 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Česky | 173 Kvůli nebezpečí klopýtnutí dávejte pozor na pařezy, větve, kořeny apod. Řezání dřeva pod pnutím (viz obr. J) Řezání dřeva, větví nebo stromů pod pnutím by měli provádět pouze vyškolení odborníci. Zde je vyžadována extrémní opatrnost. Existuje zde zvýšené nebezpečí úrazu.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 174 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 174 | Česky Hledání závad Následující tabulka Vám ukazuje příznaky závad, možnou příčinu a též správnou nápravu, pokud by někdy Vaše elektronářadí nefungovalo bezvadně. Pokud podle ní nemůžete problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na Váš servis. Pozor: Před hledáním závady elektronářadí vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 175 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Slovensky | 175 Po pracovním procesu/uskladnění Zpracování odpadů Tvarované plastové těleso řetězové pily očistěte pomocí měkkého kartáče a čistého hadříku. Nepoužívejte vodu, rozpouštědla ani leštící prostředky. Odstraňte všechny nečistoty, zvláště z větracích otvorů motoru. Po době nasazení 1 – 3 hodiny demontujte kryt 13, lištu 10 a pilový řetěz 9 a očistěte je pomocí kartáče.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 176 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 176 | Slovensky Bezpečnosť na pracovisku Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy. Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 177 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Slovensky | 177 Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby. Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 178 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 178 | Slovensky Držte reťazovú pílu pevne oboma rukami, pričom palce a prsty obopínajú rukoväte reťazovej píly. Svoje telo a ruky dajte do takej polohy, v ktorej budete môcť najlepšie odolať silám spätného rázu. V prípade uskutočnenia vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnuť. Reťazovú pílu nikdy nepúšťajte z rúk. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela a nepíľte vo väčšej výške, ako sú Vaše ramená.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 180 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 180 | Slovensky Reťazová píla Drapákový doraz Hmotnosť bez sieťovej šnúry cca*** Trieda ochrany kg AKE 30 S 3,9 /II AKE 35 S 4,0 /II AKE 1835 S 4,0 /II AKE 40 S 4,1 /II AKE 45 S 4,3 /II ***merané spolu s čepeľou a s pílovou reťazou Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 181 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Slovensky | 181 Elektrická bezpečnosť Vaše ručné elektrické náradie je kvôli bezpečnosti vybavené ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie. Prevádzkové napätie výrobku je 230 V AC (striedavý prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V - podľa konkrétneho vyhotovenia). Používajte len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpisom. Bližšie informácie Vám poskytne Vaše autorizované servisné stredisko.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 182 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 182 | Slovensky Montáž čepele a pílovej reťaze (pozri obrázok B) (AKE 30/35/40) – Všetky súčiastky opatrne rozbaľte. – Reťazovú pílu odkladajte na nejakú rovnú plochu. – Pílovú reťaz 9 založte do obežnej drážky čepele 10. Dajte pritom pozor na správny smer chodu reťaze; porovnajte na tento účel pílovú reťaz so symbolom smeru chodu 22.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 183 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Slovensky | 183 Brzda spätného rázu (pozri obrázok F) Brzda spätného rázu je ochranný mechanizmus, ktorý sa iniciuje predným chráničom rúk 5 vtedy, keď vykoná reťazová píla spätný ráz (pri kopnutí). Pílová reťaz sa okamžite zastaví. Občas nezabudnite urobiť funkčný test (skúšku fungovania). Posuňte chránič prednej rukoväte 5 smerom dopredu (poloha ) na krátky okamih reťazovú pílu zapnite. Pílová reťaz sa nesmie rozbehnúť.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 184 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 184 | Slovensky Keď píla beží, nedotýkajte sa ňou drôtených plotov alebo zeme. Reťazová píla nie je vhodná na vyrezávanie tenkých konárov a haluziny. Pozdĺžne rezy vykonávajte s maximálnou opatrnosťou, pretože sa pri tejto práci nedá používať drapákový doraz 11. Reťazovú pílu veďte v plochom uhle, aby ste sa vyhli spätnému rázu píly.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 185 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Slovensky | 185 Keď je kmeň stromu podoprený podľa obrázka na oboch koncoch, odreže sa najprv 1/3 priemeru kmeňa stromu z hornej strany a 2/3 sa potom odrežú z dolnej strany do výšky horného rezu. Pri rezaní na svahu stojte vždy nad kmeňom stromu. Aby ste si zachovali úplnú kontrolu v okamihu „prepílenia“ ku koncu rezu redukujte prítlak, ale bez toho, aby ste uvoľnili pevné držanie reťazovej píly za obe rukoväte.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 186 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 186 | Slovensky Upozornenie: Pre zaslaním reťazovej píly nezabudnite bezpodmienečne vyprázdniť olejovú nádržku. Výmena/obrátenie pílovej reťaze a čepele Skontrolujte pílovú reťaz a čepeľ podľa odseku „Napínanie pílovej reťaze“. Vodiaca drážka čepele sa po určitej dobe používania píly opotrebuje. Pri výmene pílovej reťaze otočte čepeľ o 180°, aby ste vyrovnali jednostranné opotrebovanie; toto opatrenie predĺži životnosť čepele.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 187 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Magyar | 187 Elektromos biztonsági előírások Magyar Biztonsági előírások A szimbólumok magyarázata Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot az eső behatásától. A beállítási vagy karbantartási munkák megkezdése előtt, vagy ha átvágták a kábelt, vagy ha a kábel megrongálódott, azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 188 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 188 | Magyar Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 189 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Magyar | 189 Különösen bokrok és fiatalak fák fűrészelésekor legyen igen-igen óvatos. A vékony anyag beleakadhat a fűrészláncba és hozzácsapódhat Önhöz, vagy kibillentheti Önt az egyensúlyi helyzetéből. A láncfűrészt kikapcsolt állapotban az első fogantyúnál fogva olyan helyzetben tartsa, hogy a fűrészlánc a testétől elfordult helyzetben legyen. A láncfűrész szállításához vagy tárolásához mindig húzza fel arra a védőborítást.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 190 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 190 | Magyar Rendeltetésszerű használat 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Az elektromos kéziszerszám faanyagok, mint például fagerendák, falemezek, ágak, törzsek stb. fűrészelésére, valamint fák kivágására szolgál. Az elektromos kéziszerszámot a száliránnyal párhuzamos és arra merőleges vágásra is lehet használni. Ez az elektromos kéziszerszám ásványi anyagok fűrészelésére nem alkalmas.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 191 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Magyar | 191 Láncfűrész Visszacsapó fék Körmös ütközo Súly hálózati tápvezeték nélkül, kb.*** Érintésvédelmi osztály kg AKE 30 3,9 /II AKE 35 4,0 /II AKE 40 4,1 /II ***karddal és fűrészlánccal együtt mérve Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 192 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 192 | Magyar Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt leírásra kerülő termék a megfelel a 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelvek és adok módosításai valamennyi idevágó rendelkezéseinek és megfelel a következő szabványoknak: EN 60745-1, EN 60745-2-13. EK-mintaellenőrzés sz. 2129874.01 CE, a bejelentett szervezet: Nr. 0344, KEMA Qualily B.V.
OBJ_DOKU-43139-001.fm Page 193 Thursday, October 16, 2014 2:14 PM Magyar | 193 – Helyezze be a 9 fűrészláncot a 10 kard körbefutó hornyába. Ügyeljen a helyes forgásirányra, hasonlítsa össze a fűrészláncot a 22 forgásirány jellel. – Tegye fel a láncszemeket a 20 lánckerék köré és tegye úgy fel a 10 kardot, hogy a 21 rögzítőcsap és a két 24 kardvezető borda belenyúljon a 10 kard hosszlyukába és hogy a 25 láncfeszítő csap belenyúljon a 10 kard megfelelő furatába.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 194 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 194 | Magyar – Ha a 9 fűrészlánc túl erősen meg van feszítve, forgassa el kissé a 27 láncfeszítő csavart az óramutató járásával ellenkező irányba. Ezután még egyszer ellenőrizze a lánc feszültségét. Ha szükséges, a fent leírt módon állítsa utána a lánc feszültségét. – Húzza meg a szerszámkulccsal szorosra a 26 rögzítőanyát.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 195 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Magyar | 195 – Sohase fűrészeljen a kard csúcsával. – A láncfűrészt mindig mindkét kezével szorosan fogja. – Mindig csak egy visszarugásgátló, Bosch gyártmányú fűrészláncot használjon. – Használja emelőkarként a 11 körmös ütközőt. – Ügyeljen arra, hogy a lánc helyesen legyen megfeszítve.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 196 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 196 | Magyar területen tartózkodjon, mert a fa a kivágás után valószínűleg lefelé gurul vagy csúszik. A fa kivágása előtt meg kell tervezni és szükség esetén szabaddá kell tenni egy menekülési utat (). A menekülési útnak a fa várható esési vonalához viszonyítva ferdén hátrafelé kell vezetnie.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 198 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 198 | Magyar Szabadítsa meg a 13 fedél alatti területet, 20 lánckereket és a kard rögzítését egy kefével minden rátapadt anyagtól. Tisztítsa meg egy tiszta kendővel a 23 olajfúvókát. Ha a láncfűrészt hosszabb ideig tárolni akarja, tisztítsa meg előtte a 9 fűrészláncot és a 10 kardot. A láncfűrészt egy biztonságos, száraz, és gyerekek által el nem érhető helyen tárolja. Ne tegyen más tárgyakat a láncfűrészre.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 199 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Русский | 199 Русский AKE 30/30 S/35/35 S/40/40 S Сертификат о соответствии No. KZ.7500052.22.01.00629 Срок действия сертификата о соответствии по 12.11.2018 TOO «Центр сертификации продукции, услуг» г. Алматы, ул. Кабанбай батыра уг. ул. Калдаякова, 51/78 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 Россия, 129515, Москва Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 200 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 200 | Русский Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 201 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Русский | 201 Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 202 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 202 | Русский – Зажатие верхнего края направляющей шины пильной цепи может привести к быстрому отскоку шины в направлении оператора. – Каждая такая реакция может привести к потере контроля над пилой и тяжелой травме. Не полагайтесь только на встроенные в пиле предохранительные устройства обеспечения безопасности. Пользователи цепной пилы должны принять все возможные меры предосторожности для обеспечения безопасной работы.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 203 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Русский | 203 Изображенные составные части 15 16 17 18 19 20 21 22 Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 204 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 204 | Русский Цепная пила Товарный № Ном. потребляемая мощность Скорость цепи на холостом ходу Длина пильного аппарата Тип пильной цепи Толщина приводных звеньев Число приводных звеньев Объем масляного бачка Автоматическая смазка цепи Направляющая звездочка Тормоз для защиты от обратного удара Зубчатый упор Вес без шнура питания, ок.*** Класс защиты Вт м/с см мм мл AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 205 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Русский | 205 Заявление о соответствии Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что описанный в разделе «Технические данные» продукт отвечает всем соответствующим положениям Директив 2011/65/ЕС, 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕС, 2000/14/ЕС, включая их изменения, а также следующим нормам: EN 60745-1, EN 60745-2-13. Испытание конструктивного образца № 2129874.01 CE было произведено зарегистрированным испытательным центром Nr.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 206 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 206 | Русский Монтаж пильного аппарата и пильной цепи (см. рис. A1–A3) (AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S) – Осторожно распакуйте все детали. – Положите цепную пилу на ровную поверхность. – Уложите пильную цепь 9 в паз, расположенный по периметру пильного аппарата 10. Внимательно следите при этом за правильностью направления движения; сравните для этого пильную цепь с символом направления движения 22.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 207 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Русский | 207 – Проверьте правильность укладки звеньев цепи в направляющем шлице пильного аппарата 10 и на цепной звездочке 20. – Вращайте винт натяжения цепи 27 настроечным инструментом 18 по часовой стрелке, пока не достигнете правильного натяжения цепи. В результате поворота болт натяжения цепи 25 и, таким образом, пильный аппарат, 10 смещаются вперед. – Пильная цепь 9 натянута правильно, если в середине ее можно приподнять на ок.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 208 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 208 | Русский использовании новой пильной цепи следует считаться с ее повышенным удлинением. Состояние пильной цепи в значительной степени влияет на производительность пилы. Только хорошо заточенные пильные цепи предохраняют пилу от перегрузки.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 209 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Русский | 209 При выполнении пильных работ на склонах обрабатывайте стволы деревьев или лежащий материал всегда стоя выше или сбоку от распиливаемого объекта. Чтобы не споткнуться, внимательно следите за торцами стволов, сучьями и корнями деревьев и т.д. Пиление напряженной древесины (см. рис. J) Распилка находящихся под механическим напряжением древесины, ветвей или деревьев должна производиться только обученными специалистами.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 210 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 210 | Русский Разрезание ствола дерева на части (см. рис. M– P) Под этим понимается распиливание ствола поваленного дерева по длине на части. Следите за безопасностью стойки и равномерным распределением веса тела на обе ноги. Если это возможно, следует создать опору для ствола дерева с помощью ветвей, балок или клиньев. Выполняйте простые указания для легкого распиливания.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 211 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Русский | 211 Техобслуживание и очистка После окончания работы и хранение Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch. Указание: Для обеспечения продолжительного срока службы и надежной работы машины регулярно выполняйте следующие работы по техобслуживанию.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 212 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 212 | Русский Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 213 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Українська | 213 Електрична безпека Українська Вказівки з техніки безпеки Пояснення щодо символів Прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Захищайте електроінструмент від дощу. Перед налагодженням і технічним обслуговуванням або якщо пошкоджено або перерізано електричний кабель, негайно витягніть штепсель з розетки. Під час роботи з електроінструментом завжди вдягайте захисні окуляри і навушники.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 214 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 214 | Українська Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм. Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях. Вдягайте придатний одяг.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 215 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Українська | 215 Переносьте ланцюгову пилку вимкнутою за передню рукоятку, щоб вона була повернута від Вас. При транспортуванні та зберіганні ланцюгової пилки завжди вдягайте захисну кришку. Ретельне поводження з ланцюговою пилкою зменшує імовірність випадкового торкання до ланцюга, що рухається. Виконуйте вказівки щодо змащення, натягу ланцюга і заміни приладдя.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 217 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Українська | 217 Ланцюгова пилка Товарний номер Ном. споживана потужність Швидкість ланцюга на холостому ходу Довжина пиляльного апарату Тип пиляльного ланцюга Товщина ланок Кількість ланок Ємність бачка для олії Автоматичне змащення ланцюга Кінцева зірочка Гальмо для захисту від відскакування Зубчастий упор Вага без кабелю, бл.*** Клас захисту AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 218 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 218 | Українська Категорія продукту: 6 Технічна документація (2006/42/EС, 2000/14/EC): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 219 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Українська | 219 Натягування пиляльного ланцюга (див. мал. A1–A3 і E) (AKE 30 S/35 S/1835 S/ 40 S/45 S) Перевіряйте натяг ланцюга перед початком роботи, після перших розпилів і протягом розпилювання регулярно кожні 10 хвилин. Особливо коли ланцюг ще новий, на початку треба приймати до уваги сильне розтягування. Довговічність пиляльного ланцюга в значній мірі залежить від достатнього змащення і правильного натягування.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 220 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 220 | Українська Заповнення мастильного бачка здійснюється наступним чином: – Встановіть ланцюгову пилку на придатну основу кришкою мастильного бака 4 догори. – Протріть ганчіркою місце навколо кришки мастильного бака 4 і відкрутіть кришку. – Залийте липке мастило для ланцюга в мастильний бак до максимальної позначки на покажчику рівня мастила (рекомендується мастило, що розпадається біологічним способом).
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 221 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Українська | 221 – Ніколи не розпилюйте вище рівня плеча. – Ніколи не розпилюйте кінчиком пиляльного апарата. – Завжди добре тримайте ланцюгову пилку обома руками. – Завжди використовуйте пиляльний ланцюг Bosch, що гальмує відскакування. – Використовуйте зубчастий упор 11 в якості важеля. – Слідкуйте за правильним натягненням ланцюга. Загальна поведінка (див. мал.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 222 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 222 | Українська Перед звалюванням необхідно спланувати і, якщо необхідно, очистити шлях для відступу (). Шлях для відступу має проходити косо назад від очікуваної лінії падіння. Перед звалюванням необхідно врахувати природний нахил дерева, розташування великих гілок та напрямок вітру, щоб оцінити напрямок падіння дерева. Прибирайте з дерева бруд, каміння, кору, що відстала, цвяхи, закріпки та дріт.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 224 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 224 | Українська Витирайте всі забруднення, особливо з вентиляційних щілин мотора. Після 1 – 3 годин роботи зніміть кришку 13, пиляльний апарат 10 і ланцюг 9 і прочистіть їх щіткою. За допомогою щіткою зчистіть бруд, що поналипав під кришкою 13, коло ведучої зірочки 20 і на кріпленні пиляльного апарата. Прочистіть форсунку для олії 23 чистою ганчіркою.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 225 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Қазақша | 225 Қaзақша AKE 30/30 S/35/35 S/40/40 S Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi KZ.7500052.22.01.00629 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 12.11.2018 дейін „Онiмд, кызметтi сертификатту орталыгы“ ЖШC Алматы к-сы, Кабанбай батыр к-сi/ Калдаяков к-нiн к-сы, 51/78 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 226 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 226 | Қазақша Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз. Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін. Электр қауіпсіздігі Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес. Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 227 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Қазақша | 227 Қызмет Электр құралыңызды тек білікті маманға және арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз. Шынжырлы аралар үшін қауіпсіздік нұсқаулары Ара іске қосылып тұрғанда денеңіздің барлық бөлшектерін ара шынжырынан ұзақта ұстаңыз. Араны іске қосу алдынан ара шынжыры ешбір затқа тиіп тұрмағанын тексеріп алыңыз.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 228 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 228 | Қазақша шараларын қолданылғанда пайдаланушы кері соққы күштеріне қарсы тұра алады. Шынжырлы араны ешқашан қолдарыңыздан босатып шығарып жібермеңіз. Денеңізді лайықсыз және қалыпсыз тұрыста ұстамаңыз және кесілетін өнімдерді иықтарыңыздың биіктігінде болғанда кеспеңіз.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 231 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Қазақша | 231 Өнім санаты: 6 Техникалық құжаттар (2006/42/EC, 2000/14/EC) төмендегідей: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, ГЕРМАНИЯ 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 232 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 232 | Қазақша Тоқтатқыш түймешігі тым қатты бұрылып тартылса, ара шынжыры қолдану барысында кернеуін жоғалта алады. Тоқтатқыш түймешігі шапқышты біраз ғана жеңіл қысып тұруы керек. Ара шынжырын керу (A1–A3 және E суреттерін қараңыз) (AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S) Жұмысты бастау алдынан шынжыр кернеуін тексеріңіз, оны алғашқы кесу әрекеттері мен арамен кесу барысында үдемі әр 10 минут бойы тексеріп отырыңыз.
OBJ_DOKU-43139-001.fm Page 233 Friday, October 17, 2014 9:11 AM Қазақша | 233 – Бекіту сомынын 26 реттеу құралы кілтімен мықтылап бекітіп бұрыңыз. Ара шынжырын майлау (A, B және D суреттерін қараңыз) Ескертпе: Сатылғанда немесе жеткізіп берілгенде шынжырлы ара электрбұйымы арнайы ара шынжыр майымен толтырылмаған. Шынжырлы араны қолдану алдынан оның маймен толтырылған болуы маңызды.
OBJ_DOKU-43139-001.fm Page 234 Friday, October 17, 2014 9:11 AM 234 | Қазақша үшін қосымша қорғау жабдықтарын киіп жүруіңіз лазым. Лайықты қорғау киім ұшып жататын арамен кесілген өнімдері немесе ара шынжырын кездейсоқ түрде түртіп қалудан түсе алатын жарақаттану қауібін азайтады.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 235 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Қазақша | 235 Ағашты кернеу астында арамен кесу (J суретін қараңыз) Кернеу астында тұратын ағаш өнімдерін, бұтақтарды және ағаштарды арамен кесу жұмыстары тек қана арнайы білімі және тәжірибесі бар мамандар арқылы өткізілуі тиіс. Аса сақ болуыңыз қажет. Жазатайым апаттардың қауібі артады.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 236 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 236 | Қазақша таратылуына назар аударыңыз. Мүмкін болса, ағаш діңгектері бұтақтар, бөрене немесе сыналар үстінен салынып, тіреліп қойылуы лазым. Арамен жеңіл түрде кесе алу үшін қарапайым нұсқауларға сай әрекет етіңіз. Ағаш діңгегі біртұтас қылып салынғанда арамен кесуді жоғарыдан бастаңыз.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 237 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Қазақша | 237 Қызмет көрсету және тазалау Жұмыстан кейі/Сақтау Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету орталықтарында орындаңыз.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 238 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 238 | Қазақша ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады. Қазақстан ЖШС «Роберт Бош» Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы Алматы қаласы Қазақстан 050050 Райымбек данғылы Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 239 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Română | 239 Siguranţă electrică Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Explicarea pictogramelor Citiţi instrucţiunile de folosire. Protejaţi scula electrică împotriva ploii. Înainte de a executa reglaje şi lucrări de întreţinere sau atunci când cablul de alimentare este deteriorat sau tăiat, scoateţi imediat ştecherul afară din priză.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 240 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 240 | Română Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 241 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Română | 241 Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele unsuroase, murdărite cu ulei, alunecă din mână şi duc la pierderea controlului. Tăiaţi numai lemn. Folosiţi ferăstrul cu lanţ numai pentru acele operaţii pentru care este destinat. Exemplu: nu folosiţi ferăstrăul cu lanţ pentru a tăia material plastic, zidărie sau materiale de construcţii care nu sunt confecţionate din lemn.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 243 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Română | 243 Ferăstrău cu lanţ Număr de identificare Putere nominală Viteza lanţului la mersul în gol Lungime lamă Tip lanţ de ferăstrău Grosime element de antrenare Număr elemente de antrenare Volum umplere rezervor de ulei Lubrifiere automată lanţ Rolă de ghidare în formă de stea Frână de siguranţă Limitator cu gheare Greutate fără cablu de alimentare, aprox.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 244 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 244 | Română Categorie produs: 6 Documentaţie tehnică (2006/42/CE, 2000/14/CE) la: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Cablul prelungitor trebuie folosit cu un dispozitiv de blocare la tracţiunea accidentală a cablului.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 245 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Română | 245 Nu întindeţi lanţul de ferăstrău cât timp este foarte încălzit, deoarece după răcire acesta se contractă şi se încordează prea tare pe lamă. – Aşezaţi ferăstrăul cu lanţ pe o suprafaţă dreaptă. – Verificaţi dacă elementele dinţate ale lanţului sunt aşezate corect în canalul de ghidare al lamei 10 şi pe roata de lanţ 20.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 246 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 246 | Română – Aveţi grijă să nu inte murdărie în rezervorul de ulei. Înşurubaţi din nou la loc dopul de închidere al rezervorului de ulei 4. Cum se lucrează cu ferăstrăul cu lanţ Indicaţie: Important: pentru a permite schimbul de aer între rezervorul de ulei şi mediul ambiant, pe dopul de închidere al rezervorului de ulei există canale de compensare.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 247 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Română | 247 Comportament genera (vezi figurile F–I) Tăierea lemnului sub tensiune (vezi figura J) Ţineţi întotdeauna strâns cu ambele mâini ferăstrăul cu lanţ, mâna stângă pe mânerul frontal iar mâna dreaptă pe mânerul posterior. Cuprindeţi mânerele de fiecare dată cu toate degetele. Nu tăiaţi niciodată cu o singură mână.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 248 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 248 | Română executaţi tăietura de cădere complet ci numai atât de adânc încât să mai rămână o legătură (margine de doborâre), care să acţioneze ca o balama. Astfel veţi împiedica răsucirea copacului şi căderea acestuia în direcţie greşită. Nu tăiaţi complet marginea rămasă. În momentul apropierii tăieturii de cădere de margine, copacul ar trebui să înceapă să cadă.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 250 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 250 | Български Accesorii Български Curăţare Ulei special pentru lanţ, 1 litru . . . . . . . . 2 607 000 181 Указания за безопасна работа Lamă cu lanţ de ferăstrău Пояснения на графичните символи AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 251 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Български | 251 Безопасност при работа с електрически ток Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 252 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 252 | Български Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 253 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Български | 253 Дръжте верижния трион винаги здраво с двете ръце, като палците и другите пръсти обхващат плътно дръжките на ръкохватките. Заемайте стойка, при която тялото и ръцете Ви да могат да противодействат на евентуално възникнал откат. Когато предварително бъдат взети подходящи предпазни мерки, работещият с верижния трион може да овладее възникващите при откат сили. При никакви обстоятелства не пускайте верижния трион.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 255 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Български | 255 Верижен трион Тип верига Дебелина на задвижващите звена Брой на задвижващите звена Обем на резервоара за масло Автоматично мазане на веригата Челно верижно колело Противооткатна спирачка Зъбчата опора Маса без захранващ кабел, прибл.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 256 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 256 | Български Категория на продукта: 6 Техническа документация (2006/42/ЕО, 2000/14/EO) при: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 257 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Български | 257 Обтягане на веригата (вижте фигури A1–A3 и E) (AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S) Преди започване на работа, след първите няколко среза и по време на работа на всеки 10 минути проверявайте обтягането на веригата. Особено при нови вериги първоначално следва да се очаква интензивно разтягане. Дълготрайността на веригата зависи основно от достатъчното мазане и правилното обтягане.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 258 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 258 | Български За запълване на резервоара: – Поставете верижния трион на подходяща основа така, че капачката на резервоара за масло 4 да е обърната нагоре. – Почистете с мека кърпа зоната около капачката 4 и я развийте. – Налейте в резервоара масло за верижни триони до маркировката за максимално запълване (за предпочитане биологично разлагащо се верижно масло). – Внимавайте в резервоара да не попаднат замърсявания.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 259 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Български | 259 – – – – Никога не режете над нивото на раменете си. Никога не режете с върха на меча. Дръжте верижния трион винаги здраво с двете ръце. Използвайте винаги намаляващи опасността от откат вериги на Бош. – Използвайте зъбчатата опора 11 като опорна точка на лост. – Внимавайте обтягането на веригата да е правилно.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 260 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 260 | Български падането си е много вероятно дървото да се търколи или хлъзне надолу по наклона. Преди събарянето на дървото трябва да си набележите и при необходимост да освободите трасе за изтегляне от зоната на работа. Трасето трябва да е разположено назад от очакваната линия на падане на дървото ().
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 262 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 262 | Македонски След приключване на работа/съхраняване Бракуване Почиствайте пластмасовия корпус на верижния трион с помощта на мека четка и чиста кърпа. Не използвайте вода, разтворители или полиращи препарати. Отстранете всички натрупали се замърсявания, особено по вентилационните отвори на електродвигателя. След работа прибл. 1 – 3 часа демонтирайте капака 13, меча 10 и веригата 9 и ги почистете с четка.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 263 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Македонски | 263 Поимот «електричен алат» во напомените за безбедност се однесува на електрични апарати што користат струја (со струен кабел) и електрични апарати што користат батерии (без струен кабел). Безбедност на работното место Работниот простор секогаш нека биде чист и добро осветлен. Неуредниот или неосветлен работен простор може да доведе до несреќи.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 264 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 264 | Македонски Одржувајте ги грижливо електричните апарати. Проверете дали подвижните делови функционираат беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или оштетени, што може да ја попречи функцијата на електричниот апарат. Поправете ги оштетените делови пред користењето на уредот. Многу несреќи својата причина ја имаат во лошо одржуваните електрични апарати. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 265 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Македонски | 265 Придржувајте се до упатствата за острење и одржување на пилата дадени од произведувачот. Намалувањето на длабочината ја зголемува опасноста од отскокнување. Дополнителни сигурносни напомени Препорачано е пред првата употреба, ракувачот да добие практични упатства за употреба на пилата и заштитната опрема од страна на искусен ракувач.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 266 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 266 | Македонски Технички податоци Пила Број на дел/артикл Номинална јачина Брзина на ланецот (кога врти во празно) Должина на плочата за ланецот Вид на ланец Дебелина на запците Број на запци Капацитет на резерварот за масло Автоматски замаслувач Навртка за затегнување Кочница за отскокнување Забец Тежина без кабел, околу*** Класа на заштита W m/s см мм ml кг AKE 30 3 600 H34 0..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 267 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Македонски | 267 Информации за бучава/вибрации 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. dB(A) dB(A) dB 95 103 =1,2 95 103 =1,2 m/s2 m/s2 4 =1,5 4 =1,5 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. 105 105 Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност со EN 60745-2-13.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 268 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 268 | Македонски да биде заштитен од прскање вода и да биде направен од гума или обложен со гума. Продолжниот кабел мора да се употребува со соодветна врска. Продолжниот кабел мора редовно да се прегледува за евентуални оштетувања и да се користи само ако е во совршена состојба. Доколку напојниот кабел е оштетен мора да го поправи Бош електричар.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 269 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Македонски | 269 На почетокот на употребата, новите ланци можат значајно да се олабават. Животниот век на ланецот зависи најмногу од предовното замастување и правилното затегање. Не затегнувајте го ланецот кога е џежок, зошто кога ќе се олади ќе биде премногу затегнат на плочата. – Ставете ја пилата на прикладна површина. – Одвртете ја навртката број 26 спротивно од стрелките на часовникот (околу 1 – 2 круг).
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 270 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 270 | Македонски – Дали е кочницата за отскокнување деактивирана и нејзината исправност потврдена? – Дали ја носите потребната заштитна опрема? Носете заштита за видот и слухот. Препорачано е да се носи и заштита за главата, рацете, нозете и стапалата. Соодветна заштитна опрема штити од парчиња отфрлени при сечењето и од случаен контакт со ланецот.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 271 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Македонски | 271 Бувтање дрва (види слика K) Секогаш носете заштитен шлем за да се заштитите од гранки кои паѓаат. Со пилата можат да се бувтаат само дрва чијшто дијаметар е помал од должината на плочата за ланецот. Обезбедете го просторот за работа. Внимавајте да нема лица и животни во близина на дрвото што го бувтате (). Не пробувајте да го отплеткате заглавениот ланец додека пилата работи.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 272 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 272 | Македонски Отстранување грешки Следната табела ги покажува симптомите на грешки, можните причини и решенијата, ако Вашиот уред не работи исправно. Ако не го пронајдете овде Следете ги едноставните упатства за лесно сечење.ашиот проблем, обратете се кај овластен сервисер. Внимание: Згаснете го уредот и исклучете го од напојување пред да го прегледувате.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 273 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Македонски | 273 Оштрење на ланецот Ланецот треба да го оштри професионално овластен Бош сервисер, или наоштрете го сами со помош на прибор препорачан за Вашиот ланец. Применувајте ги упатствата за оштрење приложени со приборот. Сервисна служба и совети при користење Проверка на автоматското подмачкување www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 274 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 274 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Objašnjenja simbola sa slika Pročitajte uputstvo za rad. Zaštitite električni alat od kiše. Izvucite odmah iz mrežne utičnice pre radova podešavanja i održavanja ili kada je strujni kabel oštećen ili presečen. Nosite pri upotrebi električnog alata uvek zaštitne naočare i zaštitu za sluh. Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 275 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Srpski | 275 Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada. Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 276 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 276 | Srpski može radnik da savlada sile povratnog udarca. Nikada ne ispuštajte lančanu testeru. Izbegavajte abnormalno držanje tela i ne testerišite iznad visine ramena. Na taj način se izbegava nenamerno dodirivanje sa vrhom šine i omogućava bolja kontrola lančene testere u neočekivanim situacijama. Upotrebljavajte uvek rezervne šine i lance testere koje je propisao proizvodjač.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 277 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Srpski | 277 24 25 26 27 28 29 Vodjica sablje Zatezna čivijica lanca Navrtka za pričvršćivanje (AKE 30/35/40) Zavrtanj za zatezanje lanca (AKE 30/35/40) Pokazivač nivoa ulja Otvori za hlađenje ** specifično za dotičnu zemlju *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 278 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 278 | Srpski Informacije o šumovima/vibracijama 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. dB(A) dB(A) dB 95 103 =1,2 95 103 =1,2 m/s2 m/s2 4 =1,5 4 =1,5 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. 105 105 Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60745-2-13.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 279 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Srpski | 279 Priključni kabl se redovno mora kontrolisati u pogledu znakova oštećenja i sme se samo upotrebljavati u besprekornom stanju. Ako je priključni vod oštećen, sme ga popraviti samo neka stručna Bosch-radionica. Montaža i zatezanje lanca testere Priključite lančanu testeru tek posle kompletne montaže na strujnu mrežu. Nosite pri rukovanju sa lancem testere uvek zaštitne rukavice.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 280 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 280 | Srpski – Odvrnite navrtku za fiksiranje 26 okretanjem suprotno kazaljke na satu (ca. 1 – 2 okretaja). – Prekontrolišite da li članci lanca ispravno naležu u prorezu vodjice sablje 10 i na zupčaniku 20. – Okrećite zatezni zavrtanj lanca 27 sa alatom za podešavanje 18 u pravcu kazaljke na satu, sve dok ne dobijete pravo zatezanje lanca. Okretanje gura zavrtanj za zatezanje lanca napred 25 a time i sablju 10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 281 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Srpski | 281 Ako se pojavi povratan udarac testere, reaguje lančana testera na nepredvidjen način i može prouzrokovati teške povrede kod radnika ili osoba koje stoje u području testere. Bočni preseci, kosi i dužni preseci moraju se raditi sa posebnom pažnjom, jer se ovde ne može upotrebiti čeljusni graničnik 11. Za izbegavanje povratnog udarca testere: – Postavite lančanu testeru što je moguće položenije.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 282 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 282 | Srpski sa nekim vodom za snabdevanje, onda treba odmah obavestiti preduzeće za snabdevanje energijom. Kod radova testerisanja na obronku trebao bi radnik sa lančanom testerom da bude na terenu iznad drveta koje se obara, jer će drvo posle obaranja verovatno da se kotrlja ili klizi niz brdo. Pre obaranja trebao bi da se planira smer pada () i ako je potrebno da se oslobodi.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 284 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 284 | Slovensko Pribor Slovensko Čišćenje Ulje lanca testere, 1 Litara . . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Varnostna navodila Sablja sa lancem testere Razlaga slikovnih simbolov AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Preberite si to navodilo za obratovanje.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 285 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Slovensko | 285 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 286 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 286 | Slovensko napetostjo, lahko povzroči, da so posledično tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električnega udara. Nosite zaščitna očala in zaščito sluha. Priporočamo tudi drugo zaščitno opremo za glavo, zgornji in spodnji del nog in rok. Ustrezna zaščitna obleka zmanjša nevarnost poškodb zaradi odrezkov, ki letijo naokoli in naključnega dotika žagine verige. Z verižno žago ne delajte na drevesu.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 287 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Slovensko | 287 Opis in zmogljivost izdelka 3 4 5 6 7 Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. 8 9 10 11 12 13 14 Uporaba v skladu z namenom Električno orodje je namenjeno za žaganje lesa npr. lesenih tramov, desk, vej, debel itd. ter za podiranje dreves.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 288 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 288 | Slovensko Verižna žaga Krempljast naslon Teža brez omrežnega kabla, ca.*** Zaščitni razred kg AKE 30 3,9 /II AKE 35 4,0 /II AKE 40 4,1 /II ***merjeno z mečem in verigo žage Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo. Vklopi električnega orodja imajo za posledico kratkotrajne padce napetosti.
OBJ_DOKU-43139-001.fm Page 289 Friday, October 17, 2014 9:11 AM Slovensko | 289 Izjava o skladnosti Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v „Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2000/14/ES, vključno z njihovimi spremembami in ustreza naslednjim standardom: EN 60745-1, EN 60745-2-13. ES-pregled tipa št. 2129874.01 CE s strani priglašenega organa Nr. 0344, KEMA Qualily B.V.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 290 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 290 | Slovensko – Prekritje 13 morate natančno namestiti. – Privijte pritrditveni gumb 12 na pritrditveni sornik 21 z roko. (glejte sliko A3) Če boste nastavljalni gumb preveč nategnili, lahko žagina veriga med uporabo izgubi napetost. Z nastavljalnim gumbom se meč le rahlo vpne.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 291 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Slovensko | 291 Opozorilo: Pomembno: Da bi se omogočila izmenjava zraka med oljnim rezervoarjem in okolico, na zapiralu oljnega rezervoarja ni izravnalnih kanalov. Pazite, da boste verigo žage pri neuporabi vedno postavili vodoravno z zapiralom oljnega rezervoarja 4 navzgor, tako da preprečite izstopanje olja.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 292 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 292 | Slovensko Verižne žage nikoli ne uporabljajte z iztegnjenimi rokami. Ne poskušajte žagati na težko dostopnih mestih ali tako, da stojite na lestvi. Nikoli ne žagajte nad plečno višino. Najboljše rezultate pri žaganju boste dosegli, če ne zmanjšujete hitrosti žaganja zaradi preobremenitve. Bodite previdni na koncu reza. Takoj, ko se verižna žaga ne nahaja več v rezu, se njena teža nenadoma spremeni.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 293 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Slovensko | 293 Če je celotna dolžina debla oprta enakomerno, žagajte od zgoraj navzdol. Če je deblo oprto na eni strani, žagajte najprej 1/3 premera debla s spodnje strani, nato preostanek od zgoraj na mestu spodnjega reza. Če deblo oprto na obeh straneh, žagajte najprej 1/3 premera debla z zgornje strani, nato 2/3 s spodnje strani na mestu zgornjega reza. Pri žaganju na strmini stojte vedno nad deblom.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 294 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 294 | Slovensko Zamenjava/obračanje verige žage in meča Veriga žage Preverite verigo žage in meč v skladu s poglavjem „Napenjanje verige žage“. Vodilni utor meča se sčasoma obrabi. Pri zamenjavi verige žage zavrtite meč za 180° in tako kompenzirajte obrabo; to podaljša življenjsko dobo meča. Preverite verižno kolo 20. Če je zaradi velike obremenitve obrabljeno ali poškodovano, ga mora zamenjati servisna delavnica. AKE 30/30 S . . . . .
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 295 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Hrvatski | 295 Hrvatski Upute za sigurnost Objašnjenje simbola sa slikama Pročitajte upute za rad. Zaštitite električni alat od kiše. Prije radova podešavanja i održavanja ili ako je oštećen ili odrezan priključni kabel, odmah treba izvući mrežni utikač. Kod rada sa električnim alatom nosite uvijek zaštitne naočale i štitnik za sluh. Kočnica povratnog odara i inercijska kočnica u toku kraćeg vremena će zaustaviti list pile.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 296 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 296 | Hrvatski Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 297 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Hrvatski | 297 električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza koje su opisane u daljnjem tekstu: Pilu čvrsto držite sa obje ruke, kod čega palac i prsti moraju obuhvatiti ručku lančane pile. Vaše tijelo i ruke postavite u takav položaj u kojem će moći preuzeti sile povratnog udara. Ako se poduzmu prikladne mjere, tada osoba koja radi sa pilom može ovladati silama povratnog udara. Nikada ne otpuštati lančanu pilu.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 298 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 298 | Hrvatski 19 20 21 22 23 24 25 Svornjak za zahvaćanje lanca Lančanik Svornjak za pričvršćenje Simbol smjera kretanja i smjera rezanja Sapnica za ulje Vodeći segment mača Svornjak za natezanje lanca 26 27 28 29 Matica za pričvršćenje (AKE 30/35/40) Vijak za natezanje lanca pile (AKE 30/35/40) Pokazivač razine ulja Otvori za hlađenje ** specifično za dotičnu zemlju *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 299 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Hrvatski | 299 Informacije o buci i vibracijama 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. dB(A) dB(A) dB 95 103 =1,2 95 103 =1,2 m/s2 m/s2 4 =1,5 4 =1,5 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. 105 105 Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-13.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 300 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 300 | Hrvatski gumirana. Produžni kabel mora se koristiti s vlačnim rasterećenjem. Priključni kabel mora se redovito kontrolirati na znakove oštećenja i smije se koristiti samo u besprijekornom stanju. Ako je priključni kabel oštećen, isti se smije popraviti samo u ovlaštenom Bosch servisu. Montaža i natezanje lanca pile Lančanu pilu priključite na električnu mrežu tek nakon završene montaže.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 301 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Hrvatski | 301 – Položite lanac pile na ravnu površinu. – Otpustite maticu za pričvršćenje 26 okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (cca. 1 – 2 okretaja). – Provjerite da li su članci lanca pravilno sjeli u vodeći prorez mača 10 i da li su pravilno legli na lančanik 20. – Vijak za natezanje lanca pile 27 alatom za podešavanje 18 okrenite u smjeru kazaljke na satu, sve dok se ne postigne odgovarajuća zategnutost lanca pile.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 302 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 302 | Hrvatski Povratni udar pile (vidjeti sliku F) Piljenje trupaca (vidjeti slike G i I) Pod povratnim pile podrazumijeva se iznenadno odbacivanje pile u radu prema gore i natrag, koje se može pojaviti kod dodira vrha mača sa rezanim materijalom ili ako bi se lanac pile ukliještio.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 303 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Hrvatski | 303 koje se ruši, jer će se stablo nakon rušenja vjerojatno otkotrljati ili otkliziti nizbrdo. Prije rušenja stabla, prethodno treba planirati put za evakuaciju (). Put za evakuaciju treba od očekivane linije pada voditi koso prema natrag. Prije rušenja stabla treba uzeti u obzir prirodni nagib stabla, položaj većih grana i smjer vjetra, da bi se mogao procijeniti smjer pada stabla.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 305 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Eesti | 305 Pribor Eesti Čišćenje Ulje za prianjanje lanca pile, 1 litra . . . . . 2 607 000 181 Ohutusnõuded Mač sa lancem pile Piltsümbolite selgitus AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Lugege läbi kasutusjuhend.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 306 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 306 | Eesti Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 307 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Eesti | 307 kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi. Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendeid. Soovitame kasutada kaitsevarustust pea, käte ja jalgade kaitsmiseks. Sobiv kaitseriietus vähendab eemalepaiskuvatest laastudest ja saeketiga juhuslikust kokkupuutest tingitud vigastuste ohtu. Ärge kasutage kettsaagi puu otsas.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 309 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Eesti | 309 Kettsaag Tootenumber Nimivõimsus Keti liikumiskiirus tühikäigul Laba pikkus Saeketi tüüp Lüli paksus Lülide arv Õlipaagi maht Keti automaatne määrimine Ümbersuunamistähik Tagasilöögipidur Piirik Kaal ilma toitejuhtmeta, ca*** Kaitseaste W m/s cm mm ml kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 310 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 310 | Eesti Tootekategooria: 6 Tehniline toimik (2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ) saadaval: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15.10.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 311 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Eesti | 311 – Keerake lukustusnupp 12 kinnituspoldi 21 peale. Kui lukustusnupp pingutatakse kinni liiga tugevasti, võib saeketi pinge kasutamise ajal väheneda. Lukustusnupp võib laba vaid kergelt fikseerida. Laba ja saeketi montaaž (vt joonist B) (AKE 30/35/40) – Võtke kõik detailid ettevaatlikult pakendist välja. – Asetage kettsaag ühetasasele pinnale. – Asetage saekett 9 laba 10 ümbritsevasse soonde.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 312 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 312 | Eesti Kettsaega töötamine Enne saagimist Enne seadme töölerakendamist ja saagimisel ajal tuleb regulaarselt kontrollida järgmist: – Kas kettsaag on töökorras? – Kas õlipaak on täidetud? Kontrollige õlitaseme näitu enne töö alustamist ja töötamise ajal regulaarselt. Lisage õli, kui õlitase on langenud õlitaseme akna alumise servani. Ühest paagitäiest jätkub ca 15 minutiks, sõltuvalt pausidest ja töö intensiivsusest.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 313 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Eesti | 313 Puude langetamine (vt joonist K) Kaitseks langevate okste eest kandke alati kaitsekiivrit. Kettsaega tohib langetada üksnes puid, mille tüve läbimõõt on väiksem kui saelaba pikkus. Piirake tööpiirkond ära. Veenudge, et puu langemise piirkonnas () ei ole inimesi ega loomi. Ärge püüdke kinnikiildunud saeketti vabastada, kui mootor töötab. Kinnikiildunud saeketi vabastamiseks kasutage puitkiile.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 315 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Latviešu | 315 Lisatarvikud Latviešu Puhastus Saeketi õli, 1 liiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Drošības noteikumi Laba koos saeketiga Simbolu skaidrojums AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Izlasiet šo lietošanas pamācību.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 316 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 316 | Latviešu Elektrodrošība Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 317 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Latviešu | 317 Apkalpošana Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Drošības noteikumi ķēdes zāģiem Zāģa darbības laikā sekojiet, lai kāda no ķermeņa daļām nenonāktu zāģa ķēdes tiešā tuvumā.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 318 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 318 | Latviešu Šis elektroinstruments nav paredzēts, lai to lietotu personas (tai skaitā arī bērni) ar traucētām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai nepietiekošu pieredzi un/vai nepietiekošām zināšanām, izņemot gadījumus, kad instrumenta lietošana notiek par minēto personu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās norādījumus, kā lietojams elektroinstruments.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 319 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Latviešu | 319 Tehniskie parametri Ķēdes zāģis Izstrādājuma numurs Nominālā patērējamā jauda Ķēdes ātrums brīvgaitā Vadotnes garums Zāģa ķēdes tips Ķēdes aktīvo posmu biezums Ķēdes aktīvo posmu skaits Eļļas tvertnes ietilpība Automātiskā ķēdes eļļošana Priekšējais zobritenis Atsitiena bremze Zobveida atdure Svars bez elektrokabeļa, apt.*** Elektroaizsardzības klase W m/s cm mm ml kg AKE 30 3 600 H34 0..
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 320 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 320 | Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN 60745-2-13. Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 321 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Latviešu | 321 Lai paaugstinātu elektrodrošību, ieteicams lietot noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar maksimālo aizsargstrāvu 30 mA. Šis aizsargrelejs ikreiz pirms darba jāpārbauda. Piezīme par izstrādājumiem, kas nav iegādāti Lielbritānijā UZMANĪBU! Drošības apsvērumu dēļ elektroinstrumenta kontaktdakšu 16 nepieciešams mehāniski sasaistīt ar pagarinātājkabeli 15, kā parādīts attēlā.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 322 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 322 | Latviešu Zāģa ķēdes spriegošana (attēli B un E) (AKE 30/35/40) Pārbaudiet zāģa ķēdes nostiepumu pirms darba uzsākšanas, pēc pirmo zāģējumu izdarīšanas un zāģēšanas laikā regulāri ik pēc 10 minūtēm. Lietojot jaunas zāģa ķēdes, jārēķinās ar to garuma ievērojamu palielināšanos. Zāģa ķēdes kalpošanas laiks ir lielā mērā atkarīgs no tā, vai ķēdei tiek nodrošināta pietiekoša eļļošana un vai tā ir pareizi nospriegota.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 323 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Latviešu | 323 palielināšanos. Zāģa ķēdes stāvoklis ir viens no galvenajiem faktoriem, kas ietekmē zāģēšanas ražību. Vienīgi asu zāģa ķēžu lietošana spēj pasargāt instrumentu no pārslodzes. – Pārbaudiet, vai atsitiena bremze ir deaktivizēta un pareizi darbojas. – Pārliecinieties, ka esat apgādāts ar visu nepieciešamo aizsargaprīkojumu. Nēsājiet aizsargbrilles un ausu aizsargus.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 324 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 324 | Latviešu iespīlēšanu zāģējumā. Ķēdes zāģim darbojoties, neļaujiet tā ķēdei saskarties ar zemi. Ja zāģējamais koks ir atbalstīts tikai vienā galā, uzsāciet zāģēšanu no apakšas (Y) un veidojiet iezāģējumu augšup apmēram 1/3 koka diametra dziļumā, tad līdzīgā veidā pārzāģējiet koku no augšas (Z), šādi novēršot koka plaisāšanu un ķēdes zāģa iespīlēšanu zāģējumā.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 325 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Latviešu | 325 Kļūmju uzmeklēšana Šajā tabulā ir apkopota informācija par iespējamajām kļūmēm elektroinstrumenta darbībā, par šo kļūmju pazīmēm, cēloņiem un pareizu novēršanu. Ja kļūmi neizdodas lokalizēt un novērst saviem spēkiem, griezieties pēc palīdzības tuvākajā remonta darbnīcā. Uzmanību! Pirms kļūmju uzmeklēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 326 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 326 | Latviešu Zāģa ķēdes asināšana Zāģa ķēde Zāģa ķēdi var profesionāli uzasināt ikvienā firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu apkalpošanas un remonta darbnīcā. Izmantojot piemērotu ierīci zāģa ķēžu asināšanai, lietotājs var uzasināt zāģa ķēdi arī saviem spēkiem. Ievērojiet zāģa ķēžu asināšanas pamācību, kas pievienota minētajām ierīcēm. AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256 AKE 35/35 S . . . . .
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 327 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Lietuviškai | 327 Lietuviškai Saugos nuorodos Pavaizduotų simbolių paaiškinimas Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus. Prieš pradėdami reguliavimo ir techninės priežiūros darbus arba jei pažeistas ar perpjautas maitinimo laidas, nedelsdami ištraukite tinklo kištuką. Dirbdami su elektriniu įrankiu visada dėvėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos priemones.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 328 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 328 | Lietuviškai bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas Neperkraukite prietaiso.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 329 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Lietuviškai | 329 – Dėl šių reakcijų pjūklas gali tapti nekontroliuojamas ir jus sunkiai sužeisti. Nepasikliaukite vien tik grandininiame pjūkle sumontuotais apsauginiais įtaisais. Naudodamiesi grandininiu pjūklu imkitės visų atsargumo priemonių, kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų ir nesusižeistumėte. Atatranka yra elektrinio įrankio netinkamo naudojimo arba neteisingo valdymo rezultatas.
OBJ_BUCH-2245-001.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 331 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Lietuviškai | 331 Grandininis pjūklas Dantyta įsikirtimo plokštelė Masė be maitinimo laido apie*** Apsaugos klasė kg AKE 30 S 3,9 /II AKE 35 S 4,0 /II AKE 1835 S 4,0 /II AKE 40 S 4,1 /II AKE 45 S 4,3 /II ***išmatavus su pjovimo juosta ir grandine Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 332 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 332 | Lietuviškai Elektrosauga Jūsų elektrinis įrankis yra su apsaugine izoliacija, jo įžeminti nereikia. Darbinė įtampa yra 230 V AC, 50 Hz (ne ES šalyse 220 V, 240 V atitinkamai pagal modelį). Naudokite tik aprobuotus ilginamuosius laidus. Informacijos galite gauti įgaliotame klientų aptarnavimo skyriuje. Leidžiama naudoti tik H07 RN-F arba IEC (60245 IEC 66) tipo ilginamuosius laidus.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 333 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Lietuviškai | 333 Pjovimo juostos ir grandinės montavimas (žr. pav. B) (AKE 30/35/40) – Atsargiai išpakuokite visas dalis. – Padėkite grandininį pjūklą ant lygaus pagrindo. – Pjūklo grandinę 9 įdėkite į pjovimo juostos 10 griovelį. Atkreipkite dėmesį į tinkamą sukimosi kryptį. Pjūklo grandinę palyginkite su sukimosi krypties simboliu 22.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 334 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 334 | Lietuviškai Apsauginis grandinės stabdys (žr. pav. F) Apsauginis grandinės stabdys yra apsauginis mechanizmas, kuris įsijungia tada, kai grandininis pjūklas dėl atatrankos pašoka aukštyn ir yra atlenkiama priekinė rankos apsauga 5. Pjūklo grandinė iškart sustoja. Kartas nuo karto patikrinkite apsauginio stabdžio veikimą. Priekinę rankos apsaugą 5 pastumkite pirmyn (padėtis ) ir trumpam įjunkite grandininį pjūklą.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 335 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Lietuviškai | 335 Darydami išilginius pjūvius būkite ypač atsargūs, nes negalėsite pasinaudoti dantyta įsikirtimo plokštele 11. Norėdami išvengti grandininio pjūklo atatrankos, pjūklą prie medžio glauskite kuo smailesniu kampu. Dirbdami su pjūklu ant šlaito, kamieną ar gulintį medį pjaukite stovėdami virš jo arba jam iš šono. Saugokitės kelmų, šakų, šaknų ir t.t., nes galite suklupti. Įtempimų veikiamos medienos pjovimas (žr. pav.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 336 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM 336 | Lietuviškai Gedimų nustatymas Jei elektrinis įrankis veikia su triktimis, žemiau esančioje lentelėje rasite gedimų požymius, galimas priežastis bei gedimų šalinimo būdus. Jei žemiau nurodytomis priemonėmis gedimo nustatyti ir pašalinti nepavyksta, kreipkitės į remonto dirbtuves. Dėmesio: prieš pradėdami ieškoti gedimo, elektrinį įrankį išjunkite ir ištraukite kištuką iš lizdo.
OBJ_BUCH-2245-001.book Page 337 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Lietuviškai | 337 Pjūklo grandinės galandimas Pjūklo grandinę duokite profesionaliai išgaląsti įgaliotų Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvių specialistams arba patys išgaląskite jūsų grandininiam pjūklui rekomenduojamą grandinę tinkamais grandinių galandimo įrankiais. Laikykitės galandimo instrukcijos.