Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe AKE 30-19 S AKE 35-19 S AKE 40-19 S
Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen 0 600 xxx xxx xxxV ~ xxHz x A xxxx W xxx xxx mm xxxxxxxx 820 20xx Made in Germany 1 2 4 3 5 6 7 24 8 15 14 13 12 11 10 9 A 20 21 20 19 22 25 17 23 16 2 • F016 L70 506 • 07.
B 26 4 3 2 27 C 3-4 mm 13 14 D ➊ 5 28 12 ➋ 12 3 • F016 L70 506 • 07.
F E X H G Y Z Z Kg Y J I X 50 mm Y ➊ Z ➊ W 50 mm ➊ ➋ 4 • F016 L70 506 • 07.
K L M 2 1 1/3 2/3 N O 2 1 1/3 2/3 5 • F016 L70 506 • 07.
Sicherheitshinweise Achtung! Sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und Anweisungen für weiteren Gebrauch sicher auf. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Netzkabel).
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. ■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Gerätekennwerte Kettensäge Bestellnummer Werkzeugloses Spannen der Kette (SDS) Leistungsaufnahme Kettengeschwindigkeit (im Leerlauf) Schwertlänge Umlenkstern Rückschlagbremse Auslaufbremse Sägekettentyp Treibgliedstärke Anzahl der Treibglieder Füllmenge Öl-Vorratsbehälter Automatische Kettenschmierung Krallenanschlag Gewicht ohne Netzkabel, ca. ** Schutzklasse [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 30-19 S 3 600 H36 D.. ● 1900 12 30 – ● ● 3/8" - 90 1,1 (0,043") 45 200 ● ● 4,2 / II AKE 35-19 S 3 600 H36 E..
Zu Ihrer Sicherheit Montage/Sägekette spannen Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten oder wenn das Kabel durchtrennt, beschädigt oder verwickelt ist, die Kettensäge ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vorsicht! Rotierende Kette nicht berühren. Die Kettensäge auf keinen Fall in der Nähe von Personen, Kindern oder Tieren betreiben, ebenso nicht nach dem Konsum von Alkohol, Drogen oder der Einnahme von betäubenden Medikamenten.
6. Prüfen, ob alle Teile gut platziert sind und das Schwert mit der Kette in dieser Position halten. 2. Den Spanngriff 14 ca. 1 – 3 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn lösen, um die Schwertfeststellung zu lösen. 3. Prüfen, ob die Kettenglieder richtig im Führungsschlitz des Schwertes 11 und auf dem Kettenrad 21 liegen. 14 7. Die Abdeckung genau aufsetzen und sicherstellen, dass der Kettenfangbolzen 22 in den dafür vorgesehenen Führungsschlitz der Abdeckung 15 zum Liegen kommt. 15 22 13 4.
A B Kettenschmierung Wichtig: Die Kettensäge wird nicht mit Sägekettenhaftöl befüllt geliefert. Es ist wichtig sie vor dem Gebrauch mit Öl zu füllen. Die Benutzung der Kettensäge ohne Sägekettenhaftöl oder bei einem Ölstand unterhalb der Minimum-Markierung führt zur Beschädigung der Kettensäge. Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von der optimalen Schmierung ab. Deswegen wird während des Betriebes die Sägekette über die Öldüse 19 automatisch mit Sägekettenhaftöl geschmiert.
– Tragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung? Benutzen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstungen für Kopf, Hände, Beine und Füße werden empfohlen. Geeignete Schutzbekleidung reduziert die Verletzungsgefahr durch herumfliegendes Schnittgut und unbeabsichtigtes Berühren der Sägekette.
Liegt Holz auf beiden Seiten auf, zuerst von oben (Y) ein Drittel des Durchmessers durch den Stamm schneiden und dann von unten (Z) an gleicher Stelle den Stamm durchtrennen, um Splittern und Festklemmen der Säge zu vermeiden. Dabei den Kontakt der Sägekette mit dem Boden vermeiden. Liegt das Holz nur einseitig auf, zuerst von unten (Y) ein Drittel des Durchmessers nach oben sägen und dann an gleicher Stelle von oben (Z) den Stamm durchtrennen, um Splittern und Festklemmen der Säge zu vermeiden.
reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt. Wartung und Reinigung Vor allen Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen.
B Reinigung/Lagerung Das geformte Kunststoffgehäuse der Kettensäge mit Hilfe einer weichen Bürste und einem sauberen Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmutzungen entfernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 27 des Motors. Nach einer Einsatzdauer von 1 bis 3 Stunden die Abdeckung 15, das Schwert und die Kette demontieren und mit Hilfe einer Bürste reinigen.
Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Safety Notes WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ■ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Product Specification Chain saw Part number (typ) Tool-less chain tensioning (SDS) Rated power Chain speed (no load) Chain bar length Nose sprocket Kickback Brake Run down brake Chain type Drive link thickness Amount of drive links Oil reservoir capacity Automatic oiler Metal gripping teeth Weight without mains cable. approx. ** Protection class AKE 30-19 S 3 600 H36 D.. ● 1900 12 30 – ● ● 3/8" - 90 1.1 (0.043") 45 200 ● ● 4.2 / II [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 35-19 S 3 600 H36 E..
21 22 23 24 Symbol for rotation and cutting direction Drive sprocket Chain catch bolt Mains plug** Serial Number **Country specific Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. Products sold in GB only: Your chain saw is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362).
20 21 17 18 11 6. Check if all parts are seated properly and hold chain and chain bar in a level position. The chain life of the saw chain mainly depends upon sufficient lubrication and correct tensioning. Avoid tensioning the chain if it is hot, as this will cause the chain to become overtensioned when it cools down. 1. Place the chain saw on any suitable flat surface. 2. Turn locking knob 14 approx. 1 – 3 turns anticlockwise to loosen the chain bar. 3.
A B Lubrication Kickback Brake/ Run Down Brake Important: The chain saw is not supplied filled with oil. It is essential to fill with oil before use. Never operate the chain saw without chain oil or at an empty oil tank level, as this will result in extensive damage to the product. Chain life and cutting capacity depend on optimum lubrication. Therefore, the chain is automatically oiled during operation via the oil outlet 19.
Particular attention must be given when sawing sidewards, slanted or during length cuts, as the gripping teeth 12 usually can not be applied. To avoid kickback: – Saw with the chain bar at a flat angle. – Never work with a loose, widely stretched or the heavily worn out chain. – Ensure chain is sharpened correctly. – Never saw above shoulder height. – Never work with the tip of the chain bar. – Always the hold chain saw firmly with both hands. – Always use a Bosch low-kickback chain.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. ➋ An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall. ➌ Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall.
For SDS models only, reverse the chain tensioning catch 16 by removing the screws and refitting it on the opposited side. Check drive sprocket 21. If it is worn out or damaged due to strain, have it exchanged by an authorized Bosch service agent.
Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Disposal Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
Instructions de sécurité Attention ! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure. Le terme d’ « outil électroportatif » mentionné par la suite se rapporte à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec câble de raccordement).
Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs ■ Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. ■ Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Caractéristiques techniques Tronçonneuse à chaîne Référence Tension de la chaîne sans outil (SDS) Puissance absorbée Vitesse de coupe (en fonction à vide) Longueur du guide Etoile de renvoi Frein de recul Frein de démarrage Type de chaîne Epaisseur de maillons Nombre de maillons Quantité d’huile dans le réservoir Graissage automatique de la chaîne Griffes d’immobilisation Poids sans câble de secteur, env. ** Classe de protection [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 30-19 S 3 600 H36 D..
Pour votre sécurité Montage/Tension de la chaîne Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de réparation, lorsque le câble est coupé, endommagé ou emmêlé, arrêter la tronçonneuse à chaîne et retirer la fiche de la prise de courant. Attention ! Ne pas toucher à la chaîne en rotation. En aucun cas n’utiliser la tronçonneuse à chaîne lorsque des personnes, des enfants ou des animaux se trouvent à proximité, ni après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des tranquillisants.
20 21 17 18 11 6. Contrôler si toutes les pièces sont correctement positionnées et maintenir le guide avec la chaîne dans cette position. 7. Monter soigneusement la capot et s’assurer que le boulon garde-chaîne 22 soit correctement positionné dans l’encoche de guidage prévue à cet effet qui se trouve dans la capot 15. 15 22 8. Serrer légèrement la capot 15 à l’aide du bouton de serrage 14.
6. Au cas où la chaîne 10 serait trop tendue, tourner la bague de tension de chaîne 13 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et détendre un peu la chaîne. 7. Lorsque la chaîne 10 est parfaitement tendue, serrer le guide 11 par un mouvement de rotation vers la droite du bouton de serrage 14. Ne pas utiliser d’outil. 14 A B Graissage de la chaîne Important : A sa livraison, la tronçonneuse à chaîne n’est pas remplie d’huile adhérente pour chaîne.
Travailler avec la tronçonneuse à chaîne Avant de commencer le sciage Effectuer les contrôles suivants avant de mettre la tronçonneuse à chaîne en service et, à intervalles réguliers, durant le sciage : – La tronçonneuse à chaîne est-elle dans un état de fonctionnement sûr ? – B Le réservoir d’huile est-il rempli ? Contrôler le voyant du niveau d’huile 26 avant de commencer le travail, et, à intervalles réguliers, durant le sciage.
Sciage de troncs Respecter les instructions de sécurité suivantes : E H Poser le tronc conformément à la figure et le soutenir de sorte que la ligne de coupe reste ouverte et que la chaîne ne se trouve pas coincée. Ajuster et bien fixer les pièces en bois plus courtes. Ne scier que des pièces en bois.
Ebranchage K Il s’agit ici du découpage des branches d’un arbre abattu. Lors de l’ébranchage, ne pas commencer par le découpage des grosses branches inférieures. Ces dernières soutiennent l’arbre. Découper les branches plus petites conformément à l’illustration, d’une seule coupe. Les branches sous tension devraient être sciées du bas vers le haut afin d'éviter que la scie ne se coince. Tronçonner les troncs d’arbre L Il s’agit du découpage en tronçons de l’arbre abattu.
Contrôle du graissage automatique B Il est possible de contrôler le bon fonctionnement du graissage automatique de la chaîne, en mettant en fonctionnement la tronçonneuse à chaîne et en la tenant, la pointe dirigée vers un carton ou un papier se trouvant sur le sol. Attention à ne pas toucher le sol avec la chaîne, garder une distance de sécurité de 20 cm. Le graissage automatique fonctionne parfaitement lorsqu’apparaît une tache d’huile qui devient de plus en plus grande.
Dépannage Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente. Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Elimination de déchets Déclaration de conformité Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones de seguridad y uso. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuación, ello puede comportar un riesgo de electrocución, incendio y /o lesiones graves. Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para posteriores consultas. Bajo el concepto “herramienta eléctrica” que a continuación se emplea, deberá entenderse su herramienta eléctrica de alimentación a la red (con cable de red).
■ No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. ■ Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. ■ Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
Características técnicas Sierra de cadena Número de pedido Sujeción de la cadena sin útiles auxiliares (SDS) Potencia absorbida Velocidad de la cadena (en vacío) Longitud de la espada Estrella de inversión Freno de cadena Arranque retardado Tipo de cadena de sierra Grosor del elemento de arrastre Número de elementos de arrastre Capacidad del depósito de aceite Lubricación automática de la cadena Tope de garras Peso sin cable de red, aprox.
17 18 19 20 21 22 23 24 Perno de sujeción Nervio-guía de la espada Boquilla de aceite Símbolos indicadores del sentido de marcha y corte Rueda de cadena Perno de retención de cadena Enchufe de red** Número de serie **específico de cada país ¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta! Para su seguridad ¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza, o si el cable de red se hubiese cortado, dañado o enredado, desconectar la sierra de cadena
5. Colocar la cadena sobre la rueda de cadena 21 y montar la espada 11 de manera que el agujero rasgado de la espada 11 penetre en los nervios-guía 18 anterior y posterior al perno de sujeción 17. 20 21 17 18 11 6. Observar que todas las partes estén correctamente colocadas y mantener en esa posición la espada con la cadena.
7. Tras haber tensado de forma óptima la cadena de sierra 10, sujetar la espada 11 girando a derechas el tornillo de sujeción 14. No emplear un útil para apretarlo. 14 A B Lubricación de la cadena Importante: La sierra de cadena se suministra con el depósito de aceite vacío. Por ello, es imprescindible llenarlo con aceite antes de utilizarla por primera vez. Si se trabaja con la sierra de cadena sin tener aceite en el depósito, o con un nivel inferior al mínimo, se daña la sierra de cadena.
observarlo continuamente durante el trabajo. Rellenar aceite si el nivel ha alcanzado el borde inferior de la mirilla. Trabajando normalmente, un depósito lleno alcanza aprox. unos 15 minutos. – ¿Está bien tensada y afilada la cadena? Verificar periódicamente cada 10 minutos de operación, si la tensión de la cadena es correcta. Especialmente si la cadena de sierra es nueva, es normal que se destense al principio más rápidamente.
Evite el contacto de la sierra en funcionamiento con cercas de alambre o el suelo. La sierra no es adecuada para podar ramas delgadas. Los cortes longitudinales debe llevarse a cabo con especial precaución puesto que no es posible utilizar el tope de garras 12. Guiar la sierra inclinándola lo menos posible para evitar que sea rechazada. Al aserrar en una pendiente colocarse siempre más arriba o a un lado del tronco, o bien del material a cortar depositado en el suelo.
Troceado del tronco L Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el árbol talado. Observe en mantener una posición estable y distribuya por igual el peso de su cuerpo entre ambos pies. Siempre que sea posible, el tronco deberá reposar sobre ramas, vigas o cuñas. Podrá serrar con mayor facilidad si se atiene a estas sencillas indicaciones. Si el tronco reposa plano en toda su longitud, según figura, aserrarlo desde arriba.
Accesorios B Cadena de sierra y espada AKE 30-19 S..................................... F 016 800 259 AKE 35-19 S..................................... F 016 800 260 AKE 40-19 S..................................... F 016 800 261 Cadena de sierra AKE 30-19 S..................................... F 016 800 256 AKE 35-19 S..................................... F 016 800 257 AKE 40-19 S..................................... F 016 800 258 Limpieza Kit para afilado y limpieza de cadenas ............................
Investigación de averías La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Instruções de segurança Atenção! Devem ser lidas todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das instruções indicadas abaixo podem levar a choque eléctrico, incêndio e /ou graves lesões. Estas instruções de serviço devem ser guardadas com cuidado para utilização posterior. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir, refere- se a sua ferramenta eléctrica (com cabo de rede eléctrica).
■ Puxar a ficha da tomada antes de executar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário do aparelho. ■ Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. ■ Tratar o aparelho com cuidado.
Dados técnicos do aparelho Serra de corrente N° de encomenda Fixar a corrente sem utilizar ferramentas (SDS) Consumo de potência Velocidade da corrente (em marcha em vazio) Comprimento da lança Estrela de desvio Travão de contragolpe Travão de inércia Tipo de serra de corrente Espessura do elo propulsor Número dos elos propulsores Quantidade de enchimento do compartimento de óleo Lubrificação automática da corrente Esbarro de garras Peso sem cabo de rede, aprox.
18 Nervura de guia da lança 19 Bocal de óleo 20 Símbolo do sentido de marcha e de sentido de corte 21 Roda da corrente 22 Pino de retenção da corrente 23 Ficha de rede** 24 Número de série **específico para cada país Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento! O acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha.
5. Colocar os elos da corrente em volta da roda da corrente 21 e aplicar a lança 11 de modo que as ranhuras de guia da lança 18 que se encontram na frente e atrás dos pinos de fixação 17 engatem no orifício oblongo da lança 11. 20 21 17 18 11 6. Controlar, se todas as partes estão correctamente colocadas e que mantenham a lança com a corrente nesta posição.
6. Se a corrente de serra 10 tiver sido demasiadamente esticada, deverá girar o anel para esticar a corrente 13 no sentido contrário dos ponteiros do relógio e aliviar a tensão. 7. Fixar a lança 11 girando o manípulo de aperto 14 para a direita, quando a corrente de serra 10 estiver perfeitamente esticada. Não usar ferramentas. 14 A B Lubrificação da corrente Importante: A serra de corrente não é fornecida cheia de óleo de corrente de serra.
óleo, logo que o nível de óleo alcançar o canto inferior da janela de visão. Um abastecimento é suficiente para aprox. 15 minutos, de acordo com as pausas e a intensidade do trabalho. – A corrente está esticada correctamente e afiada? A tensão da corrente deve ser controlada a 10 minutos durante o funcionamento. Principalmente no caso de novas correntes de serra, deverá contar com maiores alargamentos. O estado da corrente de serra tem uma grande influência sobre a potência de corte.
Não permitir que a serra em movimento entre em contacto com cercas de arame ou com o chão. A serra não é apropriada para cortar galhos finos. Cortes longitudinais devem ser executados com muito cuidado, pois para estes não é possível utilizar o esbarro de garras 12. Conduzir a serra num ângulo plano, para evitar um contragolpe. Durante trabalhos de serra em declives, deverá sempre cortar os troncos e materiais a serem serrados que se encontrem por cima ou nas laterais.
Serrar o tronco por cima, com ele completamente apoiado, como indicado na figura. M Quando o tronco está apoiado sobre uma extremidade, como indicado na figura, deverá primeiro serrar 1/3 do diâmetro do tronco, pelo lado de baixo e em seguida o resto por cima, na altura do corte inferior. N Quando o tronco está apoiado sobre ambas as extremidades, como indicado na figura, deverá primeiro serrar 1/3 do diâmetro do tronco, pelo lado de cima e em seguida o lado de baixo, na altura do corte superior.
Acessórios B Corrente de serra e lança AKE 30-19 S..................................... F 016 800 259 AKE 35-19 S..................................... F 016 800 260 AKE 40-19 S..................................... F 016 800 261 Serra de corrente AKE 30-19 S..................................... F 016 800 256 AKE 35-19 S..................................... F 016 800 257 AKE 40-19 S..................................... F 016 800 258 Limpeza Jogo para afiar/limpar corrente ........
Localização de erros A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço. Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
Eliminação Declaração de conformidade Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Só países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Istruzioni per la sicurezza Attenzione! È obbligatorio leggere tutte le indicazioni e le istruzioni generali di sicurezza. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e /o lesioni gravi. Conservare le presenti indicazioni ed istruzioni generali di sicurezza per ogni ulteriore utilizzo.
■ Togliere la spina dalla presa di corrente prima di iniziare a regolare l’elettroutensile, di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. ■ Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Dati tecnici Sega a catena Codice di ordinazione Tendere la catena senza necessità di utensili (SDS) Potenza assorbita nominale Velocità della catena (avanzamento libero) Lunghezza della lama Ruota dentata cilindrica Frenacatena Freno motore Tipo di catena per la sega Spessore dell’elemento di trazione Quantità degli elementi di trazione Capacità del serbatoio di scorta olio Lubrificazione automatica della catena Denti a presa mordente Peso senza cavo di rete, ca.
19 20 21 22 23 24 Ugello per l’olio Simbolo della direzione di marcia e di taglio Rocchetto per catena Bullone di recupero della catena Spina di rete** Numero di serie **Varia secondo il Paese Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non sono sempre compresi nella fornitura! Per la Vostra sicurezza Attenzione! In caso di cavo completamente tagliato, danneggiato oppure aggrovigliato, prima di passare ad eseguire lavori di manutenzione o di pulizia, spegnere la sega a catena ed estra
5. Applicare le maglie di catena attorno al rocchetto per catena 21 e posarvi sopra la lama 11 in modo tale che i traversini di guida per la lama 18 che si trovano dietro il bullone di fissaggio 17 arrivino a fare presa nel foro longitudinale della lama 11. 20 21 17 18 11 6. Controllare se tutte le parti sono posizionate correttamente e tenere in questa posizione la lama con la catena. La catena della sega non è ancora tesa.
6. Se la tensione della catena della sega 10 è troppo forte, allentarla ruotando l’anello di tensione della catena 13 in senso antiorario. 7. Una volta raggiunta la tensione ottimale della catena della sega 10, bloccare la lama 11 ruotandola in senso orario con l’impugnatura di serraggio 14. Non utilizzare mai un utensile. 14 A B Lubrificazione della catena Importante: Al momento della consegna della sega a catena, il contenitore per l’olio adesivo è vuoto.
giungere dell’altro olio, quando il livello dell’olio ha raggiunto il bordo inferiore nella finestrella di controllo. Il contenuto del serbatoio è sufficiente per circa 15 minuti, a seconda delle pause e dell’intensità del lavoro. – La catena è tesa correttamente ed è ben affilata? Durante i lavori di taglio, controllare la tensione della catena ogni 10 minuti. In modo particolare in caso di catene nuove della sega c’è da aspettarsi una maggiore espansione.
Tagliare esclusivamente oggetti di legno. Evitare di toccare pietre e chiodi perché potrebbero essere proiettati in aria e potrebbero danneggiare la catena della sega o creare seri pericoli per l’incolumità dell’operatore o delle persone che si trovano nelle vicinanze. Mai avvicinare la sega in azione a reti metalliche di recinzione oppure a pavimenti. La sega non è adatta per eseguire tagli su rami fini.
glio cunei di legno, di materiale sintetico o di lega leggera in modo da aprire ulteriormente il taglio e dare all’albero la linea di caduta richiesta. Quando l’albero inizia a cadere, togliere la sega a catena dal taglio, spegnere la macchina, posarla ed abbandonare l’area di pericolo utilizzando la via di fuga precedentemente determinata. Attenzione a rami che potrebbero cadere dall’alto ed evitare di inciampare. Conficcando un cuneo (Z) nel taglio orizzontale, l’albero deve essere dunque abbattuto.
Affilatura della catena della sega La catena della sega può essere riaffilata a regola d’arte presso un qualunque Centro per Assistenza Clienti per Elettroutensili Bosch autorizzato. Attraverso il dispositivo affilalame Bosch per seghe a catena oppure tramite il Dremel-Multi con l’inserto per smerigliatura 1453 è possibile riaffilare la catena senza ricorrere all’aiuto di altri utensili. Attenersi alle istruzioni allegate relative all’operazione di affilatura.
Individuazione dei guasti e rimedi La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore. Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare con la ricerca della causa del guasto.
Smaltimento Dichiarazione di conformità Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed voor later gebruik. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op uw elektrische gereedschap voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer).
■ Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ■ Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. ■ Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
Technische gegevens Kettingzaag Bestelnummer Spannen van de ketting zonder hulpgereedschap (SDS) Opgenomen vermogen Kettingsnelheid (bij onbelast lopen) Zwaardlengte Omkeerster Terugslagrem Aanlooprem Type zaagketting Kettingschakeldikte Aantal kettingschakels Inhoud olievoorraadreservoir Automatische kettingsmering Klauwaanslag Gewicht zonder netsnoer, ca. ** Veiligheidsklasse AKE 30-19 S 3 600 H36 D..
22 Kettingvangbout 23 Netstekker** 24 Serienummer Montage en zaagketting spannen **verschilt per land In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. Voor uw veiligheid Let op! Schakel de kettingzaag uit en trek de stekker uit het stopcontact voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden en wanneer de kabel doorgesneden, beschadigd of in de war is. Voorzichtig! Raak de ronddraaiende ketting niet aan.
6. Controleer of alle delen goed geplaatst zijn en houd het zwaard met de ketting in deze stand. 3. Controleer of de kettingschakels goed in de geleidingssleuf van het zwaard 11 en op het kettingwiel 21 liggen. 14 7. Breng de afscherming nauwkeurig aan en controleer dat de kettingvangbout 22 in de daarvoor voorziene geleidingssleuf van de afscherming 15 komt te liggen. 15 13 4. Draai de rode kettingspanring 13 klikkend met de wijzers van de klok mee tot de juiste kettingspanning is bereikt.
De levensduur en de snijcapaciteit van de ketting hangt af van de optimale smering. Daarom wordt tijdens het gebruik de zaagketting door middel van de oliesproeier 19 automatisch met zaagkettinghechtolie gesmeerd. Olietank vullen: – Plaats de kettingzaag met de olietankdop 4 naar boven op een geschikte ondergrond. – Maak met een doek de omgeving van de olietankdop 4 schoon, schroef de dop los en verwijder deze. – Verwijder het filterinzetstuk niet voor het vullen.
D Terugslag van de zaag Terugslag van de zaag is het plotseling omhoog- of terugslaan van de lopende kettingzaag, dat kan optreden bij aanraking van de zwaardpunt met het zaagmateriaal of bij een vastklemmende ketting. Wanneer zaagterugslag optreedt, reageert de machine op onoverzienbare wijze en kan deze ernstige verwondingen veroorzaken bij de bediener of bij personen in de werkomgeving.
I Bomen vellen Draag altijd een helm om beschermd te zijn tegen vallende takken. Met de kettingzaag mogen alleen bomen worden geveld waarvan de stamdiameter kleiner is dan de lengte van het zwaard. ➊ Scherm de werkomgeving af. Let erop dat zich geen personen of dieren ophouden in de buurt waar de boom valt. Probeer nooit om een vastgeklemde zaag met een lopende motor vrij te krijgen. Gebruik houten spieën om de zaagketting te bevrijden.
Controleer de kettingzaag regelmatig op klaarblijkelijke gebreken, zoals een losse, versleten of beschadigde zaagketting, losse bevestiging of versleten of beschadigde onderdelen. Bij de demontage van de zaagketting moet erop worden gelet dat deze eerst met de kettingspanring 13 wordt ontspannen. Wanneer het ontspannen wordt nagelaten, kunnen defecten in de SDS-groep optreden. Controleer of de afschermingen en veiligheidsvoorzieningen intact en correct gemonteerd zijn.
Verwijder met een borstel al het vastzittende materiaal onder de afscherming 15, het kettingwiel 21 en de zwaardbevestiging. Reinig de oliesproeier 19 met een schone doek. J Wanneer het kettingspanmechanisme moeilijk loopt, dient u in de afscherming 15 het deksel 29 te verwijderen en vervolgens de spangreep 14 en de kettingspanring 13 tegen elkaar in te draaien, zodat de aanslag binnenin het mechanisme losraakt en naar buiten kan vallen.
Afvalverwijdering Conformiteitsverklaring Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Sikkerhedsforskrifter Pas på! Læs alle sikkerhedsinstrukser og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Gem disse sikkerhedsinstrukser og instrukser et sikkert sted til senere brug. Det benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til dit netdrevne el-værktøj (med netkabel). Det anbefales, at brugeren instrueres af en erfaren fagmand mht.
■ Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. ■ Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen. ■ Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
Tekniske data Kædesav Bestillingsnummer Spænding af kæde uden brug af værktøj (SDS) Optagen effekt Kædehastighed (i friløb) Sværdlængde Styrestjerne Tilbageslagsbremse Udløbsbremse Savekædetype Drivledstykkelse Antal drivled Påfyldningsmængde oliebeholder Automatisk kædesmøring Kloanslag Vægt uden ledning, ca. ** Isolationsklasse [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 30-19 S 3 600 H36 D.. ● AKE 35-19 S 3 600 H36 E.. ● AKE 40-19 S 3 600 H36 F..
For din egen sikkerheds skyld Pas på! Træk altid stikket ud før indstillingsog vedligeholdelsesarbejde, hvis kablet beskadiges, skæres over eller har viklet sig ind under brug. Pas på! Berør ikke den roterende kæde. Brug under ingen omstændigheder kædesaven i nærheden af personer, børn eller dyr. Kædesaven må heller ikke benyttes, hvis du har nydt alkohol eller hvis du er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
14 7. Anbring beskyttelsen meget nøjagtigt og sikre, at kædefangbolten 22 kommer til at ligge i den dertil indrettede styreslids på beskyttelsen 15. 13 4. Drej den røde kædespændering 13 mod højre, til den rigtige kædespænding er nået. Låsemekanikken forhindrer, at kædespændingen løsnes. Hvis kædespænderingen 13 er vanskelig at dreje, løsnes spændegrebet 14 yderligere mod venstre. Spændegrebet 14 må godt dreje med, når kædespænderingen 13 indstilles. 5.
– Rengør området omkring olietankdækslet 4 med en klud og skru låget af. – Fjern ikke filterindsatsen før påfyldningen. – Fyld olietanken med biologisk nedbrydelig savekædeolie fra Bosch. – Sørg for at der ikke kommer snavs ned i olietanken. Skru olietankdækslet 4 på igen og luk det rigtigt. Vigtigt: For at muliggøre luftudveksling mellem olietank og omgivelser findes der fire små udligningskanaler mellem si og olietanklås; gennem disse kanaler kan der strømme små mængder olie ud.
Generel adfærd D Hold altid kædesaven fast med begge hænder, den venstre hånd på det forreste håndgreb og den højre hånd på det bageste håndgreb. Grib altid godt fast om grebene med fingrene. Forsøg aldrig at save med en hånd. Før altid strømkablet bagud og hold det uden for savekædens og savematerialets område; positionér det på en sådan måde, at det ikke sætter sig fast i grene. E Sørg for at stå sikkert under savearbejdet. Hold kædesaven en smule til højre, væk fra kroppen.
Fældesnit gennemføres: Gennemfør fældesnittet (Y) mindst 50 mm over det vandrette kævsnit. Udfør fældesnittet parallelt med det vandrette kærvsnit. Sav kun fældesnittet så dybt, at der bliver et holdestykke af stammen tilbage (fældeliste), der virker som et hængsel. Holdestykket forhindrer, at træet drejer sig og falder i den forkerte retning. Sav ikke holdestykket over. Når fældesnittet nærmer sig holdestykket, bør træet begynde at falde.
Kontrol af olie-automatik B Funktionen af den automatiske kædesmøring kan kontrolleres ved at tænde for saven og holde savens spids mod et stykke karton eller papir, der er anbragt på jorden. Pas på: Kæden må ikke berøre jorden, overhold en sikkerhedsafstand på 20 cm. Hvis der opstår et større oliespor, arbejder olieautomatikken rigtigt. Hvis der ikke ses noget oliespor, selv om olietanken er fyldt op, læs da under „Fejlsøgning“ eller kontakt Bosch-serviceafdelingen.
Fejlfinding I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Overensstemmelseserklæring Måleværdier beregnes iht. 2000/14/EF (1 m afstand) og DIN 50 144. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 92 dB (A), lydeffektniveau 103 dB (A). Brug høreværn. Det vægtede accelerationsniveau er typisk 11 m/s 2. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60 745, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF og 2000/14/EF, 2004/108/EF. EF-typeafprøvning nr. 210888100.
Säkerhetsanvisningar Obs! Samtliga säkerhetsinstruktioner och anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarliga kroppsskador. Ta väl vara på säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna för senare användning. Nedan använda begreppet ”Elverktyg” hänför sig till ett elverktyg som drivs med nätström (med nätsladd).
■ Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. ■ Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. ■ Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Tekniska data Kedjesåg Artikelnummer Kedjespänning utan verktyg (SDS) Upptagen effekt Kedjehastighet (på tomgång) Svärdlängd Noshjul Backslagsbroms Startbroms Sågkedjetyp Drivlänkstjocklek Antal drivlänkar Oljebehållarens volym Automatisk kedjesmörjning Tagganslag Vikt utan nätsladd, ca. ** Skyddsklass [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 30-19 S 3 600 H36 D.. ● 1900 12 30 – ● ● 3/8" - 90 1,1 (0,043") 45 200 ● ● 4,2 / II AKE 35-19 S 3 600 H36 E..
2. De båda pilarna på kedjespännringen 13 och skyddskåpan 15 ska ställas mot varandra. Säkerhetsåtgärder Obs! Innan underhålls- eller rengöringsarbeten utförs, om kabeln kapats, skadats eller trasslat till sig ska kedjesågen frånkopplas och stickproppen dras ur uttaget. Varning! Berör inte roterande kedja. Använd aldrig kedjesågen i närheten av personer, barn eller djur och använd den inte heller under påverkan av alkohol, narkotika eller medikament.
7. Lägg exakt upp skyddskåpan och se till att kedjefångpinnen 22 ligger exakt i härför avsedd styröppning på skyddskåpan 15. 5. Sågkedjan 10 har inte korrekt spänning om den i mitten kan lyftas upp ca. 3 – 4 mm. För kontroll dra upp sågkedjan med en hand mot sågens egenvikt. 10 3-4 mm 15 22 8. Skruva löst fast skyddskåpan 15 med spännvredet 14. 6. Om sågkedjan 10 spänts för kraftigt lossa kejdespännringen 13 genom att vrida den moturs. 7.
Använd uteslutande rekommenderad, biologiskt nedbrytbar smörjolja för att undvika skada på kedjesågen. Använd aldrig återvunnen olja eller spillolja. Om icke godkänd olja används, lämnas ingen garanti. Start Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. In- och urkoppling Håll kedjesågen enligt beskrivning i stycket ”Användning av kedjesåg”.
Vid sågning av kraftiga grenar eller stockar lägg an tagganslaget längre ned. Dra kedjesågen bakåt för att lossa tagganslaget och lägg sedan an på nytt ännu längre ned. Dra inte ut sågen ur sågspåret. Vid sågning tryck inte för hårt mot sågkedjan utan låt den själv arbeta genom att via tagganslaget 12 utöva ett lätt hävarmstryck. G Använd inte sågen med utsträckta armar. Försök inte sträcka dig mot svåråtkomliga ställen och såga aldrig uppklättrad på en stege. Såga aldrig över axelhöjd.
Kvistning K Vid kvistning kapas kvistarna på fällt träd. Kapa sist större kvistar som är riktade nedåt och som stöder trädet. Kapa mindre kvistar med ett snitt som bilden visar. Kvistar som står under spänning ska kapas underifrån uppåt för att undvika att sågen kläms fast. Kapning av trädstam L Vid kapning sågas fällt träd i bitar. Se till att du står stadigt och fördelar kroppsvikten lika på båda fötterna. Om möjligt ska stammen stödas med kvistar, balkar eller kilar.
Rengöring Kedjeskärpnings-/rengöringsset....... F 016 800 262 Kedjesågolja, 1 liter ...........................2 607 000 181 Ytterligare tillbehör Handskar ...........................................2 607 000 134 Skyddsglasögon ............................... F 016 800 178 SNR 19 Hörselskydd (Ljudnivåminskning 19 dB (A)) ..........2 607 990 042 SNR 24 Hörselskydd (Ljudnivåminskning 24 dB (A)) ..........2 607 990 043 B Rengöring/Lagring Rengör kedjesågens plasthus med en mjuk borste och en ren trasa.
Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/ EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sikkerhetsinformasjoner OBS! Les gjennom alle sikkerhetsinformasjonene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og /eller alvorlige skader. Ta godt vare på disse sikkerhetsinformasjonene og anvisningene til senere bruk. Uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevet elektroverktøy (med strømledning).
■ Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. ■ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen. ■ Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene.
Tekniske data Kjedesag Bestillingsnummer Stramming av kjedet uten verktøy (SDS) Opptatt effekt Kjedehastighet (i friløp) Sverdlengde Taggtrinse Tilbakeslagsbremse Startbremse Sagkjedetype Drivleddtykkelse Antall drivledd Påfyllingsmengde oljebeholder Automatisk kjedesmøring Barkstøtte Vekt uten ledning, ca. ** Beskyttelsesklasse [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 30-19 S 3 600 H36 D.. ● 1900 12 30 – ● ● 3/8" - 90 1,1 (0,043") 45 200 ● ● 4,2 / II AKE 35-19 S 3 600 H36 E..
15 For din sikkerhet OBS! Kjedesagen skal slås av og støpselet trekkes ut før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider utføres, når ledningen er kappet, skadet eller har viklet seg opp. Forsiktig! Ikke berør det roterende kjedet. Kjedesagen må absolutt ikke brukes i nærheten av voksne personer, barn eller dyr, heller ikke etter bruk av alkohol, narkotika eller bedøvende medisiner. Elektrisk sikkerhet Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording.
10 3-4 mm 15 22 8. Trekk dekselet 15 litt fast med spennhåndtaket 14. 6. Hvis sagkjedet 10 ble strammet for sterkt, må kjedestrammeringen 13 dreies mot urviserne og løses. 7. Ved optimalt strammet sagkjede 10 klemmes sverdet 11 høyredreiende fast med spennhåndtaket 14. Ikke bruk verktøy. 14 Sagkjedet er fremdeles ikke strammet. Strammingen av sagkjedet utføres som beskrevet under «Stramming av sagkjedet», punkt 1 – 7.
Igangsetting Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med informasjonene på maskinens typeskilt. Maskiner som er merket med 230 V kan også brukes på 220 V. Inn- og utkobling Hold kjedesagen som beskrevet i «Arbeid med kjedesagen». Til igangsetting av maskinen trykker du innkoblingssperren 3, deretter trykker du på-/av-bryteren 2 helt inn og holder disse trykt inne. Innkoblingssperren 3 kan nå slippes. Til utkobling slippes på-/av-bryteren 2.
Ikke trykk med kraft på sagkjedet under sagingen, men la kjedet arbeide, idet du oppretter et svakt spaktrykk via barkstøtte 12. G Bruk kjedesagen aldri med utstrekte armer. Ikke forsøk å sage på dårlig tilgjengelige steder eller mens du står på en stige. Sag aldri over skulderhøyde. De beste sagresultater oppnås når kjedehastigheten ikke reduseres på grunn av overbelastning. Vær forsiktig på slutten av sagsnittet. Såsnart sagen har skåret seg fri, endrer vektkraften seg helt uventet.
Kapping av trestammen L Dette vil si oppdeling av det felte treet i avsnitt. Pass på å stå stødig og at kroppsvekten din er jevnt fordelt på begge føttene. Hvis det er mulig, skal stammen støttes av grener, bjelker eller kiler. Følg de enkle anvisningene for lett saging. Hvis hele lengden til trestammen ligger jevnt – som vist på bildet – sages det ovenfra.
SNR 19 Hørselvern (Støynivåsenking 19 dB (A))..............2 607 990 042 SNR 24 Hørselvern (Støynivåsenking 24 dB (A))..............2 607 990 043 B Rengjøring/Lagring Det formede kunststoffhuset til kjedesagen må rengjøres grundig med en myk børste og en ren klut. Det må ikke brukes vann, løsemidler og polermidler. Fjern all smuss, rengjør særskilt ventilasjonssprekkene 27 til motoren. Etter en brukstid på 1 til 3 timer skal deksel 15, sverdet og kjedet demonteres og rengjøres med en børste.
Deponering Samsvarserklæring Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/ EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Turvaohjeet Huom! Kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja /tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet hyvin myöhempää käyttöä varten. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkölaite” viittaa verkkokäyttöiseen sähkölaitteeseesi (verkkojohdolla).
■ Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. ■ Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä.
Tekniset tiedot Ketjusaha Tilausnumero Ketjun kiristys ilman työkaluja (SDS) Ottoteho Ketjun nopeus (tyhjäkäynnissä) Laipan pituus Kärkipyörä Ketjujarru Käynnistysjarru Teräketjun tyyppi Vetolenkin vahvuus Vetolenkkien lukumäärä Öljysäiliön tilavuus Automaattinen ketjunvoitelu Piikkilista Paino ilman verkkojohtoa, n. ** Suojausluokka [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 30-19 S 3 600 H36 D.. ● 1900 12 30 – ● ● 3/8" - 90 1,1 (0,043") 45 200 ● ● 4,2 / II AKE 35-19 S 3 600 H36 E..
15 Työturvallisuus Huomio! pysäytä ketjusaha ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen huolto- tai puhdistustöitä, kun verkkojohto on katkennut, vaurioitunut tai sotkeutunut. Varoitus! älä kosketa liikkuvaa teräketjua. Älä koskaan käytä ketjusahaa ihmisten, lasten tai eläinten lähellä, äläkä alkoholin, huumeen tai puuduttavien lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähköturvallisuus Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa.
10 3-4 mm 15 22 8. Kiristä kevyesti suojus 15 kiinnityskahvalla 14. 6. Jos teräketjua 10 on kiristetty liikaa, tulee ketjun kiristysrengasta 13 kiertää vastapäivään ketjun löysäämiseksi. 7. Teräketjun 10 ollessa oikein kiristetty, lukitaan terälevy 11 kiertämällä kiinnityskahvaa 14 myötäpäivään. Älä käytä työkalua. 14 Teräketjua ei vielä ole kiristetty. Teräketjun kiristys tehdään kappaleessa ”Teräketjun kiristys” kohdat 1 – 7 selostetulla tavalla.
Käyttöönotto Tarkista verkkojännite! Virtalähteen jännitteen täytyy olla sama kuin mallikilpeen merkitty. 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Käynnistys ja pysäytys Pidä ketjusahaa kappaleen ”Työskentely ketjusahalla” selostetulla tavalla. Käynnistä saha painamalla käynnistysvarmistinta 3, painamalla sitten käynnistyskytkin 2 pohjaan ja pitämälle se tässä asennossa. Käynnistysvarmistin 3 voidaan nyt päästää vapaaksi. Pysäytä saha irrottamalla ote käynnistyskytkimestä 2.
G Älä koskaan käytä ketjusahaa suorilla käsivarsilla. Älä yritä sahata vaikeasti päästäviä kohteita, tai tikapuilla seisten. älä koskaan sahaa yli olkakorkeuden. Parhaan sahaustuloksen saavutat, kun ketjun nopeus ei alene ylikuormituksen takia. Ole varovainen sahauksen lopussa. Heti sahan vapauduttua sahauksesta, muuttuu sen painovoima odottamatta. Syntyy vaaratilanne säärille ja jaloille. Poista aina saha sahausurasta liikkuvalla teräketjulla.
Oksitus K Tällä tarkoitetaan oksien katkaisu kaadetusta puusta. Oksittaessa suurempia alaspäin suunnattuja oksia, jotka tukevat runkoa, jätetään ne toistaiseksi paikoilleen. Katkaise pienemmät oksat yhdellä sahauksella, kuvan osoittamalla tavalla. Oksat, jotka ovat jännityksessä, tulee sahata alhaalta ylöspäin, sahan puristukseen jäämisen estämiseksi. Puunrungon pätkiminen L Tällä tarkoitetaan kaadetun puunrungon katkaiseminen kappaleisiin.
Puhdistus Ketjun teroitus-/puhdistussarja ......... F 016 800 262 Teräketjuöljy, 1 l ................................2 607 000 181 Muut tarvikkeet Käsineet.............................................2 607 000 134 Suojalasit .......................................... F 016 800 178 SNR 19 Kuulonsuojaimet (Melutason alenema 19 dB (A)).........2 607 990 042 SNR 24 Kuulonsuojaimet (Melutason alenema 24 dB (A)).........
Vianetsintä Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen. Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
Yhdenmukaisuusvakuutus Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (etäisyys 1 m) ja DIN 50 144. Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen painetaso 92 dB (A); äänentehotaso 103 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 11 m/s 2. Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 98/37/EY, 2000/14/EY, 2004/108/EY.
Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή! ∆ιαβάστε λες τις υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας. Σφάλµατα κατά την εφαρµογή των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και /ή σοβαρούς τραυµατισµούς. ∆ιαφυλάξετε καλά αυτές τις υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας για να µπορείτε να τις χρησιµοποιείτε και στο µέλλον. Ο ορισµ"ς «Ηλεκτρικ" εργαλείο» που ακολουθεί αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που συνδέονται µε το ηλεκτρικ" δίκτυο (µε ηλεκτρικ" καλώδιο).
■ Μη χρησιµοποιήστε ποτέ ένα µηχάνηµα που έχει χαλασµένο διακ πτη. Ένα ηλεκτρικ" εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και /ή εκτ"ς λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. ■ Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε στο µηχάνηµα µια οποιαδήποτε εργασία ρύθµισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτηµα ή ταν πρ κειται να το διαφυλάξετε /να το αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο απ" τυχ"ν αθέλητη εκκίνηση του µηχανήµατος.
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Αλυσοπρίονο Κωδικ"ς αριθµ"ς Τέντωµα της αλυσίδας χωρίς εργαλεία (SDS) Ονοµαστική ισχύς Ταχύτητα ταινίας (ελεύθερη κίνηση) Μήκος σπαθιού Αστέρας αλλαγής φοράς ∆ραστικ" φρένο Φρένο εκκίνησης Τύπος αλυσίδας πριονιού Πάχος κρίκου Αριθµ"ς κρίκων Ποσ"τητα πλήρωσης ντεπ"ζιτου λαδιού Αυτ"µατη λίπανση της αλυσίδας Γάντζος οδήγησης Βάρος χωρίς ηλεκτρικ" καλώδιο, περ. ** Μ"νωση [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 30-19 S 3 600 H36 D.. AKE 35-19 S 3 600 H36 E.. AKE 40-19 S 3 600 H36 F..
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Λαβή τεντώµατος Κάλυµµα Έκκεντρο τεντώµατος αλυσίδας Πίρος στερέωσης ∆εσµ"ς οδήγησης σπαθιού Ακροφύσιο λαδιού Σύµβολο βηµατισµού και κοπής Τροχ"ς αλυσίδας Πίρος υποδοχής αλυσίδας Ρευµατολήπτης (φις)** Αριθ.
10 16 11 15 5. Περάστε τους κρίκους της αλυσίδας γύρω απ" τον τροχ" αλυσίδας 21 και τοποθετήστε το σπαθί 11 κατά τέτοιο τρ"πο, ώστε οι δεσµοί οδήγησης του σπαθιού 18, που βρίσκονται µπροστά και πίσω απ" τον πίρο στερέωσης 17, να πιάσουν στη µακρουλή τρύπα του σπαθιού 11. 8. Σφίξτε ελαφρά το κάλυµµα 15 µε τη λαβή σύσφιξης 14. 14 20 21 17 18 11 6. Ελέγξτε, αν έχουν τοποθετηθεί "λα τα εξαρτήµατα καλά και κρατήστε το πρι"νι µε την αλυσίδα σ’ αυτήν τη θέση. 7.
4. Γυρίστε τον κ"κκινο δακτύλιο-καστάνια σύσφιξης (τεντώµατος) αλυσίδας 13 µε φορά ίδια µ’ εκείνη των δεικτών του ρολογιού µέχρι να επιτύχετε το σωστ" τέντωµα της αλυσίδας. Η καστάνια εµποδίζει το χαλάρωµα της αλυσίδας. Αν ο δακτύλιος σύσφιξης αλυσίδας 13 περιστρέφεται µε δυσκολία, τ"τε πρέπει να λυθεί περισσ"τερο η λαβή σύσφιξης 14, µε περιστροφή αντίθετη εκείνης των δεικτών του ρολογιού. .ταν ρυθµίζεται ο δακτύλιος τεντώµατος αλυσίδας 13 επιτρέπεται να συστρέφεται κι η λαβή σύσφιξης 14. 5.
Για να θέσετε το µηχάνηµα εκτ ς λειτουργίας αφήστε το διακ"πτη ON/OFF 2 ελεύθερο. Μετά την κοπή µη φρενάρετε το αλυσοπρίονο µε πάτηµα του µπροστινού προφυλακτήρα χεριού (ενεργοποίηση του φρένου κλοτσίµατος). ∆ραστικ φρένο/φρένο εκκίνησης Το αλυσοπρίονο είναι εξοπλισµένο µε δυο προστατευτικές διατάξεις: Το φρένο κινητήρα φρενάρει την αλυσίδα "ταν αφήσετε ελεύθερο το διακ"πτη ON/OFF 2.
Γενική συµπεριφορά D Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε και µε τα δυο σας χέρια, µε το αριστερ" χέρι στην µπροστινή λαβή και το δεξί χέρι στην πίσω λαβή. Να σφίγγετε τις λαβές και µε τα δάχτυλά σας και µε τον αντίχειρά σας. Μην κ"βετε ποτέ κρατώντας το αλυσοπρίονο µ"νο µε το ένα χέρι. Να οδηγείτε το ηλεκτρικ" καλώδιο πάντοτε προς τα πίσω και εκτ"ς της περιοχής της αλυσίδας και του υπ" κοπή υλικού έτσι δεν µπορεί να µπλεχτεί στους κλάδους ή στα κλαδιά.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να ξεσφηνώσετε ένα σφηνωµένο πρι νι ταν ο κινητήρας εργάζεται. Για να ελευθερώσετε την αλυσίδα του πριονιού χρησιµοποιήστε ξύλινες σφήνες. Σε περίπτωση που δυο ή περισσ"τερα άτοµα κ"βουν και τεµαχίζουν δέντρα ταυτ"χρονα, τ"τε η απ"σταση µεταξύ των ατ"µων που τεµαχίζουν και κ"βουν θα πρέπει να είναι τουλάχιστο τ"σο µεγάλη "σο το διπλ" ύψος του υπ" κοπή δέντρου. .
χαλαρώσετε το σφίξιµο των λαβών του αλυσοπρίονου. Προσέχετε, η αλυσίδα του πριονιού να µην αγγίζει το έδαφος. Μετά τον τερµατισµ" της κοπής περιµένετε να ακινητοποιηθεί η αλυσίδα πριν αποµακρύνετε το αλυσοπρίονο. Να θέτετε τον κινητήρα του αλυσοπρίονου εκτ"ς λειτουργίας πριν πάτε απ" το ένα δέντρο στο άλλο. Συντήρηση και καθαρισµ ς Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης βγάζετε το φις απ την πρίζα.
Ειδικά εξαρτήµατα B Αλυσίδα και σπάθα AKE 30-19 S..................................... F 016 800 259 AKE 35-19 S..................................... F 016 800 260 AKE 40-19 S..................................... F 016 800 261 Αλυσίδα πριονιού AKE 30-19 S..................................... F 016 800 256 AKE 35-19 S..................................... F 016 800 257 AKE 40-19 S..................................... F 016 800 258 Καθαρισµ ς Σετ τροχίσµατος και καθαρισµού αλυσίδας...........................
Αναζήτηση σφαλµάτων Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώς και πως µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο συνεργείο σας της εξυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ’ αυτ"ν τρ"πο δεν θα µπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρ"βληµα. Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
Απ συρση ∆ήλωση συµβατικ τητας Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρ"πο φιλικ" προς το περιβάλλον.
Güvenlik talimat∂ Dikkat! Bütün güvenlik talimat∂ ve hükümler okunmal∂d∂r. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri ortaya ç∂kabilir. Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimat∂n∂ ve hükümleri güvenli bir yerde saklay∂n. Aµaπ∂da kullan∂lan “Elektrikli el aleti” kavram∂, ak∂m µebekesine baπl∂ elektrikli el aletinize aittir (µebeke baπlant∂ kablolu).
■ Ωalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay∂n. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r. ■ Alette bir ayarlama iµlemine baµlamadan önce, herhangi bir aksesuar∂ deπiµtirirken veya aleti elinizden b∂rak∂rken fiµi prizden çekin. Bu önlem, aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂ önler. ■ Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n.
Teknik veriler Zincirli aπaç kesme testeresi Sipariµ no. Zincirin yard∂mc∂ anahtar kullanmadan tak∂lmas∂ (SDS) Giriµ gücü Testere zinciri h∂z∂ (boµta çal∂µ∂rken) Pala boyu Yönlendirme y∂ld∂z∂ Geri tepme freni Yol alma freni Testere zinciri tipi Zincir halka (bakla) kal∂nl∂π∂ Zincir halkas∂ say∂s∂ Yaπ haznesi dolum kapasitesi Otomatik zincir yaπlama Çengelli dayamak Aπ∂rl∂π∂; µebeke kablosuz, yak. ** Koruma s∂n∂f∂ [W] [m/s] [cm] [mm] [ml] [kg] AKE 30-19 S 3 600 H36 D.. AKE 35-19 S 3 600 H36 E..
Güvenliπiniz ∑çin Dikkat! Kablo koptuπunda, hasar gördügünde veya sar∂ld∂π∂nda onar∂m ve temizlik iµlemlerine baµlamadan önce zincirli aπaç kesme testeresini kapat∂n ve fiµi prizden. Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Dönmekte olan testere zincirine dokunmay∂n. Zincirli aπaç kesme testeresini hiçbir zaman baµkalar∂n∂n, çocuklar∂n veya hayvanlar∂n yak∂n∂nda kullanmay∂n. Yine ayn∂ µekilde testereyi alkollü iken, uyuµturucu ve uyku veren ilaçlar içtikten sonra kullanmay∂n.
3. Zincir halkalar∂n∂n (baklalar∂n∂n) palan∂n k∂lavuz oluklar∂ 11 ve zincir çark∂n∂n 21 üzerine tam ve kusursuz biçimde oturup oturmad∂klar∂n∂ kontrol edin. 14 7. Kapaπ∂ tam ve hassas olarak yerine oturtun ve zincir tutma piminin 22 kapak 15 üzerinde kendisi için öngörülen k∂lavuz oluπa oturmas∂na dikkat edin. 15 13 4. K∂rm∂z∂ zincir germe halkas∂n∂ 13 doπru zincir gerginliπi elde edilinceye kadar ve istenen konumda kavrama yap∂ncaya kadar saat hareket yönünde çevirin.
Zincirin kullan∂m ömrü ve kesme performans∂ optimal yaπlamaya baπl∂d∂r. Bu nedenle çal∂µma s∂ras∂nda testere zinciri yaπ memesi 19 üzerinden otomatik olarak yaπlan∂r. Yaπ haznesinin (tank∂n∂n) doldurulmas∂: – Zincirli aπaç kesme testeresini yaπ haznesi kapaπ∂ 4 yukar∂ gelecek biçimde uygun bir yere koyun. – Bir bez yard∂m∂ ile yaπ haznesi kapaπ∂ 4 çevresini temizleyin ve kapaπ∂ aç∂n. – Doldurma iµlemi için filtre eleman∂n∂ ç∂karmay∂n.
D Kesme iµleminde geri tepme Kesme iµlemi s∂ras∂ndaki geri tepmeden; dönmekte olan testere zincirinin aniden yukar∂ ve geri tepmesi anlaµ∂l∂r. Bu olay; pala ucunun kesilen malzemeye temas etmesi veya zincirin s∂k∂µmas∂ durumlar∂nda ortaya ç∂kar. Eπer kesme s∂ras∂nda geri tepmeler oluµursa, alet önceden kestirilemeyen tür ve biçimde reaksiyon gösterir ve bu da kullan∂c∂da ya da çevredeki kiµilerde aπ∂r yaralanmalara neden olabilir.
I Aπaçlar∂n kesilmesi Düµen dallardan korunmak için daima kask kullan∂n. Bu zincirli aπaç kesme testeresi ile sadece gövde çaplar∂ paladan daha küçük olan aπaçlar kesilebilir. ➊ Çal∂µt∂π∂n∂z alan∂ emniyete al∂n. Aπac∂n devrileceπi bölgede baµkalar∂n∂n veya hayvanlar∂n bulunmad∂π∂ndan emin olun. S∂k∂µm∂µ bir testereyi motoru çal∂µt∂rmak suretiyle kurtarmay∂ asla denemeyin. Testere zincirini kurtarmak için uygun bir tahta kama kullan∂n.
Testere zincirini sökerken, zincirin önce zincir germe halkas∂ 13 ile gevµetilmesine dikkat edin. Eπer bu gevµetme iµlemi unutulacak olursa, bu SDS grubunda ar∂zalara neden olabilir. Kapak, muhafaza ve koruyucu tertibatlar∂n kusursuz durumda bulunup bulunmad∂π∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Gerekli onar∂m ve bak∂m çal∂µmalar∂n∂ zincirli aπaç kesme testeresini kullanmadan önce yap∂n.
Hata arama Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun. Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin. Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi Zincirli aπaç kesme testeresi iµlev görmüyor Geri tepme freni devrede Ak∂m kablosu hasarl∂ Sigorta bozuk El muhafazas∂n∂ 5, k∂rm∂z∂ nokta kapanacak biçimde kendi pozisyonuna ➊ geri çekin.
Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müµteri Dan∂µman∂: +90 (0212) 335 06 66 Müµteri Servis Hatt∂: +90 (0212) 335 07 52 Uygunluk beyan∂ Ölçüm deπerleri 2000/14/AT’e göre belirlenmektedir (1 m mesafeden) ve DIN 50 144. Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses bas∂nc∂ seviyesi 92 dB (A). Çal∂µma s∂ras∂ndaki gürültü seviyesi 103 dB (A)’d∂r.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 506 (07.