B30BB.. B36BT..
en Table of Contents 3 es Índice 26 fr Table des matières 52 2
en-us en Table of Contents grenOponatiuinr nstc Safety and warning information........................................ 4 Definition .......................................................................... 4 Before you switch ON the appliance.......................... 4 Technical safety .............................................................. 4 Important information when using the appliance ..... 4 Children in the household ............................................ 4 General regulations........
, Safety and warning information en-us Safety and warnin g information Definition ■ , CAUTION: This indicates that minor or moderately severe injury may result due to non-observance of this warning. ■ , WARNING: This indicates that death or serious injury may result due to non-observance of this warning. Before you switch ON the appliance Please read the operating and installation instructions carefully. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
en-us Information concerning disposal * Disposal of packaging The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilized materials are environmentally safe and recyclable Please help us by disposing the packaging in an environmentally friendly manner. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. * Disposal of your old appliance Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
en-us Connecting the appliance Have a technician install and connect the appliance according to the enclosed installation instructions. Do not remove the transportation protection devices from the shelves and storage compartments until the appliance has been installed. Always connect the water before the power. Apart from statutory national regulations, you should stick to the connection terms relating to the local electricity and water companies.
en-us Getting to know your appliance These operating instructions refer to several models. The diagrams may differ.
en-us 3 door model A B Refrigerator compartment Freezer compartment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Light switch Controls Glass shelf Light (LED) Fruit and vegetable container “Cool-fresh” container Ice maker Ventilation Water filter Butter and cheese compartment Door shelf Storage compartments for large bottles Ice cube container Tray Door drawer 8
en-us Controls A B C D E F G H On/Off button Serves to switch the whole appliance on and off. Ice maker button Serves to switch the ice maker on and off, see chapter Ice maker. Alarm button Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”. “super” button (refrigerator compartment) Switches super cooling on and off. “super” button (freezer compartment) Switches super freezing on and off.
en-us Switching the appliance on Set the language Switch on the appliance with the On/Off button. The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open. The factory has recommended the following temperatures: ■ Refrigerator compartment: +37 °F ■ Freezer compartment: 0 °F The display languages can be changed according to the table in the chapter Special functions, Setup mode. In order to change the display language: 1. Press setup button.
en-us Special functions The following special functions can be selected or displayed: Setup mode In Setup mode you can make your personal settings. Switching on Press setup button. The first menu (temperature unit) is displayed in the fascia. Making settings 1. Switch on setup mode. 2. Press the selection button ¾ or ¿. The next menu is displayed and its current setting (mostly ON or OFF). Switching off Press setup button. All of the changed settings are stored.
en-us Sabbath mode Door rail heater When Sabbath mode is switched on, the following settings are switched off: ■ Super cooling (if switched on) ■ Super freezing (if switched on) ■ Ice maker ■ Acoustic signal ■ Interior light ■ Messages in the display panel ■ The background illumination of the display panel is reduced ■ Buttons are locked To prevent condensation, the door rail heater can be switched on and off as required. Switching on 1.
en-us Refrigerator compartment , WARNING: Do not store explosive substances in the appliance. Risk of explosion! The refrigerator compartment is the ideal storage location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit and vegetables sensitive to cold as well as tropical fruit. When purchasing food, please note: The “purchase freshness” is important for the shelf-life of your food.
en-us Freezer compartment , , WARNING: Do not store explosive substances in the appliance. Risk of explosion! CAUTION: Do not refreeze thawing or thawed food. Before freezing the food, first boil or fry it. Never keep frozen food longer than the maximum storage duration. Using the freezer compartment ■ ■ ■ To store deep-frozen food. To make ice cubes. To freeze food. Note: Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw.
en-us Super freezing Ice maker Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavor. To prevent an undesirable temperature rise when placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing several hours beforehand. As a rule, 4–6 hours is adequate. 24 hours are necessary when using the maximum freezer capacity fully. After 2 days the temperature set before super freezing is automatically restored.
en-us Water filter , WARNING: Do not use the appliance in places where the water quality is risky or not sufficiently known about without suitable disinfection, before and after filtering. A filter cartridge for filtering particles can be obtained from customer service or a specialist dealer. , CAUTION: ■ After installing a new filter, always discard the ice produced within the first 24 hours after switching on the ice maker.
en-us Note: Even though the tests were conducted under standard laboratory conditions, the actual performance may deviate from these tests. Specification and performance data sheet The system was tested and certified on model 9000 077 095 by NSF International with reference to ANSI/NSF Standard 53 for a reduction in cysts and turbidity, as well as with reference to ANSI/NSF Standard 42 for a reduction in the taste and odour of chlorine. Nominal particle class: I Nominal service life: 739.
en-us Interior fittings Removing the shelves You can reposition the shelves inside the appliance and the door shelves as required. Lift the shelves and remove. Shelves inside the compartment Trays in the freezer compartment The trays in the freezer compartment can be taken out for cleaning. The upper tray must first be removed before the door container can be taken out. 1. Screw the closures by 90° on the pullout using a screwdriver. 2. Lift tray slightly and take out.
en-us Switching off and disconnecting the appliance Switching the appliance off Press the On/Off button. Pull out the mains plug. Disconnecting the appliance If you do not use the appliance for a prolonged period: 1. Before switching off, it is most important that you switch the water supply to the appliance off for a few hours. 2. Take all food out of the appliance. 3. Switch the appliance off. 4. Pull out mains plug or switch off fuse. 5.
en-us Exchange the odour filter Tips for saving energy Spare filters are available from your dealer. ■ 1. Opening the filter holder. ■ ■ ■ ■ 2. Remove the used odour filter and replace with a new odour filter. Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate. Do not block the ventilation openings in the appliance.
en-us Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice even if the appliance is still under guarantee! Appliance Fault Appliance has no refrigeration capacity. The light does not work. The display does not illuminate. The refrigeration unit is switching on more frequently and for longer.
en-us Fault The ice maker does not make any ice. Remedial action Switch the ice maker on at the control panel. The appliance is not supplied with Contact the installer or the water supply water. company. Water supply has kinks. Turn off the water supply at the shut-off tap. Smoothen out the kinks, exchange where necessary. Low water pressure. Connect the appliance to the stipulated water pressure only (see chapter Connecting appliance, section Water connection).
en-us Customer service Warranty Before you call customer service, see the chapter entitled "Rectifying minor faults yourself". After checking according to the chapter entitled "Rectifying minor faults yourself", additional help can be requested by calling the Bosch Customer Interaction Center, 1-800-944-2904 (toll-free), from anywhere in the USA. In Canada contact your Bosch customer service or call 1-800-944-2904.
en-us Bosch’s sole liability and responsibility, based on this warranty, consists of repairing the factory-defective product involving a customer service provider authorized by Bosch during normal business hours. For reasons of safety and with regard to damage, Bosch strongly recommends that you do not attempt to repair the product yourself or have it repaired by a nonauthorized customer service; Bosch is not liable for repairs or work performed by a non-authorized customer service.
en-us THIS WARRANTY SPECIFIES YOUR EXCLUSIVE REMEDY PERMITTED BY LAW FOR THE PRODUCT, REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM IS GIVEN BASED ON THE CONTRACT OR DUE TO ILLICIT HANDLING (INCLUDING LIABILITY OR NEGLIGENCE IRRESPECTIVE OF CULPABILITY). THIS WARRANTY REPLACES ALL OTHER REPRESENTATIONS EXPRESSED OR IMPLIED.
es-mx es Índice cuoetsniIr osude Consejos y advertencias de seguridad ....................... Definition ....................................................................... Antes de emplear el aparato nuevo ........................ Seguridad técnica ....................................................... Al usar el aparato ........................................................ En caso de haber niños en el hogar....................... Observaciones de carácter general ........................
, Consejos y advertencias de seguridad es-mx Co nsejos y ad vertencias de s eg uridad Definition , AVISO: Esto indica que la consecuencia en caso de incumplimiento puede ser la muerte o lesiones graves. , ATENCION: Esto indica que en caso de incumplimiento, la consecuencia pueden ser lesiones leves o de mediana gravedad.
es-mx ■ ■ ■ ■ ■ No obstruir ni cubrir nunca las rejillas de ventilación y aireación del aparato. Las personas con facultades físicas, sensoriales o mentales mermadas o que carezcan de los conocimientos necesarios, sólo podrán manipular el aparato bajo vigilancia con una instrucción minuciosa y detallada por otras personas. No guardar en el compartimento de congelación botellas ni tarros o latas que contengan líquidos, particularmente bebidas gaseosas.
es-mx Instalación del aparato Ventilación Encargar la instalación y conexión del aparato a la red eléctrica a un técnico especialista, de conformidad a las presentes instrucciones de montaje. La ventilación y aireación del compresor sólo tiene lugar a través de la rejilla de ventilación del zócalo. No cubrir la rejilla de ventilación ni colocar objetos delante de la misma. De lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento, provocando un consumo de energía eléctrica elevado e inútil.
es-mx Conexión del aparato a la red de agua , ATENCION: Acoplar el aparato a una tubería de alimentación de agua potable. La conexión a la red de agua sólo puede ser efectuada por un fontanero especialista, de conformidad a las normas y disposiciones de la empresa local de abastecimiento de agua. El funcionamiento del dispensador automático de hielo requiere la conexión a una tubería de alimentación de agua fría. La presión de la red de agua deberá ser de 25 a 120 p.s.i. (1,72 a 8,25 bares).
es-mx Familiarizándose con la unidad Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto.
es-mx Modelo de 3 puertas A B Compartimento frigorífico Compartimento de congelación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Interruptor de la iluminación interior Elementos de mando Balda de vidrio Iluminación interior (LED) Cajón para fruta y verdura Cajón fresco Fabricador de hielo Ventilación Filtro de agua Compartimento para guardar la mantequilla y el queso Estante de la puerta Botellero para guardar botellas grandes Depósito para cubitos de hielo Estantes y recipientes Puerta con cajón extraíble 32
es-mx Elementos de mando A B C D E F G H Tecla para conexión y desconexión del aparato Para la conexión y desconexión del aparato completo. Tecla Dispensador de cubitos Conecta y desconecta el dispensador de hielo, véase el capítulo «Dispensador de hielo». Tecla «alarm» Desactiva la alarma acústica (véase el capítulo «Función alarm»). Tecla «super» Compartimento frigorífico Conecta y desconecta la función de superfrío.
es-mx Conectar el aparato Ajuste del idioma Conectar el aparato a través de la tecla para conexión y desconexión. El aparato comienza a refrigerar. La iluminación interior está conectada con la puerta abierta. De fábrica se aconseja ajustar las siguientes temperaturas: ■ Compartimento frigorífico: +37 °F ■ Compartimento de congelación: 0 °F El idioma de diálogo se puede seleccionar en función de la tabla de selección que se muestra en el capítulo «Funciones especiales», «Modo Configuración».
es-mx Funciones especiales Los siguientes funciones especiales se pueden seleccionar o mostrar: Modo «Configuración» En el modo «Configuración» puede Vd. realizar sus ajustes individuales. Activar la función Pulsar la tecla «setup». En la pantalla de visualización se muestra el primer menú (magnitud de la temperatura). Efectuar los ajustes deseados 1. Activar el «Modo Configuración». 2. Pulsar las teclas selectoras ¾ o ¿.
es-mx Modo «Sabbath» Calefacción larguero de la puerta Al activar el modo «Sabbath» se desconectan las siguientes funciones: ■ Superfrío (en caso de que estuviera activada la función) ■ Supercongelación (en caso de que estuviera activada la función) ■ Fabricador de hielo ■ Señal acústica ■ Iluminación interior ■ Indicaciones en la pantalla de visualización ■ Se reduce la intensidad de la iluminación de fondo de la pantalla de visualización ■ Las teclas están bloqueadas A fin de evitar la condensación, la
es-mx Compartimento frigorífico , AVISO: No almacenar sustancia explosivas en este equipo. ¡Existe peligro de explosión! El compartimento frigorífico es el lugar ideal para guardar platos cocinados, pan y bollería, conservas, leche condensada, queso duro, fruta sensible al frío, verdura y cítricos. Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos frescos: Que un alimento esté más o menos fresco en el momento de comprarlo es fundamental para su conservación.
es-mx Compartimento de congelación , , AVISO: No almacenar sustancia explosivas en este equipo. ¡Existe peligro de explosión! ATENCION: No volver a congelar los alimentos que se hayan descongelado o empezado a descongelarse. Cocer o asar los alimentos antes de congelarlos. Nunca conservar los alimentos congelados por un tiempo de almacenamiento mayor al máximo permitido.
es-mx Calendario de congelación Depende de las características y naturaleza específica de los alimentos que se desean congelar. A una temperatura de 0 °F: ■ El pescado, el embutido y los platos cocinados, así como el pan y la bollería: hasta 6 meses ■ El queso, las aves y la carne: hasta 8 meses ■ La fruta y verdura: hasta 12 meses Supercongelación Para que los alimentos conserven su valor nutritivo, vitaminas y buen aspecto hay que congelar el centro lo más rápidamente posible.
es-mx Desconexión y paro de la unidad Sustituir el filtro de cartucho Nota: Interrumpir la alimentación de agua del fabricador de hielo varias horas antes de su desconexión. Pulsar la tecla Dispensador de cubitos. 1. Girar la caperuza del filtro de cartucho (situado en el zócalo del aparato) en un ángulo de 90°–180° hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj). 2. Extraer el filtro de cartucho.
es-mx Nota: A pesar de que los ensayos de laboratorio se han realizado según condiciones estándar, los valores reales, no obstante, pueden diferir de éstos. Especificaciones técnicas y prestaciones El sistema ha sido verificado y certificado en el modelo 9000 077 095 por NSF International en función de las normas ANSI/ NSF-Standard 53 para la reducción de quistes y partículas en suspensión (turbiedades) y ANSI/NSF-Standard 42 para la reducción del sabor y olor a cloro.
es-mx Equipamiento Retirar los estantes Recipiente en el compartimiento frigorífico 1. Levantar levemente el recipiente y extraerlo. La posición de los estantes del interior del aparato y los estantes de la puerta se puede variar individualmente. Alzar los estantos por su parte delantera y retirarla del aparato. Estantes del interior del aparato 2. Levantar levemente la parte anterior del recipiente y colocar las extensiones. 3. Hacer descender el recipiente y desplazarlo hacia atrás.
es-mx 2. Levantar levemente el recipiente y extraerlo. Al desescarchar el aparato El desescarchado del aparato se efectúa automáticamente. Limpieza del aparato , 3. Levantar levemente la parte anterior del recipiente y colocar las extensiones. 4. Hacer descender el recipiente y desplazarlo hacia atrás. 5. Girar los cierres del cajón extraíble en ángulo de 90° con ayuda de destornillador. Desconexión y paro del aparato Desconectar el aparato Accionar la tecla de conexión y desconexión del aparato.
es-mx Equipamiento Los elementos variables del aparato se pueden extraer para su limpieza (véase el capítulo «Equipamiento»). Limpiar el depósito para los cubitos de hielo En caso de no extraer cubitos de hielo durante un tiempo prolongado del dispensador, éstos pierden parte de su volumen, saben «a viejo» y se adhieren entre sí. Por esta razón deberá limpiarse regularmente el depósito de cubitos de hielo.
es-mx Iluminación interior (LED) Su aparato está equipado con una iluminación por diodos luminosos exenta de mantenimiento. Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo podrán ser realizadas por personal técnico del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o autorizado oficialmente por el fabricante.
es-mx Pequeñas averías de fácil solución Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica: Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias. Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía. Aparato Avería Posible causa El aparato no enfría. El aparato está desconectado. La iluminación no funciona. La pantalla de visualización no Un corte del suministro de corriente.
es-mx Fabricador de hielo Avería El fabricador de hielo no funciona. Posible causa El fabricador de hielo no está conectado a la red eléctrica. No se suministra agua fresca al fabricador de hielo. La temperatura en el interior del compartimento de congelación es demasiado elevada (calor). El fabricador de hielo no sumi- El aparato o el fabricador de hielo se nistra suficiente hielo o los han conectado hace pocos instantes. cubitos de hielo que suministra están deformados.
es-mx Avería Posible causa La presión del agua es demasiado En la manguera de alimentación del fabricador de hielo se baja. ha formado hielo. El flujo de agua es inferior al habitual. 48 Forma de subsanarla Conectar el aparato sólo a una red de agua que posea la presión de red prescrita (véase el capítulo «Conexión del aparato a la red de agua»). La válvula de bloqueo no esta correc- Abrir la válvula de bloqueo completamente. tamente abierta.
es-mx Servicio de Asistencia Técnica Garantía Antes de llamar el servicio a clientes, rogamos consultar el apartado “Eliminación de pequeñas perturbaciones”. Después de la consulta correspondiente en el apartado “Eliminación de pequeñas perturbaciones”, puede solicitarse ayuda adicional mediante un llamado a Thermador en el Bosch Customer Interaction Center, 1-800-944-2904 (libre de costes), desde cualquier punto de los E.E.U.U..
es-mx La responsabilidad única de Bosch y aquella resultante de esta garantía consiste en la reparación del producto fallado por parte de fábrica, con la participación de un prestatario de servicio a clientes autorizado por Bosch durante los horarios comerciales normales. Por razones de seguridad y en vista a daños materiales, Bosch recomienda con insistencia, no reparar el producto personalmente o a través de un prestatario de servicio técnico no autorizado por Bosch.
es-mx ESTA GARANTIA DETERMINA EL RECURSO LEGAL EXCLUSIVO EN EL MARCO LEGAL ADMISIBLE PARA EL PRODUCTO; SIN TENER EN CUENTA SI ELLO RESULTA DE UN CONTRATO O UN COMPORTAMIENTO NO PERMITIDO (INCLUYENDO RESPONSABILIDAD RESULTANTE DE CULPABILIDAD O NEGLIGENCIA). ESTA GARANTIA TOMA EL LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS.
fr-ca fr Table des matières Nonatsltirucdf’io e Consignes de sécurité et avertissements ................... Definition ....................................................................... Avant de mettre l’appareil en service...................... Sécurité technique ...................................................... Pendant l’utilisation ..................................................... Les enfants et l’appareil ............................................. Dispositions générales .............
, Consignes de sécurité et avertissements fr-ca Co nsig nes de sécurité et av ertissements Definition Pendant l’utilisation AVERTISSEMENT : Ceci signifie qu’un danger de mort ou de blessure grave peut surgir si cet avertissement n’est pas respecté. ■ , , ATTENTION : Ceci signifie qu’un risque de blessures légères à moyennement graves peut surgir si cet avertissement n’est pas respecté.
fr-ca Les enfants et l’appareil ■ ■ ■ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique ! L’appareil n’est pas un jouet, éloignez les enfants ! Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants ! Dispositions générales L’appareil convient pour ■ réfrigérer et congeler des aliments, ■ préparer des glaçons, ■ la distribution d’eau potable.
fr-ca Branchement de l’appareil Faites installer et raccorder l’appareil par un spécialiste qui procèdera selon la notice de montage ci-jointe. N’enlevez les cales de transport retenant les clayettes et balconnets qu’après l’installation. Réalisez le raccordement de l’eau impérativement avant celui de l’électricité. Outre les prescriptions légales en vigueur dans votre pays, veuillez aussi respecter les règlements publiés par les compagnies distribuant l’électricité et l’eau dans votre localité.
fr-ca Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
fr-ca Modèle à 3 portes A B Compartiment réfrigérateur Compartiment congélateur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Interrupteur d’éclairage Éléments de commande Clayette en verre Éclairage (LED) Bac(s) à fruits et légumes Bac fraîcheur Distributeur de glaçons Aération Filtre à eau Casier à beurre et à fromage Rangement en contre-porte Support à grandes bouteilles Bac à glaçons Bac Tiroir en contre-porte 57
fr-ca Éléments de commande A B C D E F G H Touche Marche / Arrêt I Touche « setup » Sert à allumer et éteindre l’ensemble de l’appareil. Touche du distributeur de glaçons Pour allumer et éteindre le distributeur de glaçons, voir le chapitre « Distributeur de glaçons ». Touche d’alarme Sert à désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre « Fonction alarme »). Touche « super » compartiment réfrigérateur J Cette touche active le mode Configuration et y met fin.
fr-ca Enclenchement de l’appareil Réglage de la langue Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt. L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé. Le fabricant recommande les températures suivantes : ■ Compartiment réfrigérateur : +37 °F ■ Compartiment congélateur : 0 °F Il est possible de modifier les langues d’affichage conformément au tableau du chapitre « Fonctions spéciales », section « Mode Configuration ». Pour changer de langue d’affichage : 1.
fr-ca Fonctions spéciales Les fonctions spéciales suivantes peuvent être sélectionnées ou affichées: Mode Configuration En mode Configuration, vous pouvez effectuer vos réglages personnels. Allumage Appuyez sur la touche de configuration. Le premier menu s’affiche (unité de température). Effectuer des réglages 1. Activez le mode Configuration (Setup). 2. Appuyez sur la touche de sélection ¾ ou ¿. Le menu suivant et son réglage actuel (ON ou OFF la plupart du temps) s’affichent.
fr-ca Mode Sabbat Chauffage du bandeau de porte L’activation du mode Sabbat a pour effet de désactiver les réglages suivants : ■ Super-réfrigération (si allumée) ■ Supercongélation (si allumée) ■ Distributeur de glaçons ■ Signal acoustique ■ Éclairage intérieur ■ Messages affichés ■ La luminosité du rétro-éclairage de l’affichage diminue ■ Les touches deviennent inopérantes Pour empêcher la condensation, il est possible d'allumer et d'éteindre le chauffage du bandeau de porte suivant besoin. Allumage 1.
fr-ca Le compartiment réfrigérateur , AVERTISSEMENT : Ne rangez jamais de substances explosives dans l’appareil. Risque d’explosion ! Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes.
fr-ca Le compartiment congélateur , , AVERTISSEMENT : Ne rangez jamais de substances explosives dans l’appareil. Risque d’explosion ! ATTENTION : Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Avant de congeler des produits alimentaires, faites les cuire ou rôtir. Ne conservez jamais des produits congelés au-delà de la durée de stockage maximale. Utilisation du compartiment congélateur ■ ■ ■ Sert à ranger des produits surgelés.
fr-ca Durée de conservation des produits surgelés Elle dépend de la nature des aliments. Si la température a été réglée sur 0 °F : ■ Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois ■ Fromage, volaille, viande : jusqu’à 8 mois ■ Fruits et légumes : jusqu’à 12 mois Supercongélation Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
fr-ca Coupure de l’appareil Changement de cartouche filtrante Remarque : Coupez impérativement l’arrivée d’eau à l’appareil quelques heures avant d’éteindre le distributeur de glaçons. Appuyez sur la touche du distributeur de glaçons. 1. Contre le socle de l’appareil, tournez le cache du filtre à 90°–180° en sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Extrayez la cartouche filtrante.
fr-ca Remarque : Bien que les tests se déroulent dans des conditions de laboratoire standard, le rendement réel peut différer. Fiche des caractéristiques et performances L’aptitude du système à réduire la teneur en cystes et en agents de turbidité conformément à la norme ANSI / NSF 53, et à réduire le goût et l’odeur de chlore conformément à la norme ANSI / NSF 42, a été testée sur le modèle 9000 077 095 par NSF International ; le système a été certifié.
fr-ca Equipement 2. Soulevez légèrement l’avant du bac et introduisez-le dans les coulissants. 3. Abaissez le bac et poussez-le en arrière. Retirer les clayettes Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des clayettes du compartiment intérieur et l’agencement des récipients en contre-porte. Soulevez les clayettes et sortez-les.
fr-ca Arrêt et remisage de l’appareil Coupure de l’appareil Appuyez sur la touche Marche / Arrêt. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Remisage de l’appareil Si l’appareil doit rester longtemps sans servir : 1. Coupez impérativement l’arrivée d’eau à l’appareil quelques heures avant de l’éteindre. 2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil. 3. Éteignez l’appareil. 4. Déconnectez la fiche mâle du réseau ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 5.
fr-ca Changer le filtre à odeurs Economies d’énergie Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur. ■ 1. Ouvrez le porte-filtre. ■ ■ ■ ■ 2. Extrayez le filtre à odeurs épuisé et mettez un filtre à odeurs neuf en place. Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
fr-ca Remédier soi même aux petites pannes Avant d’appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l’aide des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie. Appareil Dérangement L’appareil ne refroidit pas. L’éclairage ne fonctionne pas. Affichage éteint. Cause possible L’appareil est éteint. Coupure de courant.
fr-ca Distributeur de glaçons Dérangement Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas. Cause possible Le distributeur de glaçons n’est pas raccordé à l’alimentation électrique. Le distributeur de glaçons ne reçoit pas d’eau fraîche. La température dans le compartiment congélateur est trop élevée. Le distributeur de glaçons n’en Il y a peu de temps que vous avez fabrique pas suffisamment ou allumé l’appareil ou le distributeur les glaçons sont difformes. de glaçons.
fr-ca Dérangement De la glace se forme dans le flexible alimentant le distributeur de glaçons en eau. Débit d’eau moindre que d’habitude. 72 Cause possible La pression de l’eau est basse. Remède Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau débitée à la pression prescrite (voir le chapitre Branchement de l’appareil, rubrique Branchement de l’eau). Vanne de fermeture pas correctement Ouvrez cette vanne en grand. ouverte.
fr-ca Service après-vente Garantie Avant d'appeler le service après-vente, veuillez vous référer au chapitre « Remédier soi-même aux petites pannes ». Après vérification conformément au chapitre « Remédier soi-même aux petites pannes », il est possible d'appeler en plus, gratuitement, le Bosch Customer Interaction Center au 1-800-944-2904 depuis tout le territoire des USA. Au Canada, veuillez vous adresser à votre SAV Bosch ou composer le numéro 1-800-944-2904.
fr-ca Bosch a pour seule et unique responsabilité, en vertu de la présente garantie, de réparer le produit entaché d’un vice à la fabrication en recourant aux heures de service normales à un fournisseur de SAV agréé par Bosch.
fr-ca DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE DÉFINIT LES VOIES DE RECOURS EXCLUSIVES DONT VOUS BÉNÉFICIEZ RELATIVEMENT AU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION SOIT FONDÉE SUR UN CONTRAT OU UN ACTE ILLICITE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ INDÉPENDAMMENT DE LA FAUTE OU LA NÉGLIGENCE). LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES.
5551 McFadden Ave., Huntington Beach, CA 92649 • 1-800-944-2904 www.boschappliances.