Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY BBH6... BCH 6.../ BCH6...
de Sicherheitshinweise........................................................................................................................... 2 Gerätebeschreibung ........................................................................................................................ 31 en Safety information ............................................................................................................................. 3 Your vacuum cleaner ................................................
de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der Staubsauger nicht benutzt werden für: das Absaugen von Menschen oder Tieren.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben. Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet. =>Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Aus Sicherheitsgründen, um Akku und Motor zu schützen, ist das Gerät mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollten Akku oder Gerät zu warm werden, schaltet das Gerät automatisch ab. Das Gerät muss ca.
Children must never play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision. Plastic bags and films must be kept out of the reach of children and disposed of. => There is a risk of suffocation. Proper use To charge, only use the charging cable included in the scope of supply. The charging cable must only be connected and operated as specified on the rating plate. The appliance must only be stored and charged indoors.
fr Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Utilisation conforme à l’usage prévu Cet aspirateur est destiné à l'emploi domestique et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour : aspirer sur des personnes ou des animaux.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.). L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. =>L'aspiration de gravats risque d'endommager l'appareil. Eteignez l'appareil si vous ne l'utilisez pas. L'emballage protège l'aspirateur des dommages pendant le transport. Nous recommandons par conséquent de conserver l'emballage pour des transports ultérieurs.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. Juist gebruik Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
Accu's Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties. Neem voor vervanging van de accu's contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice of een geautoriseerde dealer. da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre. Anvendelse iht.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt. Plastikposer og folier skal være uden for børn rækkevidde, når materialet opbevares eller kasseres. => Der er fare for kvælning! Korrekt anvendelse Brug kun det medfølgende ladekabel til at lade op med. Ladekablet må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet. Apparatet må kun opbevares og oplades indendørs. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer under 0°C og over 40°C.
no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Forskriftsmessig bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Gammel maskin Dette batteriet inneholder oppladbare litium-ionbatterier. Derfor skal apparatet kun avfallshåndteres av kundeservice og autorisert forhandler. sv Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Avsedd användning Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid laddning. Sladdanslut och använd bara enheten enligt märkskylten. Förvara och ladda enheten inomhus. Exponera inte enheten för temperaturer under 0°C och över 40°C. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. dammbehållare, motorskydd eller utblåsfilter. => Du kan skada enheten! Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av huvudet. Risk för personskador! Sätt aldrig i trasig laddsladd, ersätt med originalsladd.
Asianmukainen käyttö Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää latauskaapelia. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä ja lataa laitetta vain sisätiloissa. Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C. Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. => Kone saattaa vaurioitua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään lähellä.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças sem supervisão.
es Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del aspirador. Uso previsto Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para uso industrial. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y las fuentes de calor. No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. Desconectar el aparato cuando no se use. El embalaje protege el aspirador contra daños durante el transporte.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
tr Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Amaca uygun kullanım Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgilere göre kullanılmalıdır. Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyonel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. Giderme bilgileri Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanılabilir.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji.
hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően használja.
Környezetvédelmi tudnivalók Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfelelő tárolóiban. Régi készülék A készülék újratölthető lítiumion-akkumulátorokat tartalmaz. Ezért a készüléket csak erre felhatalmazott vevőszolgálaton vagy szakkereskedésen keresztül ártalmatlanítsa.
Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или знания, ако те биват контролирани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали произтичащите вследствие на това опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Почистване и поддържане не трябва да се извършва от деца без наблюдение.
Указания по технике безопасности ru Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. Указания по использованию Данный пылесос предназначен для уборки бытовых помещений и не подходит для промышленного использования. Используйте пылесос только согласно приведённым в инструкции по эксплуатации указаниям.
Во избежание опасности все работы по ремонту и замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной сервисной службе. В следующих случаях следует немедленно прекратить использование пылесоса и обратиться в сервисную службу: − при случайном всасывании жидкости или при попадании жидкости внутрь пылесоса − при падении и повреждении пылесоса. Защищайте пылесос от воздействия неблагоприятных метеорологических условий, влажности и источников тепла.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere. Pungile din plastic şi foliile nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor mici şi trebuie eliminate în mod ecologic. => Pericol de asfixiere! Utilizarea corectă Pentru încărcare utilizaţi exclusiv cablul de încărcare din pachetul de livrare. Racordaţi şi puneţi în funcţiune cablul de încărcare numai conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
uk Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Застосування за призначенням Цей пилосос призначений тільки для побутового, а не для професійного використання. Використовуйте пилосос відповідно до цієї інструкції з експлуатації.
Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї Упаковка Упаковка захищає пилосос від пошкодження під час транспортування. Вона виготовлена з екологічно чистих матеріалів та може перероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріали здайте в пункт приймання вторсировини. Відпрацьовані прилади Цей прилад містить литій-іонні акумулятори, які можна заряджати повторно. Тому прилад може утилізувати лише вповноважена сервісна служба або спеціалізований магазин. mfwG* ¢H wkG* m*2f74(* ªkG* ,§g< $f¡.
f:&¶* Kf¡kH ¢< )fE|G*K j©©k6ÏgG* 6f©F&¶* z+&* f¤¡H w-K 4fG* f¡k1¶* |1 <= ªG* *zwk6·* ΪϳέϮΘϟ ϕΎτϧ ϦϤο ΩϮΟϮϤϟ ϦΤθϟ ϞΑΎϛ ςϘϓ ϡΪΨΘγ ϦΤθϟ ΪϨϋ j0§G mfIf©gG +fH ¢t7 +fF ©-K ©8§- ¨< |kE* ¡G* jG* ¢FfH&¶* ªD D 5f¤qG* ¢t7K ¢M~w- ¨< 8|0* ¢H ¨<&* K&* °0 ¢H E&* ,4*|0 mf/4zG 5f¤qG* M|k+ - ¶ °40 ©q- £*~1 K&* |kG* ©F £Kz+ j¡G* *zwk6f+ fH - ¶ 2|G* |kDK |tG* jMf0 |kD j+|-&¶* 4|G 5f¤qG* 9|kM zE <= ¢H
de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe Athlet entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Athlet – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Leistungsstufe 2 2 Saugen bei normaler Leistung und eingeschalteter Elektrobürste. Für normale Reinigungsaufgaben auf allen Böden bei mittlerer Laufzeit. Leistungsstufe 3 3 Saugen mit maximaler Leistung und eingeschalteter Elektrobürste. Für besonders anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf allen Oberflächen, insbesondere Teppich und bei Nutzung des optionalen Zubehörs. Das Gerät erzielt hier eine kürzere Laufzeit.
Bild 16 Äußere Filtereinheit reinigen Reinigung der Bodendüse Die äußere Filtereinheit sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom Ladekabel trennen. Bitte schalten Sie das Gerät aus, um die äußere Filtereinheit zu reinigen. Staubbehälter aus dem Gerät entnehmen. Bild 12 Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen. Bild 13 Äußere Filtereinheit reinigen.
en Congratulations on your purchase of the Bosch Athlet vacuum cleaner. This instruction manual describes various Athlet models, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner, in order to achieve the best possible vacuuming results. Please fold out the picture pages.
Power level 2 2 Vacuuming at normal power and with the electric brush switched on. For normal cleaning tasks on all floors at an average run time. Power level 3 3 Vacuuming at full power and with the electric brush switched on. For particularly demanding cleaning tasks on all surfaces (carpets, in particular) and when using an optional accessory. The appliance achieves a shorter run time at this level. Fig.
Fig. 16 Cleaning the outer filter unit Cleaning the floor tool The outer filter unit should be cleaned at regular intervals in order to ensure optimum operation of the vacuum cleaner. Before carrying out any maintenance, switch off the vacuum cleaner and disconnect it from the charging cable. Fig. 18 Please switch off the appliance to clean the outer filter unit. Remove the dust container from the appliance. Fig. 12 Take the filter unit out of the dust container. Fig .
fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série Athlet. Cette notice d'utilisation présente différents modèles Athlet. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Veuillez déplier les volets illustrés ! Chargement ! Fig.
Niveau de puissance 2 2 Aspiration à la puissance normale et la brosse électrique étant activée. Pour des aspirations normales sur tous les sols lors d'un temps de marche moyen. Niveau de puissance 3 3 Aspiration à la puissance maximale et la brosse électrique étant activée. Pour des nettoyages particulièrement exigeants sur toutes surfaces, en particulier des tapis/moquettes et en utilisant les accessoires optionnels. L'appareil atteint un temps de marche plus court.
Fig. 16 Nettoyage de l'unité de filtre extérieure Nettoyage de la brosse pour sols L'unité de filtre extérieure doit être nettoyée régulièrement, afin que l'aspirateur fonctionne de façon optimale. Avant chaque entretien, éteindre l'aspirateur et débrancher ou bien le séparer du cordon de charge. Veuillez éteindre l'appareil, pour nettoyer l'unité de filtre extérieure. Enlever le collecteur de poussières de l'appareil. Fig. 12 Extraire l'unité de filtre du collecteur de poussières. Fig.
it Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie Athlet. Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati diversi modelli Athlet. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche di dotazione e le funzioni descritte si riferiscano al modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia possibile.
Livello di potenza 2 2 Aspirazione a potenza normale e spazzola elettrica inserita. Per lavori di pulizia normali su tutti i tipi di pavimento con media autonomia. Livello di potenza 3 3 Aspirazione a potenza massima e spazzola elettrica inserita. Per lavori di pulizia particolarmente impegnativi su qualsiasi tipo di superficie, in particolare i tappeti, e in caso di utilizzo di accessori opzionali. L'apparecchio dispone in questo caso di un'autonomia più limitata.
Figura 16 Pulizia dell'unità filtro esterna Pulizia della spazzola per pavimenti Sarebbe opportuno pulire l'unità filtro esterna a intervalli di tempo regolari, in modo da garantire la prestazione ottimale dell'aspirapolvere. Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere l'aspirapolvere o staccarla dal cavo di carica. Spegnere l'apparecchio prima di procedere alla pulizia dell'unità filtro esterna. Estrarre il contenitore raccoglisporco dall'apparecchio.
nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Athlet heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Athlet – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. Om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken dient u alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn.
Vermogensstand 2 2 Zuigen met normaal vermogen en de elektrische borstel ingeschakeld. Voor normale schoonmaakwerkzaamheden op alle vloeren bij een gemiddelde looptijd. Vermogensstand 3 3 Zuigen met maximaal vermogen en de elektrische borstel ingeschakeld. Voor zeer veeleisende schoonmaakwerkzaamheden op alle oppervlakken, met name tapijt en bij gebruik van de optionele toebehoren. De looptijd van het toestel wordt hiermee korter.
Afb. 16 Buitenste filtereenheid schoonmaken Voor een optimale werking van de stofzuiger dient de buitenste filtereenheid regelmatig te worden schoongemaakt. Alvorens de buitenste filtereenheid schoon te maken dient u het toestel uit te schakelen. Stofreservoir uit het toestel nemen. Afb. 12 Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Afb. 13 Buitenste filtereenheid schoonmaken.
da Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Athlet. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Athlet - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Effekttrin 2 2 Støvsugning ved normal effekt på alle gulvtyper (medium driftstid). Til normal rengøring på alle gulvtyper (medium driftstid). ! Effekttrin 3 3 Støvsugning ved maksimal effekt og med aktiveret elektro-børste. Til særligt krævende rengøring på alle gulvoverflader, især på tæpper og ved anvendelse af det ekstra tilbehør. Støvsugerens driftstid reduceret. Fig. 7 Ved kortere pauser i støvsugningen kan støvsugeren placeres frit stående.
a) I almindelighed er det tilstrækkeligt at ryste hele filterenheden lidt under tømningen af støvbeholderen eller at banke den let, så smudspartiklerne bliver løsnet. b) Hvis dette ikke er tilstrækkeligt, skal overfladen tørres af med en tør klud for at fjerne smudspartiklerne. Pleje Inden vedligeholdelse af håndstøvsugeren skal den altid være slukket og ladekablet være trukket ud. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof. Fig.
no Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i Athlet-serien. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Athlet-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funksjoner gjelder for akkurat din modell. For at støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare bruke originalt tilbehør fra Bosch som er utviklet spesielt for din støvsuger. Vennligst brett ut sidene med bilder. Oppladning ! OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsugeren lades i minst 6 timer.
Effekttrinn 3 3 Støvsuging på maksimal effekt og med innkoblet elektrobørste. For særlig vanskelig rengjøring på alle overflater, spesielt tepper og med bruk av ekstra tilbehør. Her har apparatet kortere driftstid. Bilde 12 Løsne støvbeholderen med låseknappene og ta den ut av apparatet. Bilde 13 Bilde 7 Bilde 14 ! Ved korte pauser i støvsugingen kan apparatet stilles fritt i rommet. Vipp støvsugeren lett forover mot munnstykket.
Bilde 17 Rengjøre filterpatron Utkobling av apparatet. Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde 12 Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde 13 a) Vri lokket på filterpatronen mot klokken og ta filterpatronen ut av filterenheten. b) Rens først filterpatronen ved å banke på den. c) Trekk filterskummet av motorfilteret og rengjør for seg. La filterskum og motorfilter tørke helt ( ca. 24 t). d) Monter filterskummet og sett filterpatronen inn i støvbeholderen.
Bild 3 Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enheten var du vill i rummet. Bild 7 Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. Sätt laddsladden i uttaget. Laddindikeringen blinkar vid laddning. När batteriet är fulladdat lyser laddindikeringen blått och slutar blinka. Det är helt normalt att laddsladd och handdammsugare blir varma vid laddning. Laddindikering ! Obs! Slå av enheten när du ställer undan den, annars kan den roterande dammsugarborsten skada golvet.
! Obs! Tar det emot när du sätter i dammbehållaren, kontrollera om filtret är komplett och att filterdel och dammbehållare sitter ordentligt. Filterrengöring ! Obs! Enheten ska vara av när du rengör filtret. Enheten har så kallad Sensor Control-funktion. Funktionen övervakar hela tiden om dammsugaren går på optimalt effektläge. Indikeringen visar om filterpatronen kräver rengöring för att ge optimal effekt. Bild 15 Sensor Control Indikeringen blir blå resp. slår av när enheten går med optimal effekt.
fi Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan Athlet pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Athlet-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Boschlisävarusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamiseksi.
Teho 3 3 Imurointi maksimiteholla ja päälle kytketyllä sähkötoimisella harjalla. Kaikkien pintojen, erityisesti mattojen, vaativaan puhdistamiseen ja lisävarusteiden käytön yhteydessä. Laitteen käyttöaika on tällöin lyhyempi. Kuva 12 Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautusnäppäimillä ja ota se pois laitteesta. Kuva 13 Kuva 7 Kuva 14 ! Laite voidaan asettaa lyhyiden imurointitaukojen ajaksi seisomaan ilman tukea.
Kuva 17 Suodattimen sisäosan puhdistus Kytke laite pois päältä. Poista pölysäiliö laitteesta. Kuva 12 Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä. Kuva 13 a) Käännä suodattimen sisäosan kantta vastapäivään ja ota suodattimen sisäosa pois suodatinyksiköstä. b) Puhdista suodattimen sisäosa ensin kopistamalla. c) Poista vaahtomuovi moottorinsuojasta ja pese se erikseen.
Carregamento ! Fig. 3 Nível de potência 2 2 Aspiração com potência normal e escova elétrica ligada. Para trabalhos de aspiração normais em todos os tipos de piso e com tempo de funcionamento médio. Nível de potência 3 3 Aspiração com potência máxima e escova elétrica ligada. Para trabalhos de limpeza particularmente exigentes em todas as superfícies, principalmente tapetes, com utilização dos acessórios opcionais. O aparelho apresenta um tempo de funcionamento mais curto.
Recomendamos que não se encha o recipiente de pó além da marca, pois tal provoca uma acumulação excessiva de sujidade no filtro. Ao esvaziar o recipiente de pó, verifique sempre também o grau de sujidade da unidade de filtro exterior e, se necessário, limpe-a de acordo com as instruções "Limpar a unidade de filtro exterior". Fig. 16 ! Atenção: a limpeza do filtro só é possível com o aparelho desligado. Nunca aspirar sem a unidade de filtro exterior com o cartucho do filtro introduzido. Fig.
Limpeza do bocal para pisos Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Fig. 18 a) Desbloquear o cilindro da escova com o botão de desbloqueio e retirá-lo da escova lateralmente. b) Cortar os fios e pelos com uma tesoura ao longo da ranhura própria para o efeito e removê-los. c) Introduzir o cilindro da escova lateralmente no bocal para pisos, ao longo da guia, e bloqueá-lo com o botão de desbloqueio.
Carga ! Nivel de potencia 1 1 Aspiración sin conectar el cepillo eléctrico. Para tareas de limpieza sencillas sobre suelos lisos, nivel de ruido muy bajo. El aparato consigue con este modo su máxima vida útil. Nivel de potencia 2 2 Aspiración a potencia normal con el cepillo eléctrico conectado. Para tareas de limpieza normales sobre todo tipo de suelos, vida útil media. Nivel de potencia 3 3 Aspiración a máxima potencia con el cepillo eléctrico conectado.
Vaciado del depósito de polvo Fig. 11 Para conseguir un buen resultado de aspiración, el depósito de polvo deberá vaciarse después de cada proceso de aspiración, o bien a más tardar cuando el polvo contenido en el depósito alcance la marca de nivel máximo. Recomendamos no llenar el depósito de polvo por encima de la marca, ya que ello provocaría un ensuciamiento excesivo del filtro.
Limpieza de la boquilla para suelo Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, desconectar el aspirador o retirar el cable de carga. Fig. 18 a) Desbloquear el rodillo del cepillo mediante el botón de desbloqueo y sacarlo por el lateral de la boquilla para suelo. b) Con unas tijeras, cortar por la ranura prevista a tal fin los hilos y pelos enredados y retirarlos.
Εικόνα 2 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικ. 6 Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε έξω την ηλεκτρική σκούπα χεριού από το πέλμα. Σπρώξτε το διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: Βαθμίδα ισχύος 1 1 Αναρρόφηση χωρίς ενεργοποιημένη την ηλεκτρική βούρτσα.
Μετά την εργασία Άδειασμα του δοχείου σκόνης Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία, ονομαζόμενη «Sensor Control». Αυτή η λειτουργία επιτηρεί συνεχώς, εάν η ηλεκτρική σας σκούπα εργάζεται με την ιδανική της στάθμη απόδοσης. Η φωτεινή ένδειξη σηματοδοτεί, εάν είναι απαραίτητο ένα καθάρισμα του στοιχείου του φίλτρου, για την επίτευξη ξανά της ιδανικής στάθμης απόδοσης.
Σε περίπτωση που μετά από τον καθαρισμό με το χέρι του στοιχείου του φίλτρου αναβοσβήνει ξανά κόκκινη η ένδειξη "Sensor Control", τότε το στοιχείο του φίλτρου είναι λερωμένο τόσο πολύ, ώστε θα πρέπει να καθαριστεί στο πλυντήριο ρούχων, στο πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα το πολύ στους 30°C και με το χαμηλότερο αριθμό στροφών στυψίματος. Σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να προμηθευτείτε νέα φίλτρα μέσω του σέρβις πελατών.
Şarj ! Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. Resim 3 Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir sokete bağlayın. Cihaz odada serbest olarak bırakılabilir. Resim 7 Şarj kablosunu cihazın arka bağlantısına takınız. Şarj kablosu fişi prize takınız. Şarj esnasında şarj göstergesi yanıp söner. Akü tam olarak olmuşsa şarj göstergesi mavi yanar ve yanıp sönmez. Şarj kablosunun ve el süpürgesinin ısınması normaldir ve bir sorun çıkarmaz.
Resim 14 ! Mevcut kiri, atık borusundan çıkarınız. Filtre ünitesi toz haznesine yerleştirilmeli, bu sırada yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat edilmelidir. Toz haznesi c,haza yerleştirilmeli ve yerine oturup oturmadığı dinlenmelidir. Toz haznesinin yerleştirilmesinden bir dirençle karşılaşılırsa filtrenin eksiksiz olup olmadığını ve filtre ünitesi ve toz haznesinin yerlerine doğru oturup oturmadığını kontrol ediniz. Filtre bakımı ! Dikkat: Filtre temizliği sadece cihaz kapalıyken olanaklıdır.
pl Dziękujemy za zakup odkurzacza Athlet firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modelu odkurzacza Athlet. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do tego modelu odkurzacza.
Stopień mocy 2 2 Odkurzanie z normalną mocą i włączoną elektroszczotką. Do normalnych czynności czyszczących na wszystkich rodzajach podłóg, średni czas użytkowania urządzenia. Stopień mocy 3 3 Odkurzanie z maksymalną mocą i włączoną elektroszczotką. Do szczególnie wymagających czynności czyszczących na wszystkich powierzchniach, szczególnie na dywanach, przy użyciu opcjonalnego wyposażenia. Krótszy czas użytkowania urządzenia.
Rysunek 16 filtrującego Czyszczenie zewnętrznego modułu Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego czyszczenia zewnętrznego modułu filtrującego. Przed czyszczeniem zewnętrznego modułu filtrującego należy wyłączyć urządzenie. Wyjąć z urządzenia pojemnik na pył. Rysunek 12 Wyjąć moduł filtrujący z pojemnika na pył. Rysunek 13 Wyczyścić zewnętrzny moduł filtrujący.
hu Köszönjük, hogy a Bosch Athlet sorozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző Athlet modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak eredeti Bosch tartozékokat használjon, melyeket speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért hogy a legjobb porszívási eredményt érhesse el. Kérjük, hajtsa ki a képes oldalt.
3. teljesítményfokozat 3 Porszívózás maximális teljesítménnyel és bekapcsolt elektromos kefével. Minden felülettípus, különösen szőnyegek opcionális tartozékok használatával történő, nagyobb ráfordítást igénylő tisztításához. A készülék ekkor rövidebb ideig működik. 7 . ábra ! Rövid porszívózási szüneteknél a készüléket bárhová leteheti. Ehhez a porszívót enyhén billentse előre a szívófej irányába.
b) Ha ez nem lenne elegendő, használjon egy száraz törlőkendőt, azért hogy a szennyeződést a felületről eltávolítsa. 17 . ábra Szűrőpatron tisztítása Kapcsolja ki a készüléket. Vegye ki a portartályt a készülékből. 12 . ábra 13 . ábra Vegye ki a szűrőegységet a portartályból. a) Forgassa el a szűrőpatron fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye ki a szűrőpatront a szűrőegységből. b) Először ütögetéssel tisztítsa meg a szűrőpatront.
Зареждане ! Фиг. 3 Степен на мощност 2 2 Смучене при нормална мощност и включена електрическа четка. За нормални задачи по почистване върху всякакви подове при средно време на работа. Степен на мощност 3 3 Смучене с максимална мощнсот и включена електрическа четка. За особено взискателни задачи по почистване върху всякакви повърхности, по-специално килими и при използване на опционални допълнителни принадлежности. Тук уредът постига по-кратко време на работа.
Изпразване на контейнера за прах Фиг. 15 Контрол на сензорите Фиг. 11 Индикаторът свети синьо, респ. е изключена, когато уредът работи с оптималното си ниво на мощност. Когато индикацията мига в червено, външният филтриращ елемент и филтърният патрон трябва да се почистят. За да постигнете добър резултат при смученето контейнерът за прах трябва да се изпразва след всяка процедура по смучене, но най-късно когато прахът в контейнера за прах е достигнал до маркировката.
Ако след ръчното почистване на филтърния патрон индикацията "Контрол на сензорите" мига отново в червено, то филтърният патрон е толкова силно замърсен, че трябва да се почисти в пералня - на деликатна програма при макс. 30°C и най-ниски обороти на центрофугата. При нужда можете да си набавите нов филтър от службата обслужване на клиенти. Почистване на дюзата за под Преди всяка поддръжка изключвайте прахосмукачката, респ. откачайте я от кабела за зареждане.
Зарядка ! Уровень мощности 1 1 Всасывание без включения электрощётки. Для простой очистки гладких поверхностей и самого низкого уровня шума. Продолжительность работы пылесоса является при этом максимальной. Уровень мощности 2 2 Всасывание при нормальной мощности и с включенной электрощёткой. Для обычной очистки любых поверхностей при средней продолжительности работы. Уровень мощности 3 3 Всасывание при максимальной мощности и с включенной электрощёткой.
Опорожнение контейнера для сбора пыли Рис. 11 Для достижения хороших результатов желательно опорожнять контейнер для сбора пыли после каждой уборки, в любом случае не позднее, чем уровень пыли в контейнере достигнет специальной отметки. Мы не рекомендуем заполнять контейнер пылесоса до уровня выше отметки, поскольку это приводит к чрезмерному загрязнению фильтра.
Очистка насадки для пола/ковра Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса выключайте его и отсоединяйте от кабеля зарядного устройства. Рис. 18 a) Нажатием кнопки фиксации разблокируйте валик щетки и выньте из насадки для пола/ковра сбоку. b) Намотавшиеся нитки и волосы разрежьте ножницами вдоль специально предусмотренной прорези и удалите. c) Задвиньте валик щётки сбоку вдоль направляющего стержня в насадку для пола/ковра и зафиксируйте его нажатием кнопки фиксации.
Încărcarea ! Fig. 3 Treapta de putere 2 2 Aspirare la putere normală şi cu peria electrică conectată. Pentru sarcini de curăţare normale pe toate tipurile de podea într-un timp de funcţionare mediu. Treapta de putere 3 3 Aspirare la putere maximă şi cu peria electrică conectată. Pentru sarcini de curăţare deosebit de exigente pe toate suprafeţele, în special pe covoare şi la folosirea accesoriilor opţionale. Aparatul realizează aici un timp de funcţionare mai scurt.
La golirea recipientului de praf, controlaţi întotdeauna şi gradul de murdărie al unităţii externe de filtrare şi, dacă este necesar, curăţaţi-o conform instrucţiunilor "Curăţarea unităţii externe de filtrare". Fig. 16 ! Atenţie: curăţarea filtrului este posibilă numai cu aparatul oprit. Nu aspiraţi niciodată fără unitatea externă de filtrare cu cartuşul de filtru montat. Fig. 12 Deblocaţi recipientul de praf cu ajutorul tastelor de deblocare şi scoateţi-l din aparat. Fig.
Îngrijire Înainte de orice curăţare a aspiratorului de mână, acesta trebuie deconectat şi separat de la cablul de încărcare. Aspiratorul şi accesoriile din material plastic pot fi întreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit din comerţ pentru curăţat materiale plastice. ! Atenţie: Nu folosiţi detergenţi abrazivi, produse pentru curăţat sticlă sau produse de curăţat universale. Nu scufundaţi niciodată aspiratorul în apă. Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice.
Заряджання ! Потужність всмоктування 2 2 Всмоктування при нормальній потужності і увімкненій електрощітці. Для нормальних задач чищення на всіх типах підлоги при середній тривалості роботи. Потужність всмоктування 3 3 Всмоктування з максимальною потужністю і увімкненою електрощіткою. Для особливо складних завдань чищення на всіх поверхнях, особливо килимах, а також при використанні додаткового приладдя. В такому режимі прилад працює найкоротший час.
Рекомендуємо не наповнювати контейнер для пилу вище позначки, оскільки це призводить до сильного забруднення фільтру. Мал. 16 Очищення зовнішньої фільтр-системи Спорожнюючи контейнер для пилу, завжди перевіряйте ступінь забруднення зовнішньої фільтр-системи і при потребі чистьте її відповідно до розділу "Очищення зовнішньої фільтр-системи". Мал . 16 ! Увага! Очищення фільтра можливе лише при вимкненому пилососі.
Очищення насадки для підлоги Перед кожним техобслуговуванням вимикайте пилосос або від’єднуйте заряджувальний кабель. Мал. 18 a) Розблокуйте вал щітки за допомогою кнопки кріплення та витягніть його за обидва боки із насадки для підлоги. b) Нитки, що намоталися, та волосся обріжте ножицями вздовж передбаченого для цього жолобка і видаліть. c) Встановіть обидва боки валу в насадці для підлоги за допомогою напрямних та зафіксуйте вал кнопкою кріплення.
jª94&·* ª¡- 6&*4 ª¡- |kG* jgE*|H 15 ,4§8 +fF ¢< f¤D* K&* j¡G* fM(f+ E jIf©8 f<&* jM&* $*|/(* gE ¢tG* L§k+ 5f¤qG* M fHz¡< &fH £§M K&* 45&¶* £§Gf+ ¢©gG* $ªM ª¡M *{¤D |0&¶* £§Gf+ ¢©gG* H§M £&* 2|q+K ªGfnG* ¥-4zE |kG* j7§:|1K j©/4fwG* |kG* ,z0K ©¡- ,4K|9 18 ,4§8 1 ,4zG* j/42 ¨G(* f©©-fH§-K&* 5f¤qG* f/4(* kM f¤gt6*K |M|tkG* vfkH M|: ¢< ,4*KzG* ,f7|G* |M|tk+ E (a j©94&¶* ©¡- 6&*4 ¢H hIfqG *zwk
j+|-&·* ªq- £*~1 M| 11 ,4§8 G* ,§E g9 6 ,4§8 j+|-&¶* ©q- £*~1 M|- ªg¡M ,z©/ ©¡- jq©kI ¨< §tG fHz¡< |Mz- ¨E&* ¨< G{+ f©G* ªg¡M ¥I&* ¶(* ©¡- j©< F z+ f-4f+ j+|-&¶* ©q- £*~1 ªD ¢©H 9§H ¨G(* j+|-&¶* jHÏG* G* ,4zE gG i§=|G* 9§G* ¨G(* fM(¶* ©kG* vfkH |0 o©0 jHÏG* *5KfqkH dkM j+|-&¶* ©q- £*~1 |- z+ u¡I jMfG ,|©gF j/4z+ |kG* yf-* ¨G(* G3 «2'§M yf-* j/42 jgE*|H ¨< f)*2 8|0* j+|-&¶* ©q- £*~1
,|H K&· *zwk6·* gE 1 ,4§8 EK 5f¤qG ª©)|G* qG* ¨< 8|t+ gG* h©F|k+ E ¥k©gnk+ ¢H 8|t+ gG* 1*K |M|tkG* vfkH ¨< 9* gG* G ¨<&¶ ¥gt6 Ï1 2 ,4§8 f¤k©gnk+ EK j©94&¶* ©¡- 6&*4 ªD jMKz©G* j¡G* h©F|k+ E ht6*K |M|tkG* vfkH ¨< 9* j©94&¶* ©¡- 6&*4 G ©¡kG* 6&*4 ¢H jMKz©G* j¡G* ar Athlet m*5*|G* j6 ¢H 7§+ j¡G 4f©k1* fIzM m*5*|G* j6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|7 *{J *zwk6¶* ©G2 Kf¡kM )f;§G*K ~©¤qkG
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.
nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
hu Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. bg pt Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
EL 1. > <::9656 43210 2/.-,*):(30 -'& $),#!&-'& 30 $3) /-3. :.3 ),&.4! . 5-6 3 /(4,5. -/55 )'& (24) 6& & 3$! -6& 6 /), 6&(3 -60 $) -60 3:,) 0 $,* 3&3:) /-3. 5-6 /')6 &6 3$! /. 6 3:,) 0. .3 -6& $3), 1 -60 /::96560 3$3.-/(-3. 6 /$( /. 6 -60 /')6 &60 3$! /. 60 3:,) 0 5-6& ,$,(3 3&3:) /-3. , -9$,0 43. -, ,&- 2, -,* $),#!&-,0. 2. > /-3.)/(3 53 5-3 3&'- )' ),&.4 !).3, 5/ $/)($-'56 $26 /2,90 2/.-,*):(30 -60 5*54/*10, 3&323 &/. -6& *$, ) '56 -60 /$3&3 ,) 0 -60 5/ , 321 2/.-,*):(3 43.
97
98
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨ ɛɵɬɨɜɨɣ ɬɟɯɧɢɤɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɧɨɣ ɩɨɞ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɤɨɧɰɟɪɧɚ Ȼɋɏ ɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟ Ƚɦɛɏ Ʉɚɪɥ ȼɟɪɢ ɒɬɪ Ɇɸɧɯɟɧ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ Ɏɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨ Ɂɚɤɨɧɚ ɊɎ ɨɬ ɧɨɹɛɪɹ ɝ ʋ ɎɁ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɢ ɢ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨ ɡɚɳɢɬɟ ɩɪɚɜ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ ɉɪɨɞɭɤɰɢɹ ɩɵɥɟɫɨɫɵ Ɍɨɜɚɪɧɵɣ ɡɧɚɤ %RVFK ȼɇɂɆȺɇɂȿ Ⱥɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɨɛɧɨɜɥɹɟɬɫɹ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɷɧɟɪɝɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨɫɬɨɹɧ
100 ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ Ɇɨɞɟɥɶ Ⱥɩɪɨɛɚɰɢɨɧɧɵɣ ɬɢɩ Ɋɟɝɢɫɬɪɚɰɢɨɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ Ⱦɚɬɚ ɜɵɞɚɱɢ Ⱦɟɣɫɬɜɭɟɬ ɞɨ ɋɬɪɚɧɚ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ BSG61800RU BSN1810RU BSG62185 BSG82 80 BSA3100RU BSA3125RU BSN2100RU BSGL32383 BSGL2MOVE5 BSGL2MOVE8 BSGL52130 BGS62530 BGL 52125 BGL 52131 BSGL2MOV30 BSGL2MOV31 BGS6PRO2 BGL35MOV1 BGL35MOV15 BGL35MOV16 BGS 2230 BGS52530 BGS 223 BGS 22 2 BGS32002 BGL35SPORT BGS5SIL66A BGS5ZOOO1 BGL32200 BGS GOL' BGL32235 BGL 2130 BGL 2530 BSGL32180 BSGL52531 BGL32000 BGS 2210 BSG62186 BCH6ATH
101 Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный чек, товарная накладная). 7. Гарантия изготовителя Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с действующим законодательством РФ сроком 1 год.
102 Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. АБАКАН, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655010, Торосова ул., д.15, тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64 АЛЬМЕТЬЕВСК, ИП Валиуллин Марат Рафгатович, 423450, К.Цеткин ул., д.18а, тел: (8553) 37-17-89, 32-22-11, факс: (8553) 37-17-89 АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450, Нефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00, факс: (8553) 38-43-43 АНАПА, ИП Коваленко Сергей Иванович, 353440, Астраханская ул., д.
103
9 8 7 6 11 10 12 13 14 5 4 15 3 16 2 17 1 18
1 2 2 2 1 1 4* a 3 1 b 2 5 6 1 2 3 7 8* a Click! 1 2
8* b 9* 10 11 12 13 14 15 Click
16 a 17 a 17 c 17 d b b 24h
17 e 18 a b 18 c Click
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.