de en fr it nl da no sv fi es pt Let’s 8001027490 Gebrauchsanweisung Instructions for use Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì Руководство по эксплуатации ro Instrucţiuni de utilizare uk Інструкція з експлуатації ar el tr pl hu bg ru
4 1 13 14 10 9 15 11 CLICK! CLICK! 5 6 3 2 16 12 11 CLICK! CLICK! 8 5 4 17a 13 a) 17b 13 b) 18 14 CLICK! 9 6 11 7 12 8 19 15
de Sicherheitshinweise........................................................................................................................... 2 Gerätebeschreibung ........................................................................................................................ 22 en Safety information ............................................................................................................................. 3 Your vacuum cleaner ................................................
de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
en Please keep this instruction manual in a safe place. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual. Intended use This appliance is designed for the household or for similar, non-industrial applications. Household-like environments include staff areas in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bedand-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
fr Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Cet appareil est destiné à des applications dans un foyer ou similaires à celles d’un foyer, il n’est pas destiné à un usage professionnel.
it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo apparecchio è previsto per l’impiego domestico o simile, non professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.
nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor huishoudachtige, niet-commerciële toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. Formålsbestemt anvendelse Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendelser. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks.
no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Tiltenkt bruk Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller for husholdningspreget, ikke industrielt bruk. Husholdningspreget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeiderrom i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre produksjonsbedrifter, såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsenheter. Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over havet på maks. 2000 meter.
sv Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Avsedd användning Denna apparat är avsedd för använding i hushållet eller för hushållsliknande, icke-kommersiella användningar. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen för medarbetare i butiker, kontor, jordbruk och andra yrkesmässiga företag, samt användning genom gäster i pensionat, mindre hotell och liknande bostadsformer.
fi Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai siihen rinnastettavaan käyttöön. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Kotitalouksien kaltaisia paikkoja ovat esimerkiksi myymälöiden, toimistojen, maatilojen ja muiden kaupallisisten yritysten työntekijöiden taukotilat tai pienet hotellit, motellit ja muut niiden tyyppiset majoitustilat, joissa laite voi olla vieraiden käytettävissä.
es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos. Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares se entienden aquéllas en salas de personal en oficinas, comercios, explotaciones agrícolas, etc.
pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aparelho está preparado para utilizações normais no lar ou para outras utilizações não industriais semelhantes a um lar. Utilizações semelhantes a um lar abrangem, p. ex., a utilização em espaços para colaboradores de lojas, escritórios, empresas agrícolas e de outros ramos de actividade, bem como a utilização por clientes de pensões, pequenos hotéis e de outras empresas do género.
el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύμφωνα προορισμού με το σκοπό Η παρούσα συσκευή προορίζεται για το νοικοκυριό ή για παρόμοιες με αυτές του νοικοκυριού, μη επαγγελματικές εφαρμογές.
tr Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baμka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için yap∂lmaktad∂r. Sizin cihaz∂n∂z ile kullan∂m k∂lavuzu detaylar∂nda farkl∂l∂klar olabilir. Lütfen cihaz∂n∂z∂n teknik özelliklerine dikkat ederek okuyunuz. Amaca uygun kullanım Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür.
Opakowania foliowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci lub wyrzucić. => Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! pl Instrukcję użytkowania należy zachować. Przy przekazywaniu odkurzacza osobom należy również przekazać instrukcję obsługi. trzecim Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytkowania domowego lub użytkowania o charakterze podobnym do domowego, nie jednak do użytkowania profesjonalnego.
hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék háztartások és háztartásokhoz hasonló, nem ipari felhasználók számára készült. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való használatot, vagy panziókban, kisebb szállodákban és hasonló lakókörnyezetekben a vendégek általi használatot értjük.
bg Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Използване по предназначение Този уред е предназначен за домакинството или за подобни на домакинските, нетърговски цели. Подобните на битовите приложения включват напр. употребата в служебни помещения на магазини, офиси, селскостопански и други промишлени предприятия, както и ползването от гости на пансиони, малки хотели и подобни жилищни заведения.
ru Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. Указания по использованию Данный прибор предназначен для использования в домашних или бытовых условиях и не рассчитан для использования в коммерческих целях.
ro Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare conform destinaţiei Acest aparat este destinat uzului casnic sau utilizării similare în spaţii non-comerciale.
uk Будь-ласка, збережіть цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається стороннім, разом із ним слід передати Інструкцію з експлуатації. Застосування за призначенням Цей прилад призначений для використання в домашніх або побутових умовах і не розрахований на використання в промислових цілях. Під подібними до домашніх умовами мається на увазі, напр.
»HôY .ΩGóîà°S’G äGOÉ°TQEÉH ®ÉØàM’G ≈Lôj äGOÉ°TQEG ¬ª«∏°ùJ ≈Lôj ôNBG ¢üî°ûd á°ùæμŸG IQÉYEG ádÉM ‘ .É¡©e ΩGóîà°S’G äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ΩGóîà°S’G ‘ í°Vƒe ƒg ÉŸ É≤ÑW ¬∏«¨°ûJh øë°ûdG RÉ¡L π«°UƒJ ɪFGO Öéj .™æ°üdG áMƒd ’EGh <=.ôJÓØdG ¢û«WGôN OƒLh ¿hO ∞«¶æà∏d kGóHCG á°ùæμŸG Ωóîà°ùJ ’ !Qô°†∏d á°ùæμŸG ¢Vô©àJ ó≤a ,AÉHô¡μdG πHÉc øe ÜòŒ ’ »FÉHô¡μdG QÉ«àdG øY øë°ûdG RÉ¡L π°üØd .¬°ùØf ¢ùHÉ≤dG ÜòLG πH C º≤J ’ øe ≈∏YCG hCG Ω°ôØ°U øe πbCG IQGôM C äÉLQO ‘ á°ùæμŸG øë°ûH .
Gerätebeschreibung de 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Bodendüse mit Elektrobürste 11 Handgriff Handstaubsauger 2 Funktionsanzeige Bodendüse 12 Ein-/Ausschalter Handstaubsauger 3 Entriegelungsknopf Bodendüse 13 Entriegelungsknopf Handgriff 4 Schmutzbehälter 14 Entriegelungsknopf Akkusauger 5 Schmutzfilter 15 Handgriff Akkusauger 6 Textilfilter 16 Tastschalter Akkusauger 7 Minibürste 17 Anzeige Ladebetrieb 8 Saugeinheit 18 Ladekabel Ladestation 9 Entriegelungsknopf
de Bitte Bildseiten ausklappen! Ab Modell BBHMOVE4N: Der Ein-/Ausschalter kann in folgende zwei Positionen geschaltet werden: Position 1 = mittlere Leistungsstellung => Das Gerät hat eine längere Laufzeit. Position 2 = hohe Leistungsstellung => Das Gerät hat eine höhere Leistung bei kürzerer Laufzeit. Bild 6 Vor dem ersten Gebrauch Bild 1 Handgriff aufrichten und verrasten Um den Handgriff umzuklappen Entriegelungsknopf drücken und Handgriff- Verrastung lösen.
Bild 11 Schmutzfilter und Textilfilter mit Hilfe des Handgriffs aus dem Staubbehälter entnehmen und durch Ausklopfen bzw. Ausbürsten mit dem beigefügten Bürstchen reinigen. Bild 12 Staubbehälter entleeren. Bei starker Verschmutzung können die Filter und der Staubbehälter ausgewaschen werden. Staubbehälter im Anschluss mit einem trockenen Tuch ausreiben; Filter vor dem Wiedereinsetzen komplett trocknen lassen. Bild 13 a) Schmutzfilter und Textilfilter in den Staubbehälter einsetzen.
Your vacuum cleaner en 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Floor tool with electric brush 11 Handstick vacuum cleaner handle 2 Floor tool function indicator 12 Handstick vacuum cleaner ON / OFF button 3 Floor tool unlocking knob 13 Handle unlocking knob 4 Dirt container 14 Handheld vacuum cleaner unlocking knob 5 Dirt filter 15 Handheld vacuum cleaner handle 6 Textile dust bag 16 Handheld vacuum cleaner pushbutton 7 Mini brush 17 Charging indicator 8 Suction unit 18 Ch
en Vacuuming Using the hand-held vacuum cleaner Fold out the picture pages. Figure 5 For BBHMOVE1N, BBHMOVE2N, BBHMOVE3N models: Press the on/off switch in the direction of the arrow. The function indicator on the floor tool lights up, indicating that the brush roller is turning. Before using for the first time Figure 1 Raise the handle and lock into place To fold the handle back down, press the unlocking knob and release the handle catch.
Cleaning the filters Battery disposal As far as possible, the dust container should be emptied every time after vacuuming. Before disposing of the appliance, please remove the battery cartridge and dispose of it separately. Figure 10 Remove the handheld vacuum cleaner from the handstick vacuum cleaner (see Figure 7) Using the release button, unlock the dust container and withdraw it from the suction unit.
Description de l'appareil fr 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Brosse pour sols avec électrobrosse 11 Poignée de l'aspirateur balai 2 Témoin de fonctionnement de la brosse pour sols 12 Interrupteur marche/arrêt de l'aspirateur balai 3 Bouton de déverrouillage de la brosse pour sols 13 Bouton de déverrouillage de la poignée 4 Collecteur de saletés 14 Bouton de déverrouillage de l'aspirateur à accus 5 Filtre de saletés 15 Poignée de l'aspirateur à accus 6 Filtre textile 16
fr Aspiration Utilisation de l'aspirateur balai Veuillez déplier les pages d'images ! Avant la première utilisation Fig. 1 Lever la poignée et l'enclencher Pour relever la poignée, appuyer sur le bouton de déverrouillage et débloquer le crantage de la poignée. Fig. 2 Engager l'aspirateur balai dans la brosse pour sols et l'enclencher. Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur balai de la brosse. Fig.
Nettoyage des filtres Mise au rebut des accus Il est recommandé de vider le collecteur de poussières si possible après chaque travail d'aspiration. Avant de mettre l'appareil au rebut, veuillez retirer le bloc d'accus et l'éliminer séparément. Fig. 10 Retirer l'aspirateur à accus de l'aspirateur balai (voir fig. 7) Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide du bouton de déverrouillage et retirer le collecteur de l'unité d'aspiration. Fig.
Descrizione dell'apparecchio it 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Spazzola per pavimenti con spazzola elettrica 11 Impugnatura della scopa elettrica 2 Indicatore funzione della spazzola per pavimenti 12 Interruttore ON/OFF della scopa elettrica 3 Pulsante di sblocco della spazzola per pavimenti 13 Pulsante di sblocco dell'impugnatura 4 Contenitore dello sporco 14 Pulsante di sblocco dell'aspirapolvere a batteria 5 Filtro dello sporco 15 Impugnatura dell'aspirapolvere a bat
it Aspirazione Utilizzo della scopa elettrica Aprire le pagine illustrate Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Figura 1 Raddrizzare l'impugnatura e farla innestare in posizione Per ripiegare l'impugnatura, premere il pulsante di sblocco. In questo modo si sblocca il suo meccanismo di innesto. Figura 2 Infilare la scopa elettrica sulla spazzola per pavimenti e farla innestare in posizione.
Pulizia del filtro Smaltimento delle batterie Il contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato possibilmente dopo ogni utilizzo. Prima di smaltire l'apparecchio, è necessario smontare le batterie e smaltirle separatamente. Figura 10 Estrarre l'aspirapolvere a batteria dalla scopa elettrica (vedere figura 7) Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sblocco e sfilarlo dall'apparecchio.
Beschrijving van het apparaat nl 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Vloermondstuk met elektroborstel 11 Handgreep handstofzuiger 2 Functie-indicatie vloermondstuk 12 Aan-/uitknop handstofzuiger 3 Ontgrendelingsknop vloermondstuk 13 Ontgrendelingsknop handgreep 4 Vuilcontainer 14 Ontgrendelingsknop accuzuiger 5 Vuilfilter 15 Handgreep accuzuiger 6 Textielfilter 16 Tastschakelaar accuzuiger 7 Miniborstel 17 Indicatie laadfunctie 8 Zuigeenheid 18 Laadstation Laadsnoer 9
nl Zuigen Gebruik van de handstofzuiger Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afbeelding 5 Voor model BBHMOVE1N, BBHMOVE2N, BBHMOVE3N: In-/ Uitschakelaar bedienen in de richting van de pijl. De functieweergave van het vloermondstuk is verlicht, om aan te geven dat de rolborstel draait. Voor het eerste gebruik Afbeelding 1 Handgreep optillen en vergrendelen Om de handgreep om te klappen de ontgrendelingsknop indrukken en de handgreepvergrendeling opheffen.
Reiniging van de filters Afvalverwerking van de accu's Het stofreservoir dient zo mogelijk na het zuigen altijd te worden geleegd. Voordat u het apparaat afvoert, dient het accublok te worden gedemonteerd en afzonderlijk met het vuil te worden meegegeven. Afbeelding 10 Neem de accuzuiger uit de handstofzuiger (zie Afbeelding 7) Het stofreservoir met behulp van de ontgrendelingsknop ontgrendelen en van de zuigeenheid trekken.
Beskrivelse da 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Gulvmundstykke med elektrobørste 11 Håndgreb, håndstøvsuger 2 Funktionsindikator, gulvmundstykke 12 Tænd-/sluk-knap, håndstøvsuger 3 Frigøringstast, gulvmundstykke 13 Frigøringstast, håndgreb 4 Støvbeholder 14 Frigøringstast, akku-støvsuger 5 Støvfilter 15 Håndgreb, akkustøvsuger 6 Tekstilfilter 16 Frigøringstast, akku-støvsuger 7 Minibørste 17 Indikator for opladning 8 Støvsugerenhed 18 Ladekabel Ladestation 9 Frigør
da Støvsugning Anvendelse af håndstøvsugeren Fold siderne med figurerne ud! Figur 5 For model BBHMOVE1N, BBHMOVE2N, BBHMOVE3N: Tryk på tænd-/sluk-knappen i pilens retning. Funktionsindikatoren på gulvmundstykket lyser og viser dermed, at børstevalsen roterer. Før apparatet tages i brug første gang Figur 1 Ret håndgrebet op, og lad det gå i indgreb. Tryk på håndgrebets frigøringstast for at frigøre låsemekanismen, når håndgrebet skal klappes ned igen.
Rengøring af filtrene Bortskaffelse af genopladelige batterier Støvbeholderen skal helst tømmes, hver gang støvsugeren har været brugt. Inden apparatet bortskaffes, skal akku-blokken afmonteres og bortskaffes separat. Figur 10 Tag akku-støvsugeren ud af håndstøvsugeren (se figur 7) Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigøringstasten, og tag den ud af sugeenheden.
Beskrivelse av apparatet no 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Gulvmunnstykke med elektrobørste 11 Håndtak for håndstøvsuger 2 Funksjonsindikator for gulvmunnstykke 12 På-/avbryter for håndstøvsuger 3 Låseknapp for gulvmunnstykke 13 Låseknapp for håndtak 4 Smussbeholder 14 Låseknapp for batteridreven støvsuger 5 Smussfilter 15 Håndtak for batteridreven støvsuger 6 Tekstilfilter 16 Bryter for batteridreven støvsuger 7 Minibørste 17 Indikator for lading 8 Sugedel 18 Lad
no Brett ut bildesidene. Før første gangs bruk Figur 1 Rett ut og smekk på plass håndtaket. Trykk på låseknappen og løsne håndtaket for å klappe det ned igjen. Fra modell BBHMOVE4N: Av/på-bryteren kan settes i følgende to stillinger: Stilling 1 = middels effekt => Apparatet har en lengere driftstid. Stilling 2 = høy effekt => Apparatet har høyere ytelse ved kortere driftstid. Figur 6 Ved kortere pauser fra støvsugingen kan apparatet settes fritt i rommet.
Figur 12 Tøm støvbeholderen. Hvis filtrene og støvbeholderen er svært skitne, kan de skylles. Tørk deretter av støvbeholderen med en tørr klut; filtrene må tørke helt før de settes inn igjen. Figur 13 a) Sett smussfilter og tekstilfilter inn i støvbeholderen. b) Sett støvbeholderen tilbake på sugedelen og smekk på plass. Ved behov kan filter bestilles via vår kundeservice. Rengjøring av gulvmunnstykket Figur 14 Gulvmunnstykket bør rengjøres med jevne mellomrom. Løsne gulvmunnstykket fra håndstøvsugeren.
Beskrivning av produkten sv 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Golvmunstycke med elborste 11 Handtag handdammsugare 2 Funktionsindikering golvmunstycke 12 PÅ/AV-knapp handdammsugare 3 Låsknapp golvmunstycke 13 Låsknapp handtag 4 Dammbehållare 14 Låsknapp sladdlös dammsugare 5 Dammfilter 15 Handtag sladdlös dammsugare 6 Textilfilter 16 Återgående brytare, sladdlös dammsugare 7 Miniborste 17 Laddindikering 8 Sugdel 18 Laddsladd Laddstation 9 Låsknapp dammbehållare 19
sv Veckla ut bildsidorna! Från modell BBHMOVE4N: PÅ/AV-knappen kan ställas i följande två lägen: Läge 1 = medeleffekt => enheten har en längre driftstid. Läge 2 = hög effekt => enheten får en högre effekt vid kortare driftstid. Bild 6 Vid kortare pauser kan du ställa upp enheten i rummet. Tippa dammsugaren lite framåt mot munstycket. Obs! Slå alltid av enheten när du ställer upp den, annars kan den roterande borsten skada golvet när dammsugaren står still.
Bild 13 a) Sätt i damm- och textilfiltren i dammbehållaren igen. b) Sätt på dammbehållaren i sugdelen igen och snäpp fast den. Beställ nya filter hos service, om det behövs. Rengöra golvmunstycket Bild 14 Rengör golvmunstycket med jämna mellanrum. Lossa golvmunstycket från handdammsugaren. (se bild 2) Klipp av insnodda trådar och hår som fastnat med sax. Sug upp trådar och hårstrån med fogmunstycket. Skötsel Slå av den sladdlösa dammsugaren resp.
Laitteen kuvaus fi 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen harja 11 Varsi-imurin kädensija 2 Lattiasuulakkeen toimintanäyttö 12 Varsi-imurin katkaisin 3 Lattiasuulakkeen vapautuspainike 13 Kädensijan vapautuspainike 4 Pölysäiliö 14 Rikkaimurin vapautuspainike 5 Roskasuodatin 15 Rikkaimurin kädensija 6 Kangassuodatin 16 Rikkaimurin katkaisin 7 Pieni harja 17 Latausnäyttö 8 Imuyksikkö Latausjohto 18 Latauslaite 9 Pölysäiliön vapautuspainik
fi Käännä kuvasivut esiin! Ennen ensimmäistä käyttöä Kuva 1 Nosta kädensija pystyyn ja lukitse paikalleen Käännä kädensija alas painamalla vapautuspainiketta ja vapauta kädensijan lukitus. Mallisarjasta BBHMOVE4N alkaen: Virtakytkin voidaan kytkeä seuraaviin kahteen asentoon: Asento 1 = keskimääräinen teho => Laitteen käyntiaika on pidempi. Asento 2 = suuri teho => Laitteen teho on suurempi, käyntiaika lyhyempi.
Kuva 12 Tyhjennä pölysäiliö. Jos suodattimet ja pölysäiliö ovat hyvin likaiset, ne voidaan pestä. Kuivaa pölysäiliö sen jälkeen kuivalla liinalla; anna suodattimien kuivua kokonaan ennen kuin laitat ne takaisin paikoilleen. Kuva 13 a) Aseta roskasuodatin ja kangassuodatin pölysäiliöön. b) Aseta pölysäiliö imuyksikköön ja lukitse paikalleen. Suodattimia on tarvittaessa saatavana huoltopalvelusta Lattiasuulakkeen puhdistus Kuva 14 Lattiasuulake on puhdistettava säännöllisin välein.
Descripción del aparato es 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Cepillo universal con cepillo eléctrico 11 Empuñadura del aspirador de mano 2 Indicador de funcionamiento del cepillo universal 12 Interruptor de encendido/apagado del 3 Botón de desbloqueo del cepillo universal aspirador de mano 4 Depósito de suciedad 13 Botón de desbloqueo de la empuñadura 5 Filtro de suciedad 14 Botón de desbloqueo del aspirador recargable 6 Filtro textil 15 Empuñadura del aspirador recargab
es Aspiración Uso del aspirador de mano ¡Abrir los desplegables laterales! Antes del primer uso Figura 1 Levantar la empuñadura y enclavarla Para plegar de nuevo la empuñadura, presionar el botón de desbloqueo y desenclavarla. Figura 2 Insertar el aspirador de mano en el cepillo universal y enclavarlo. Para desprender el cepillo universal, presionar el botón de desbloqueo y extraer el aspirador de mano del cepillo.
Limpieza de los filtros Eliminación de los acumuladores Es conveniente vaciar el depósito para el polvo tras cada proceso de aspiración. Antes de desechar el aparato, desmontar el bloque de acumuladores y eliminarlos por separado. Figura 10 Extraer el aspirador recargable del aspirador de mano (ver la figura 7) Desbloquear el depósito para el polvo accionando el botón de desbloqueo y extraerlo de la unidad de aspiración.
Descrição do aparelho pt 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Bocal com escova eléctrica 11 Pega do aspirador manual 2 Indicador de funcionamento do bocal 12 Botão para ligar/desligar o aspirador manual 3 Botão de desbloqueio do bocal 13 Botão de desbloqueio da pega 4 depósito de pó 14 Botão de desbloqueio do aspirador a bateria 5 Filtro de sujidades 15 Pega do aspirador a bateria 6 Filtro têxtil 16 Botão para ligar o aspirador a bateria 7 Mini-escova 17 Indicador de carr
pt Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Antes da primeira utilização Figura 1 Endireite e encaixe a pega. Para dobrar a pega, prima o botão de desbloqueio e solte a pega do encaixe. Figura 2 Insira e encaixe o aspirador manual no bocal. Para soltar o bocal, prima o botão de desbloqueio e retire o aspirador manual do bocal.
Figura 12 Esvazie o depósito de pó. Em caso de muita sujidade, os filtros e o depósito de pó podem ser lavados. No final, seque bem o depósito de pó com um pano seco e deixe os filtros secarem totalmente antes de voltar a colocá-los no aparelho. Figura 13 a) Insira o filtro de sujidades e o filtro têxtil no depósito de pó. b) Coloque o depósito de pó na unidade de aspiração e encaixe-o. Se necessário, é possível adquirir os filtros através do Serviço de Assistência Técnica.
Περιγραφή συσκευής el 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Πέλμα δαπέδου με ηλεκτρική βούρτσα 12 Διακόπτης On/Off της ηλεκτρικής σκούπας χεριού 2 Ένδειξη λειτουργίας του πέλματος δαπέδου 13 Κουμπί απασφάλισης της χειρολαβής 3 Κουμπί απασφάλισης του πέλματος δαπέδου 14 Κουμπί απασφάλισης της επαναφορτιζόμενης 4 Δοχείο συλλογής των ρύπων 5 Φίλτρο ρύπων 6 Υφασμάτινο φίλτρο 7 Βουρτσάκι 8 Μονάδα αναρρόφησης 9 Κουμπί απασφάλισης του δοχείου συλλογής των ρύπων ηλεκτρικής σκούπας 15 Χε
el Αναρρόφηση Χρήση της ηλεκτρικής σκούπας χεριού Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! Πριν την πρώτη χρήση Εικ. 1 Σηκώστε όρθια τη χειρολαβή και ασφαλίστε την. Για να διπλώσετε τη χειρολαβή, πιέστε το κουμπί απασφάλισης και λύστε την ασφάλιση της χειρολαβής. Εικ. 2 Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πιέστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε την ηλεκτρική σκούπα χεριού από το πέλμα. Εικ.
Εικ. 9 Για τη φόρτιση τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα στην ηλεκτρική σκούπα χεριού και ασφαλίστε την. Προσέξτε τη σωστή προσαρμογή. Καθαρισμός των φίλτρων Το δοχείο σκόνης πρέπει να αδειάζει κατά το δυνατόν μετά από κάθε διαδικασία αναρρόφησης. Εικ. 10 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα από την ηλεκτρική σκούπα χεριού (βλέπε Εικ. 7) Απασφαλίστε το δοχείο της σκόνης με τη βοήθεια του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από τη μονάδα αναρρόφησης.
Cihaz∂n teknik özellikleri tr 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Elektrikli fırçaya sahip taban memesi 14 Dik şarjlı elektrik süpürgesi açma düğmesi 2 Taban memesi fonksiyon göstergesi 15 Dik şarjlı elektrik süpürgesi tutamağı 3 Taban memesi açma düğmesi 16 Dik şarjlı elektrik süpürgesi periyot şalteri 4 Kir haznesi 17 Şarj işletmesi göstergesi 5 Kir filtresi kablosu 18 Şarj ünitesi 6 Tekstil filtresi 19 Şarj ünitesi zemine sabitleyici 7 Mini fırça 20 Şarj kablosu 8 Em
tr Lütfen resimli sayfaları açınız! İlk kullanımdan önce Resim 1 Tutamağı doğrultunuz ve oturtunuz. Tutamağı aşağı katlamak için açma düğmesine basınız ve tutamak kilidini açınız. Resim 2 Elektrikli el süpürgesini taban memesine takınız ve oturtunuz. Taban memesinin çözülmesi için açma düğmesine basınız ve elektrikli el süpürgesini memeden dışarı çıkartınız. Resim 3 Pilli elektrik süpürgesini gösterilen şekilde elektrikli el süpürgesine yerleştiriniz ve oturtunuz.
Resim 12 Toz kabı boşaltılmalıdır. Kirlenmenin yoğun olduğu durumda filtre ve toz kabı aşınabilir. Toz kabı kuru bir bezle tutularak çıkartılmalıdır; tekrar kullanmadan önce filtre tamamen kurulanmış olmalıdır. Resim 13 a) Kir filtresi ve tekstil filtresi toz kabına yerleştirilmelidir. b) Toz kabı emme ünitesinin üzerine konmalı ve yerine oturtulmalıdır. Gerekirse filtreler müşteri hizmetlerinden tedarik edilebilir Taban memesinin temizlenmesi Resim 14 Taban memesi düzenli aralıklarla temizlenmelidir.
Opis urządzenia pl 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Ssawka do podłóg ze szczotką elektryczną 11 Uchwyt odkurzacza ręcznego 2 Wskaźnik funkcji ssawki do podłóg 12 Włącznik/wyłącznik odkurzacza ręcznego 3 Przycisk odblokowujący ssawkę do podłóg 13 Przycisk odblokowujący uchwyt 4 Pojemnik na kurz 14 Przycisk odblokowujący odkurzacz akumulatorowy 5 Filtr pyłu kablosu 15 Şarj Uchwyt odkurzacza akumulatorowego 6 Filtr tekstylny 16 Włącznik odkurzacza akumulatorowego 7 Szczot
pl Należy rozłożyć strony z rysunkami! Przed pierwszym użyciem Rysunek 1 Uchwyt ustawić pionowo i zatrzasnąć. Aby złożyć uchwyt, nacisnąć przycisk odblokowujący i zwolnić blokadę. Od modelu BBHMOVE4N: Włącznik/wyłącznik można ustawić w dwóch pozycjach: Pozycja 1 = ustawienie średniej mocy => dłuższy czas użytkowania urządzenia. Pozycja 2 = ustawienie wysokiej mocy => wyższa moc urządzenia przy krótszym czasie użytkowania.
Rysunek 11 Filtr pyłu i filtr tekstylny wyjąć za pomocą uchwytu z pojemnika na pył i wyczyścić poprzez wytrzepanie lub szczotkowanie dołączoną szczoteczką. Rysunek 12 Opróżnianie pojemnika na pył. W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr i pojemnik na pył można wypłukać. Następnie pojemnik na pył wytrzeć suchą ściereczką; przed zamontowaniem filtr pozostawić do całkowitego wysuszenia. Rysunek 13 a) Filtr pyłu i filtr tekstylny włożyć do pojemnika na pył.
A készülék leírása hu 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Padlószívófej elektromos kefével 11 Kézi porszívó kézi fogantyúja 2 Padlószívófej funkciókijelzője 12 Kézi porszívó be-/kikapcsoló gombja 3 Padlószívófej zárnyitó gombja 13 Kézi fogantyú zárnyitó gombja 4 Hulladéktartály 14 Akkus porszívó zárnyitó gombja 5 Szennyeződés-szűrő kablosu 15 Şarj Akkus porszívó kézi fogantyúja 6 Textilszűrő 16 Akkus porszívó nyomógombja 7 Minikefe 17 Töltés-kijelző 8 Szívóegység Przew
Należy rozłożyć strony z rysunkami! A BBHMOVE4N modelltől: A be-/kikapcsoló gomb a következő két állásba kapcsolható: 1. állás = közepes teljesítmény => Hosszabb működési idő. 2. állás = magas teljesítmény => Magasabb teljesítmény esetén a készülék működési ideje rövidebb. Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra 6 Rövid porszívózási szüneteknél a készüléket bárhová leteheti. Ehhez a porszívót enyhén billentse előre a szívófej irányába.
ábra 12 Ürítse ki a portartályt. Erős szennyezettség esetén a szűrők és a portartály kimosható. Végül a portartályt száraz kenővel törölje ki; a szűrőket teljesen szárítsa meg, mielőtt visszateszi. ábra 13 a) A szennyeződés-szűrőt és a textilszűrőt tegye vissza a portartályba. b) Tegye vissza a portartályt a szívóegységre és kattintsa be. Szűrők igény szerint a vevőszolgálatnál beszerezhetők A padlószívófej tisztítása ábra 14 A padlószívófejet rendszeresen időközönként tisztítsa meg.
Описание на уреда bg 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Подова дюза с електрочетка 2 Функционален индикатор на подовата дюза 12 Превключвател вкл./изкл.
bg Изсмукване на прах Приложение на ръчната прахосмукачка Моля отгърнете страниците с фигурите! Преди да започнете работа Фиг. 1 Изправете ръкохватката и фиксирайте с прещракване За да затворите ръкохватката натиснете деблокиращия бутон и освободете фиксатора на ръкохватката. Фиг. 2 Вкарайте ръчната прахосмукачка в подовата дюза и фиксирайте с прещракване. За освобождаване на подовата дюза натиснете деблокиращия бутон и изтеглете ръчната прахосмукачка от дюзата. Фиг.
Фиг. 9 За зареждане поставете акумулаторната прахосмукачка в ръчната прахосмукачка и фиксирайте с прещракване. Внимавайте да бъде поставен правилно. Почистване на филтрите Контейнерът за прах трябва да се изпразва след всяко прахоизсмукване. Фиг. 10 Извадете акумулаторната прахосмукачка от ръчната прахосмукачка(вижте фиг. 7) Освободете контейнера за прах с помощта на деблокиращия бутон и извадете от засмукващия модул. Фиг.
Описание пылесоса ru 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Насадка для пола/ковра с электрощёткой 11 Ручка 2 Индикатор рабочего состояния насадки для 12 Сетевой выключатель пола/ковра 3 Кнопка фиксации насадки для пола/ковра 14 Кнопка фиксации аккумулятора 4 Пылесборник kablosu 15 Şarj Ручка аккумулятора 5 Грязевой фильтр 16 Выключатель аккумулятора 6 Матерчатый фильтр 17 Индикатор зарядки 7 Внутренняя щёточка зарядного устройства 18 Кабель Зарядное устройство 8 Всасывающ
ru Уборка Использование пылесоса Разверните страницы с рисунками! Перед первым использованием Рис. 1 Поднимите и зафиксируйте ручку Чтобы откинуть ручку, нажмите кнопку фиксации и снимите ручку с упора. Рис. 2 Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, нажмите кнопку фиксации и отсоедините пылесос от насадки. Рис. 3 Установите и закрепите аккумуляторы так, как показано на рисунке.
Рис. 9 Для зарядки установите и закрепите аккумуляторы в пылесосе. Следите за правильным положением аккумуляторов. Очистка фильтров Контейнер для сбора пыли следует опорожнять, по возможности, после каждой уборки. Рис. 10 Выньте аккумуляторы из пылесоса (см. рис. 7) Отсоедините контейнер для сбора пыли с помощью кнопки фиксации и снимите его с всасывающего элемента. Рис.
Descrierea aparatului ro 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Duză podea cu perie electrică 11 Mâner aspirator manual 2 Afişare funcţie duză podea 12 Întrerupător aspirator manual 3 Buton deblocare duză podea 13 Buton deblocare mâner 4 Rezervor gunoi 14 Buton deblocare aspirator cu acumulatori 5 Filtru mizerie kablosu 15 Şarj Mâner aspirator cu acumulatori 6 Filtru textile 16 Tastă întrerupătoare aspirator cu acumulatori 7 Mini-perie 17 Afişaj operare încărcare 8 Unitate
ro Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini! Înainte de prima utilizare Fig. 1 Ridicaţi mânerul şi fixaţi-l Pentru desfacerea mânerului apăsaţi butonul de deblocare şi desfaceţi prinderea mânerului. Începând cu modelul BBHMOVE4N: Comutatorul de pornire/oprire poate fi pus următoarele două poziţii: Poziţia 1 = Poziţia de putere medie => Aparatul are un timp de funcţionare mai lung. Poziţia 2 = Poziţia de putere mare => Aparatul are o putere mai mare şi un timp de funcţionare mai scurt. Fig.
Fig. 12 Goliţi recipientul de praf. În caz de murdărie accentuată filtrele şi recipientul de praf pot fi spălate. Uscaţi apoi recipientul de praf cu o cârpă uscată; lăsaţi filtrul să se usuce complet înainte de reutilizare. Fig. 13 a) Puneţi filtrul de murdărie şi cel textil în recipientul de praf. b) Puneţi recipientul de praf pe unitatea de aspirare şi fixaţi-l. La nevoie filtrele pot fi achiziţionate prin serviciul clienţi Curăţarea duzei de podea Fig. 14 Duza trebuie curăţată în intervale regulate.
Склад пилососа uk 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 1 Насадка для підлоги з електричною щіткою 11 Ручка ручного пилососа 2 Індикатор функцій насадки для підлоги 12 Перемикач ручного пилососа 3 Кнопка кріплення насадки для підлоги 13 Кнопка кріплення ручки 4 Контейнер для сміття 14 Кнопка кріплення акумуляторного пилососа 5 Фільтр для сміття kablosu 15 Şarj Ручка акумуляторного всмоктувача 6 Текстильний фільтр 16 Сенсорний перемикач всмоктувача 7 Міні-щітка 17 Індикатор з
uk Чищення Використання ручного пилососа Розгорніть сторінки з рисунками! Рис. 5 Для моделей BBHMOVE1N, BBHMOVE2N, BBHMOVE3N: Пересуньте вмикач у напрямку стрілки. Індикатор функцій насадки для підлоги світиться, що вказує на те, що вал щітки обертається. Перш ніж розпочати роботу Рис. 1 Встановіть та закріпіть ручку Щоб зняти ручку, натисніть кнопку кріплення та відділіть ручку від фіксатора. Рис. 2 Поставте ручний пилосос у насадку для підлоги та закріпіть її.
Очищення фільтра Утилізація акумулятора Контейнер для пилу, по можливості, слід спорожняти після кожного використання пилососу. Перед утилізацією приладу, будь ласка, розберіть акумуляторний блок та утилізуйте від'єднане. Рис. 10 Витягніть акумуляторний всмоктувач з ручного пилососа (див. рис. 7) Розблокуйте контейнер для пилу за допомогою педалі розблокування та зніміть його зі всмоктуючого блоку. Рис.
»HôY á°ùæμŸÉH ájÉæ©dG ɪ¡aÉ≤jEG Öéj ájhó«dG á°ùæμŸG hC j_1 _8b+_ ,_Z+ E_LXy+ ?DO b) j_LDO, Q, DO, uskX }OT[/ QpXy+ _6 Q% _K6Xz(/ hX{OTg_ h1_OZ+ : ;X C ' h+/ ukg }?kX cb+ ™«ªL äÉضæe hCG êÉLõdG äÉضæe hCG á°TOÉN OGƒe Ωóîà°ùJ ’ AÉŸG ‘ GóHCG á°ùæμŸG ôª¨J ’h .
»HM !Qƒ°üdG äÉëØ°U Oôa ≈Lôj 5 BBHMOVE3N BBHMOVE2N BBHMOVE1N Iôe ∫hC’ á°ùæμŸG ΩGóîà°SG πÑb 14 IQƒ°U ¬àÑKh ¢†Ñ≤ŸG OôaG ¯ .¢†Ñ≤ŸG â«ÑãJ á∏«°Sh ôjôëàH ºbh ôjôëàdG QR §¨°VG ¢†Ñ≤ŸG »£d ¯ BBHMOVE4N 25 IQƒ°U .É¡àÑKh äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ IÉ°Tôa ‘ ájhó«dG á°ùæμŸG Ö«cÎH ºb ¯ á°ùæμŸG Öë°SGh ôjôëàdG QR §¨°VG äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ IÉ°Tôa ∂Ød ¯ .IÉ°TôØdG øe ájhó«dG 69 IQƒ°U ‘ É¡côJ øμÁ IÒ°üb äGÎØd á°ùæμŸG ∫ɪ©à°SG øY ∞bƒàdG ádÉM ‘ ¯ ≥aôH á°ùæμŸG Ö∏bG ∂dòH ΩÉ«≤∏dh .Égóæ°S ¤EG áLÉ◊G ¿hO É¡fÉμe .
»HôY »HôY á°ùæμŸG ∞°Uh 10 11 12 9 13 8 7 14 6 15 16 5 17 4 3 2 18 1 ájhó«dG á°ùæμŸG ¢†Ñ≤e ájhó«dG á°ùæμŸG ±É≤jEG/𫨰ûJ QR ¢†Ñ≤ŸG ôjô– QR j_1 _8b+_ ,_Z+ E_LXy+ v1vB j_1 _8b+_ ,_Z+ E_LXy+ 7Cb, j_1 _8b+_ ,_Z+ E_LXy+ øë°ûdG ádÉM ¿É«H øë°ûdG øë°ûdG IóMh πHÉc øë°ûdG IóMƒd á«Ø∏°ùdG IóYÉ≤dG øë°ûdG πHÉc 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 á«FÉHô¡c IÉ°TôØH IOhõe äÉ«°VQCÓd ∞«¶æJ ¢SCGQ äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ 𫨰ûJ ¿É«H äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ôjô– QR äÉNÉ°ùJ’G ¿G
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.
nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
hu Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. bg pt Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
EL 1. > <::9656 43210 2/.-,*):(30 -'& $),#!&-'& 30 $3) /-3. :.3 ),&.4! . 5-6 3 /(4,5. -/55 )'& (24) 6& & 3$! -6& 6 /), 6&(3 -60 $) -60 3:,) 0 $,* 3&3:) /-3. 5-6 /')6 &6 3$! /. 6 3:,) 0. .3 -6& $3), 1 -60 /::96560 3$3.-/(-3. 6 /$( /. 6 -60 /')6 &60 3$! /. 60 3:,) 0 5-6& ,$,(3 3&3:) /-3. , -9$,0 43. -, ,&- 2, -,* $),#!&-,0. 2. > /-3.)/(3 53 5-3 3&'- )' ),&.4 !).3, 5/ $/)($-'56 $26 /2,90 2/.-,*):(30 -60 5*54/*10, 3&323 &/. -6& *$, ) '56 -60 /$3&3 ,) 0 -60 5/ , 321 2/.-,*):(3 43.
90
91
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨ ɛɵɬɨɜɨɣ ɬɟɯɧɢɤɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɧɨɣ ɩɨɞ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɤɨɧɰɟɪɧɚ Ȼɋɏ ɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟ Ƚɦɛɏ Ʉɚɪɥ ȼɟɪɢ ɒɬɪ Ɇɸɧɯɟɧ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ Ɏɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨ Ɂɚɤɨɧɚ ɊɎ ɨɬ ɧɨɹɛɪɹ ɝ ʋ ɎɁ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɢ ɢ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨ ɡɚɳɢɬɟ ɩɪɚɜ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ ɉɪɨɞɭɤɰɢɹ ɩɵɥɟɫɨɫɵ Ɍɨɜɚɪɧɵɣ ɡɧɚɤ %RVFK ȼɇɂɆȺɇɂȿ Ⱥɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɨɛɧɨɜɥɹɟɬɫɹ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɷɧɟɪɝɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨɫɬɨɹɧ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ Ɇɨɞɟɥɶ Ⱥɩɪɨɛɚɰɢɨɧɧɵɣ ɬɢɩ Ɋɟɝɢɫɬɪɚɰɢɨɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ Ⱦɚɬɚ ɜɵɞɚɱɢ Ⱦɟɣɫɬɜɭɟɬ ɞɨ ɋɬɪɚɧɚ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ BSG61800RU BSN1810RU BSG62185 %6* BSA3100RU BSA3125RU BSN2100RU BSGL32383 BSGL2MOVE5 BSGL2MOVE8 BSGL52130 BGS62530 %*/ %*/ BSGL2MOV30 BSGL2MOV31 BGS6PRO2 %*/ 029 BGL35MOV15 BGL35MOV16 %*6 BGS52530 %*6 %*6 BGS32002 BGL35SPORT BGS5SIL66A BGS5ZOOO1 BGL32200 %*6 *2/' BGL32235 %*/ %*/ BSGL32180 BSGL52531 BGL32000 %*6 BSG62186 BCH6ATH18 BC
94 Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный чек, товарная накладная). 7. Гарантия изготовителя Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с действующим законодательством РФ сроком 1 год.
95 Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. АБАКАН, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655010, Торосова ул., д.15, тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64 АЛЬМЕТЬЕВСК, ИП Валиуллин Марат Рафгатович, 423450, К.Цеткин ул., д.18а, тел: (8553) 37-17-89, 32-22-11, факс: (8553) 37-17-89 АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450, Нефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00, факс: (8553) 38-43-43 АНАПА, ИП Коваленко Сергей Иванович, 353440, Астраханская ул., д.
96