BBS6... a 5* 6 7* 8* 4* 3* 9* 10 de en fr it nl da no sv fi pt es 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 5100 402 020 B Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ Geri kazanılmıș kağıda basılmıștır.
1 a 2* b b 3 4* b 6 DE 2* a 4* a 5 7 8 䡲 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. 䡲 The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes 䡲 Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. 䡲 Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente.
BBS6... a 5* 6 7* 8* 4* 3* 9* 10 de en fr it nl da no sv fi pt es 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 5100 402 020 B Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ Geri kazanılmıș kağıda basılmıștır.
1 a 2* b b 3 4* b 6 DE 2* a 䡲 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. 䡲 The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes 䡲 Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. 䡲 Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
1 a 2* b b 3 4* b 6 DE 2* a 4* a 5 7 8 䡲 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. 䡲 The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes 䡲 Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. 䡲 Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente.
Gerätebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 umschaltbare Bodendüse* Saugrohr* Teleskoprohr* Verriegelungsknopf / Schiebemuffe* Schlauchhandgriff* Saugschlauch Polsterdüse* Fugendüse* Hartbodendüse* Netzanschlusskabel Kabeltaste 12 13 14 15 16 17 18 19 Drehregler für Leistungseinstellung Ein-/Austaste Parkhilfe Micro-Hygienefilter als Motorschutzfilter Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) Filterbeutel Gerätedeckel Filterwechselanzeige *je nach Ausstattung Ersatzteile und Sonderzubehör 2 1 Fadenheber
de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
de Bitte Bildseiten ausklappen! Inbetriebnahme Bild 1 a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten. b) Beim Entfernen des Saugschlauches Rastnase drücken und Schlauch herausziehen. Bild 2* a) Handgriff und Saugrohr zusammenstecken. b) Handgriff und Teleskoprohr zusammenstecken. Bild 3 Bodendüse und Saugrohr / Teleskoprohr zusammenstecken. Bild 4* a) Saugrohre zusammenstecken.
de Pflege Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muß dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden. Scheuermittel, Glas oder ! Keine Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
en Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual. Correct use This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. This vacuum cleaner should only be used in accordance with the instructions in this manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points.
en Fold out picture pages. en Figure 5 Holding the power cord by the plug, pull out the required length and plug it into the mains socket. Figure 6 Press the on/off button to switch your vacuum cleaner on/off. Setting up Figure 1 a) Push the hose connector into the opening on the vacuum cleaner until it engages. b) To remove the hose, press the lug and pull out the hose. Figure 2 a) Connect the handle and the suction hose together. b) Connect the hand grip and telescopic tube together.
en de Care Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and any plastic accessories can be cleaned using a standard plastics cleaner. Do not use abrasive, glass or all-purpose cleaners. Do not immerse the vacuum cleaner in water.
fr Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel. Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d’utilisation. Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement incorrect.
fr Veuillez déplier les pages d’images! fr Fig. 5 Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer à la longueur souhaitée et connecter le connecteur. Fig. 6 Allumer/éteindre l’aspirateur en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Mise en service Fig. 1 a) Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration. b) Pour enlever le flexible d’aspiration, presser le nez d’enclenchement et retirer le flexible. Fig. 2* a) Assembler la poignée et le tube d’aspiration.
fr Entretien Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de secteur. L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. pas utiliser de produits ! Ne récurants, de produits nettoyants pour verre ni de produits nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
it Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l’aspirapolvere esclusivamente come indicato dalle presenti istruzioni per l’uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a un utilizzo non conforme dell’apparecchio.
it Aprire le pagine illustrate! Messa in funzione Figura 1 a) Inserire il tronchetto di aspirazione nel foro di aspirazione in modo che vi si innesti. b) Quando si stacca il tubo flessibile di aspirazione, premere il nasello di arresto ed estrarre quindi il tubo flessibile. Figura 2 a) Collegare l’impugnatura e il tubo di aspirazione. b) Collegare l’impugnatura e il tubo telescopico. Figura 3 Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo di aspirazione / tubo telescopico.
it Figura 17 Aprire il coperchio. Smaltire il vecchio microfiltro igiene e inserirne uno nuovo. Chiudere il coperchio dell’apparecchio. Manutenzione Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L’aspirapolvere e gli accessori in plastica possono essere puliti con un normale detergente per la plastica.
nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
nl Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! nl Afbeelding 5 De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken. Afbeelding 6 De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in- of uitschakelen. De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 1 a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening klikken. b) Bij het verwijderen van de zuigslang op de arrêteernok drukken en de slang eruit trekken.
nl Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunsstof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. schuurmiddel, glas of ! Geen allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til tredjemand. Formålsmæssig anvendelse Denne støvsuger er kun beregnet til anvendelse i husholdningen og ikke til erhvervsformål. Anvend kun støvsugeren i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugsanvisning. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader, der opstår som følge af ikke-formålsmæssig anvendelse eller forkert betjening.
da Fold siderne med figurerne ud! da Figur 5 Tag fat i stikket på ledningen, træk ledningen ud til den ønskede længde, og sæt stikket i stikdåsen. Figur 6 Tænd og sluk støvsugeren ved at trykke på tænd-/sluk-knappen. Ibrugtagning Figur 1 a) Stik sugeslangestudsen i sugeåbningen, så den går i indgreb. b) Når sugeslangen skal tages af, skal De trykke indgrebshagen ind og trække slangen ud. Figur 2* a) Saml håndgrebet og sugerøret. b) Stik håndgreb og teleskoprøret sammen.
da Pleje Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof. aldrig skuremidler, glas- eller ! Brug universalrensemidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med dersom støvsugeren skifter eier. Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikketiltenkt eller feil bruk.
no Brett ut bildesidene! no Figur 5 Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut ønsket lengde og sett nettstøpselet i kontakten. Figur 6 Støvsugeren slås på eller av ved å skyve på-/avknappen i pilens retning. Komme i gang Figur 1 a) Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den smekker på plass. b) Når du skal ta ut sugeslangen, må du klemme sammen de to låseknastene og trekke ut slangen. Figur 2* a) Sett sammen håndtak og rør. b) Sett sammen håndtak og teleskoprør.
no Vedlikehold Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel. bruk skuremiddel, glass- eller ! Ikke universalvaskemiddel. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
sv Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Föreskriven användning Denna dammsugare är endast avsedd för användning i hushåll och inte för yrkesmässig användning. Dammsugaren får endast användas enligt uppgifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador, som orsakats av ej ändamålsenlig användning eller felaktig manövrering.
sv Fäll ut bildsidorna! sv Bild 5 Dra ut sladden i kontakten till önskad längd och sätt i kontakten. Bild 6 Koppla till resp stäng av dammsugaren med strömbrytaren. Start av dammsugaren Bild 1 a) Fäst dammsugarslangens i dammsugarens öppning. b) Tryck på låshaken och ta loss slangen. Bild 2 a) Sätt ihop handtaget och röret. b) Skjut in handtaget i teleskopröret tills det hakar fast. Tryck på upplåsningsknappen och dra ut handtaget för att lossa röret från handtaget.
sv Skötsel och vård Innan dammsugaren rengörs ska man alltid stänga av den och dra ut kontakten ur vägguttaget. Dammsugaren och tillbehören av plast kan rengöras med milt rengöringsmedel. inte skurmedel, glas! Använd eller allrengöringsmedel. Doppa aldrig ner dammsugaren i vatten.
fi Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
fi Avaa kuvasivut! Käyttöönotto Kuva 1 a) Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon. b) Irrottaessasi imuletkun paina lukitusnokasta ja vedä letku irti. Kuva 2* a) Liitä kahva ja imuputki yhteen. b) Pistä kahva ja teleskooppiputki yhteen. Kuva 3 Pistä lattiasuulake ja imuputki / teleskooppiputki yhteen. Kuva 4* a) Pistä imuputket toisiinsa. b) Siirtämällä säätönuppia / liukumuhvia nuolen suuntaan voit säätää halutun pituuden.
fi Hoito Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja lisätarvikkeita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. käytä mitään hankausaineita, ! Älä lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen. Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä / pölyharjalla.
es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Empleo adecuado Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo.
es ¡Abrir los desplegables laterales! Puesta en marcha es Figura 5 Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. Figura 6 Conectar/desconectar el aspirador pulsando la tecla de conexión/ desconexión. Figura 1 a) Encajar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración. b) Para quitar el tubo flexible de aspiración, presionar la lengüeta de retención y extraerlo.
es Cuidados Antes de cada limpieza del aspirador, éste deberá desconectarse y extraerse el enchufe de red de la toma de corriente. El aspirador y los accesorios de plástico pueden cuidarse con un limpiador de plásticos convencional. utilizar productos abrasivos, ! No limpiacristales o limpiadores multiusos. No sumergir el aspirador nunca en agua.
pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Utilização indevida Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador unicamente segundo as indicações do presente manual de instruções. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
pt Desdobre, por favor, as páginas com figuras! pt Figura 5 Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à tomada. Figura 6 Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão de ligar/desligar. Colocação em funcionamento Figura 1 a) Encaixe a tubuladura do tubo flexível de aspiração na abertura. b) Para retirar o tubo flexível de aspiração, pressione o botão de encaixe e puxe o tubo flexível. Figura 2* a) Encaixe a pega no tubo de aspiração.
pt Manutenção Περιγραφή συσκευής 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής* Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de plásticos. ! Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidros ou produtos lava-tudo. Jamais introduza o aspirador na água.
el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση µ νο στο σπίτι και χι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχ µενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµ .
el Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Θέση σε λειτουργία Εικ. 1 a) Τοποθετήστε το στ µιο του σωλήνα αναρρ φησης στο άνοιγµα αναρρ φησης. b) Κατά την αφαίρεση του εύκαµπτου σωλήνα αναρρ φησης πιέστε µεταξύ τους τα δύο δ ντια ασφάλισης και τραβήξτε έξω τον εύκαµπτο σωλήνα. Εικ. 2* a) Συνδέστε τη χειρολαβή και το σωλήνα αναρρ φησης. b) Συνδέστε τη χειρολαβή και τον τηλεσκοπικ σωλήνα. Εικ. 3 Συνδέστε το πέλµα δαπέδου και το σωλήνα αναρρ φησης µε τον τηλεσκοπικ σωλήνα. Εικ.
el Φροντίδα Πριν απ κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το φις απ την πρίζα του ρεύµατος. Η ηλεκτρική σκούπα και τα πλαστικά αξεσουάρ µπορούν να καθαριστούν µε ένα υγρ καθαρισµού πλαστικών του εµπορίου. χρησιµοποιείτε κανένα ! Μη διαβρωτικ υλικ , υγρ καθαρισµού γυαλιού ή υγρ καθαρισµού γενικής χρήσης. Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερ .
tr Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kurallara uygun kullan∂m Bu elektrikli süpürge sadece evdeki normal kullan∂m için tasarlanm∂µt∂r ve ticari kullan∂m için uygun deπildir. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma k∂lavuzunda verilen bilgilere göre kullan∂lmal∂d∂r. Amaca uygun olmayan veya hatal∂ kullan∂mdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu deπildir ve sorumlu tutulamaz.
tr Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! tr Resim 5 Ωebeke baπlant∂ kablosunu fiµten tutun, istediπiniz uzunluπa kadar çekin µebeke fiµini tak∂n. Resim 6 Elektrikli süpürgeyi açma /kapama tuµunu kullanarakkapat∂n∂z. Çal∂µt∂r∂lmas∂ Resim 1 a) Emme hortumu ucunu emme deliπine tak∂p kilitleyiniz. b) Emme hortumunu ç∂kart∂rken t∂rnaπ∂ bast∂r∂n ve hortumu çekin. Resim 2 a) Tutamaπ∂ ve emme borusunu birleµtirin. b) El tutamaπ∂n∂ ve teleskop borusunu biririne tak∂n∂z.
tr Bak∂m Elektrikli süpürgenin her temizlenmesi iµleminden önce, cihaz kapat∂lmal∂ ve elektrik fiµi prizden çekilip ç∂kar∂lmal∂d∂r. Elektrikli süpürge ve plastik aksesuar parçalar∂ normal bir plastik temizleme maddesi ile temizlenerek, bak∂ml∂ olmas∂ saπlanabilir. maddesi, cam veya genel ! Ovalama temizleme maddesi kullanmay∂n∂z. Elektrikli süpürgeyi kesinlikle suya sokmay∂n∂z.
pl Instrukcję użytkowania należy zachować. Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przekazać instrukcję użytkowania. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
pl Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! pl Rysunek 5 Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć na odpowiednią długość i wsunąć wtyczkę w gniazdo. Rysunek 6 Uruchomienie Rysunek 1 a) Wzębić króciec węża ssącego w otworze ssawnym. b) Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć nosek wzębiający i wyciągnąć wąż. Rysunek 2* a) Złączyć uchwyt i rurę ssącą. b) Złączyć uchwyt i rurę teleskopową. Rysunek 3 Złączyć ssawkę do podłóg i rurę ssącą / teleskopową. Rysunek 4* a) Złączyć rury ssące.
pl Konserwacja Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego mogą być czyszczone dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
hu Kérjük őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés következtében keletkeznek.
hu Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. hu ábra 5 A hálózati csatlakozókábelt a dugónál fogva húzza a kívánt hosszúságra, majd dugja be az aljzatba. ábra 6 ábra 11 Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék alján található leállító segédeszközt. Tolja a padló-szívófejnél lévő horgot a készülék hátoldalán található nyílásba. Szűrőcsere A munka után ábra 15 Nyissa fel a fedelet a zárókar nyíl irányába történő tolásával.
hu Ápolás A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a műanyagból készült tartozékok ápolásához szokványos műanyagtisztítót lehet használni. ! A tisztításhoz ne használjon súrolószert, üveg vagy általános tisztítószert. A porszívót soha ne tegye vízbe! A porkamrát szükség esetén egy másik porszívóval ki lehet porszívózni, vagy egyszerűen egy száraz portörlővel / porecsettel meg lehet tisztítani.
bg åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. àÁÔÓÎÁÛ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡  Ô‰‚ˉÂ̇ Ò‡ÏÓ Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ Ë Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË. è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓÎÁ‚‡Ì‡ ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰‡ÌÌËÚ ̇ ÚÓ‚‡ Û͇Á‡ÌË Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
bg åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ËβÒÚ‡ˆËË! èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÙË„. 1 a) Ç͇‡ÈÚ ͇̇ÈÌË͇ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl ÓÚ‚Ó Ë „Ó Ì‡ÚËÒÌÂÚ ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ. ·) èË Ò‚‡ÎflÌ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ ̇ÚËÒÌÂÚ ÙËÍÒˇ˘‡Ú‡ ËÁ‰‡ÚË̇ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ χÍÛ˜‡. ÙË„. 2* a) Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡. ·) Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡. ÙË„. 3 Ç͇‡ÈÚ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ / ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡. bg ÙË„.
bg éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ èÓ‰‰˙ʇÌ èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡ fl ËÁÍβ˜ËÚÂ Ë ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ÓÚ Ô·ÒÚχ҇ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ò Ó·Ë˜‡ÈÌËÚ ̇ Ô‡Á‡‡ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô·ÒÚχÒË. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ú˙͇ÌÂ, Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÒÚ˙ÍÎÓ ËÎË ÛÌË‚ÂÒ‡ÎÌË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ . çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡.
ru ëÓı‡ÌËÚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË Ô‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú Ô‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ñ‡ÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Û·ÓÍË ·˚ÚÓ‚˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÓÌ Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. àÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌËflÏË, Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ‚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲ ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÌËÏ.
ru ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! ru êËÒ. 5 ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl, ‚˚ÚflÌËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. êËÒ. 6 ÇÍβ˜ÂÌË / ‚˚Íβ˜ÂÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ̇ʇÚËÂÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl. èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ êËÒ. 1 ‡) ÇÒÚ‡‚¸Ú ԇÚÛ·ÓÍ ¯Î‡Ì„‡ ‚ ÔËÂÏÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ. ·) ÑÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl ¯Î‡Ì„‡ ̇ÊÏËÚ ̇ ÙËÍÒ‡ÚÓ Ë ‚˚̸Ú ԇÚÛ·ÓÍ ¯Î‡Ì„‡ ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. êËÒ. 2* ‡) ç‡Ò‡‰ËÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·ÍÛ Ì‡ Û˜ÍÛ. ·) ëÓ‰ËÌËÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·ÍÛ Ë Û˜ÍÛ. êËÒ.
ru ìıÓ‰ è‰ ͇ʉÓÈ ˜ËÒÚÍÓÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚˚Íβ˜ËÚÂ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÂ Â„Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. è˚ÎÂÒÓÒ Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ÏÓÊÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ Ó·˚˜Ì˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒ˚. ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ ! ç Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÒÚÂÍ· ËÎË ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡. ç ÔÓ„ÛʇÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ‚Ó‰Û.
ro Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. Utilizare conform destinaøiei Acest aspirator este destinat numai pentru utilizarea casnicå, nu în scopuri profesionale. Utilizaøi aspiratorul numai conform indicaøiilor din aceste instrucøiuni de utilizare.
ro Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! ro Imag. 5 Apucaøi µtecherul cablului de racordare la reøea, trageøi afarå cablul la lungimea doritå µi introduceøi µtecherul în prizå. Imag. 6 Aspiratorul se conecteazå, respectiv se deconecteazå, prin acøionarea butonului pornit-oprit. Punerea în funcøiune Imag. 1 a) Introduceøi capåtul furtunului de aspiraøie în orificiul de aspiraøie. b) Pentru îndepårtarea furtunului de aspiraøie apåsaøi ambele butoane de blocare µi trageøi furtunul. Imag.
ro Întreøinere Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta trebuie deconectat µi µtecherul trebuie scos din prizå. Aspiratorul µi accesoriile din material plastic pot fi întreøinute cu un produs de curåøat pentru materiale plastice, obiµnuit din comerø. folosiøi produse de curåøare prin ! Nu frecare, produse de curåøat sticla sau produse de curåøat universale. Nu scufundaøi niciodatå aspiratorul în apå.
* 2 1 1 BBZ6AF1 BBZ28TB BBZ10TFG BBZ8SF1 BBZ37AB BBZ42TB BBZ20HD
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto Zentralwerkstatt Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto IT Italy, Italia BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 MILANO MI +39 (02) 41336 1 +39 (02) 41336 610 Numero verde 800.829120 KZ Kazakhstan Kombitechnozentr Ltd. Shewchenko 147B 0480096 Almaty 3272 689898 3273 682652 LB Libanon Teheni, Hana & Co. P.O.
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia.