GA 8001 061 657_Umschlag_BBZ102TBB_BBZ102TBB 05.05.
GA 8001 061 657_Umschlag_BBZ102TBB_BBZ102TBB 05.05.
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .22 en Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instruction manual . . . . . . . .23 fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4 Notice d'utilisation . . . . . . . .23 it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . .24 nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . 6 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .
de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Anwendungsbereich Die Turbo-Bürste saugt und bürstet Teppiche in Verbindung mit dem Staubsauger. Sie entfernt Staub, Fusseln, Fäden und Haare besonders gründlich. Bei festgetretenem Teppichflor wird eine deutlich sichtbare Auflockerung erzielt. Die Turbo-Bürste kann auch auf Hartböden betrieben werden.
en Please keep these instructions. If the brush is passed on to a third party, ensure that the instructions are included. Field of application The turbo brush vacuums and brushes carpets when connected to the vacuum cleaner. It is particularly suitable for removing dust, fluff, threads and hair. It noticeably refreshes trodden down carpet pile. The turbo brush can be used on hard flooring and carpets. Use as directed This turbo brush is intended for use in the home and not for industrial purposes.
fr Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez la brosse à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Domaine d'application La turbo-brosse aspire et brosse sur des tapis/moquettes en liaison avec l'aspiration. Elle élimine à fond la poussière, des peluches, des fils et des poils. En cas de voile de tapis/moquette aplati, on obtient un assouplissement nettement plus visible. La turbo-brosse peut également être utilisée sur des sols durs.
it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione della spazzola a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Campo d'applicazione La spazzola turbo abbinata all'aspirapolvere è indicata per aspirare e spazzolare i tappeti. Rimuove in modo efficace polvere, pelucchi, fili e capelli e ridona ai tappeti il loro originale spessore in caso di pelo fortemente calpestato. La spazzola turbo può essere utilizzata anche su pavimenti duri.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. => Er bestaat gevaar voor verstikking! nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de borstel doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Toepassing De Turbo-borstel zuigt en borstelt vloerbedekkingen in aansluiting op de stofzuiger.
da Opbevar brugsanvisningen. Når mundstykket gives videre til andre, skal brugsanvisningen også gives med. Anvendelsesområde Turbo-børsten er beregnet til støvsugning og børstning af tæpper sammen med støvsugeren. Den er særligt effektiv til fjernelse af støv, fnug, tråde og hår. Ved tæpper, hvor luven er trådt ned, kan der ses en tydelig forbedring. Turbo-børsten kan også anvendes på gulve med hård belægning.
no Forskriftsmessig bruk Bruksområde Turbobørsten støvsuger og børster tepper når den er tilkoblet støvsugeren. Den fjerner støv, lo, tråder og hår spesielt grundig. Ved vegg-til-vegg-tepper kan man se en tydelig forbedring. Turbobørsten kan også brukes på harde gulv. Ikke bruk ødelagte børstevalser. Putt aldri noe i børstevalsen når den roterer. Kjør aldri over ledningen til børstevalsen når den roterer. Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av hodet.
sv Spara bruksanvisningen. Skicka med bruksanvisningen om borsten byter ägare. Användningsområde Turboborsten suger och borstar mattor när den är dammsugaransluten. Tar bort damm, ludd, trådar och hår extra noggrant. Heltäckningsmattor får en klart märkbar uppluckring. Du kan även använda turboborsten på hårda golv. Föreskriven användning Turboborstebn är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiell användning. Du får bara använda turboborsten enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
fi Säilytä käyttöohje. Antaessasi harjan kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohje mukaan. Käyttöalue Turboharja liitetään pölynimuriin, ja se imuroi ja harjaa matot. Se poistaa pölyn, nöyhdän, langanpätkät ja hiukset erittäin tehokkaasti. Maton tallaantunut nukka saa samalla kohottavan käsittelyn. Turboharjaa voidaan käyttää myös kovalla lattiapinnalla. Määräystenmukainen käyttö Tämä turboharja on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
es Conservar las instrucciones de uso. Si el cepillo pasa a ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso. Ámbito de aplicación El cepillo turbo aspira y cepilla alfombras en combinación con el aspirador. Elimina minuciosamente polvo, pelusas, hilos y pelos. El cepillo consigue una clara descompactación en el felpudo. El cepillo turbo puede utilizarse también en suelos duros.
pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o à escova sempre que a entregar a terceiros. Âmbito de aplicação A escova Turbo aspira e escova tapetes quando ligada ao aspirador. Remove o pó, linhas, fios e cabelos com especial eficácia. No caso de pavimentos alcatifados pisados, a alcatifa é nítida e visivelmente revolvida, tornando-se mais fofa. A escova Turbo pode também ser utilizada em soalhos rijos.
el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση μεταβίβασης της βούρτσας σε τρίτους θα πρέπει να συνοδεύεται απ! τις οδηγίες χρήσης. Περιοχή εφαρμογής Η βούρτσα-τούρμπο αναρροφά και βουρτσίζει τα χαλιά σε συνδυασμ! με την ηλεκτρική σκούπα. Απομακρύνει τη σκ!νη, τα χνούδια, τις κλωστές και τις τρίχες ιδιαίτερα αποτελεσματικά. Σε περίπτωση πολύ πατημένου πέλους των χαλιών επιτυγχάνεται μια φανερή χαλάρωση. Η βούρτσα-τούρμπο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και σε σκληρά δάπεδα.
tr Kullan∂m k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. F∂rçay∂ baμka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullan∂m k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m alan∂ Turbo f∂rça, elektrik süpürgesi baπlant∂s∂yla hal∂lar∂ f∂rçalar ve süpürür. Toz, saç ve iplikleri etkin bir μekilde ç∂kar∂r. Ezilmiμ hal∂ tüylerini tekrar kabart∂r. Turbo f∂rça, sert zeminde de kullan∂labilir. Amaca uygun kullan∂m Bu turbo f∂rça sadece ev içi kullan∂ma uygundur, endüstri amaçl∂ kullan∂m için uygun deπildir.
pl Instrukcję użytkowania należy zachować. W razie przekazania szczotki osobom trzecim należy pamiętać o dołączeniu instrukcji obsługi. Zastosowanie Szczotka Turbo służy do odkurzania i szczotkowania dywanów z zastosowaniem odkurzacza. Bardzo dokładnie usuwa kurz, sierść, nitki i włosy. Podnosi włosie wydeptanych dywanów przywracając im estetyczny wygląd. Szczotki Turbo można używać również do odkurzania twardych podłóg.
hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A kefe továbbadásakor kérjük mellékelje a használati utasítást is. Alkalmazási terület A Turbo-kefével a porszívóhoz csatlakoztatva szőnyegeket lehet porszívózni és kefélni. Rendkívül alaposan eltávolítható vele a por, bolyhok, szöszök és szőrök. A széttaposott szőnyegszálakat láthatóan fellazítja. A Turbo-kefe kemény padlókon is használható. Rendeltetésszerű használat Ez a Turbo-kefe nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült.
bg åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ Ô‰‡ÈÚÂ Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. é·Î‡ÒÚ Ì‡ ÔËÎÓÊÂÌË íÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ËÁÒÏÛÍ‚‡ Ë ˜ÂÚ͇ ÏÓÍÂÚË Á‡Â‰ÌÓ Ò Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡. ífl ÔÂχı‚‡ ÓÒÓ·ÂÌÓ „ËÊÎË‚Ó Ô‡ı, ‚·ÒËÌÍË, ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË. èË Á‡Ú˙Ô͇ÌË ‚·ÒËÌÍË Ì‡ ÍËÎËχ Ò ÔÓÒÚË„‡ ‚ˉËÏÓ ‡ÁÂı‚‡ÌÂ. íÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ë ‚˙ıÛ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË.
é·Î‡ÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl ôÂÚ͇ Turbo Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ë Û·ÓÍË ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ. é̇ Ú˘‡ÚÂθÌÓ Û‰‡ÎflÂÚ Ô˚θ, ‚ÓÎÓÍ̇, ÌËÚÍË Ë ‚ÓÎÓÒ˚. ÖÒÎË ÍÓ‚Ó‚Ó ÔÓÍ˚ÚË ÛÚÓÔÚ‡ÌÓ, ÓÌÓ Á‡ÏÂÚÌÓ ‡Á˚ıÎËÚÒfl Ë ‡ÒÔ‡‚ËÚÒfl. ôÂÚÍÛ Turbo ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ú‡ÍÊ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ. под присмотром или после инструктажа по безопасному использованию прибора и осознания данными лицами опасностей, связанных с его эксплуатацией. Детям запрещено играть с прибором.
ro Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii periei unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå μi instrucøiunile de utilizare. Domeniu de urilizare Turboperia aflatå în legåturå cu aspirator aspirå μi perie covoare μi mochete. Îndepårteazå deosebit de minuøios praful, scamele, firele μi pårul. În cazul covoarelor pluμate cålcate se obøine o destindere clar vizibilå. Turboperia poate fi folositå μi pe suprafeøe dure.
uk ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. üÍ˘Ó ÇË Ô‰‡πÚÂ Ò‚Ó˛ ˘¥ÚÍÛ, ‡ÁÓÏ ¥Á ̲ ÒÎ¥‰ Ô‰‡ÚË È ‰‡ÌÛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ô¥Ú͇ "Turbo" ÔËπ‰ÌÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÔËÎÓÒÓÒ‡, ÒÎÛ„Ûπ ‰Îfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‡ ÔÓ˜¥ÒÛ‚‡ÌÌfl ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏ¥‚. ÇÓ̇ ‰ÛÊ ÂÚÂθÌÓ Á·Ë‡π ÔËÎ, ‚ÓÒËÌÍË, ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl. èÓÏ¥ÚÌÓ Ô¥‰¥Èχπ Á‡ÚÓÔÚ‡ÌËÈ ‚ÓÒ ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl. ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo" ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ˜ËÒÚËÚË Ú‚Â‰Û Ô¥‰ÎÓ„Û.
ar 21
Wartung de Bitte Bildseite ausklappen! Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Netzstecker ziehen. Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr abnehmen. Bild 4 Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden. Bild 5 Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen. Inbetriebnahme Bild 1 a) Turbo-Bürste auf Saugrohr stecken. b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der TurboBürste schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
en fr Please fold out the picture page! Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations Starting up Illustration 1 a) Fit the turbo brush onto the suction pipe. b) Push the telescopic pipe into the supports of the turbo brush until it audibly engages. Press the unlocking sleeve and pull out the telescopic pipe to remove it. (Equipment will vary with each model). Vacuuming with the brush observe! ! Please Only vacuum using the brush on full suction power, i.e. max. performance of the vacuum cleaner.
Entretien Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et débrancher la fiche de secteur. Retirer la brosse turbo du tube d'aspiration / télescopique. it Spiegare il doppio foglio con le illustrazioni! Figure 4 Couper les fils et les cheveux emmêlés à l'aide de ciseaux. Figure 5 Aspirer les fils et les cheveux à l'aide du suceur pour joints. Sous réserve de modifications techniques Messa in esercizio Figura 1 a) Inserire la turbospazzola sul tubo aspirante.
Manutenzione Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa di corrente. Rimuovere la turbospazzola dal tubo aspirante ovvero dal tubo telescopico. nl Klap de bladzijden met illustraties open! Figura 4 Tagliare con una forbice fili e peli arrotolati sulla spazzo la. Figura 5 Aspirare fili e peli con la bocchetta per fessure. Con riserva di modifiche tecniche. Inbedrijfstelling Figuur 1 a)Turbo-borstel op de zuigbuis steken.
da no Fold siden med illustrationerne ud! Vennligst klaff ut billedsidene! Ibrugtagning af turbobørsten Ta børsten i bruk Billede 1 a) Sæt turbobørsten på sugerøret. b) Skyd teleskoprøret helt ind i turbobørstens studs og klik det fast. Lås forbindelsen op igen ved at trykke på oplåsningsmuffen og træk så teleskoprøret ud. (Hvis dette udstyr haves.) Bilde 1 a) Sett turbo-børsten på sugerøret. b) Skyv teleskoprøret inn i stussen på turbo-børsten til det smekker inn.
sv fi Fäll ut bladen med bildbeskrivningen! Käännä kuvasivut esiin! Att ta turboborsten i bruk Käyttöönotto Fig. 1 a) Sätt på turboborsten på dammsugarröret b) Skjut teleskopröret in i turboborstens muff, tills det hakar i. När du vill lossa på förbindelsen, trycker du på fastställningsringen och drar ur teleskopröret. (Om den enligt tillbehörslista medföljer) Kuva 1 a) Aseta turboharja imuputkeen. b) Työnnä teleskooppiputki turboharjan muhviin niin, että se lukkiutuu.
es pt Por favor, desplegar la página de la figura! É favor abrir as páginas das figuras! Puesta en servicio Colocação em serviço Figura 1 a) Insertar el cepillo turbo en el tubo de aspiración. b) Deslizar el tubo telescópico hasta que se engatille en los apoyos del cepillo turbo. Para deshacer la unión presionar los casquillos de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.(si cuenta en el equipamiento). Figura 1 a) Colocar a turbo-escova no tubo aspirador.
Συντήρηση el Παρακαλείσθε να ξεδιπλώσετε τη σελίδα με την εικ να! Πριν απ! κάθε εργασία συντήρησης πρέπει να σβήνετε την ηλεκτρική σκούπα και να τραβάτε το φις του ηλεκτρικού ρεύματος. Αφαιρέστε τη βούρτσα-τούρμπο απ! τον άκαμπτο σωλήνα απορρ!φησης ή τον άκαμπτο τηλεσκοπικ! σωλήνα. Απεικ νιση 4 Κ!ψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με τη βοήθεια εν!ς ψαλιδιού. Έναρξη της λειτουργίας Απεικ νιση 1 α) Εφαρμ!στε τη βούρτσα-τούρμπο στο σωλήνα απορρ!φησης.
tr pl Șekilli sayfayı açın. Otwórz stronę z rysunkami! Çalıștırma Uruchomienie Șekil 1 a) Turbo fırçayı emme borusuna takın. b) Teleskop boruyu yerine geçinceye kadar Turbo fırçanın ba ğlantı a ğzına takın. Ba ğlantıyı açmak için açma kovanını bastırın ve teleskop boruyu çıkarın. (donanım çerçevesinde mevcut olması durumunda). Rysunek 1 a) Wetknij turboszczotkę na rurę ssącą. b) Wsuń rurę teleskopową do króćca turboszczotki aż do zatrzaśnięcia.
hu bg Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat! åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡Ì‡Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡! Üzembe helyezés 1. kép a) A turbo-kefét a szívócsőre helyezzük. b) A teleszkópcsövet bekattanásig a turbo-kefe csokjába toljuk. A kötés oldására megnyomjuk a reteszfeloldó hüvelyt és kihúzzuk a teleszkópcsövet. (Ha a felszereltségtől függően adva van) Kefélve szívás figyelembe venni! ! Kérjük A kefélve szívás csak teljes szívóerővel, azaz a porszívó max. teljesítményhelyzetében történjen! 2.
íÂıÌ˘ÂÒÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. 낇ÎflÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ / ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡. ru PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi. îË„. 4 ç‡ÏÓÚ‡ÌËÚ ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË ÔÂflÁ‚‡ÈÚÂ Ò ÌÓÊˈ‡. îË„. 5 äÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë. á‡Ô‡Á‚‡Ï ÒË Ô‡‚ÓÚÓ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl. Vklüçenie turbowetki Ris. 1 a) Nasadite turbowetku na vsasyvaüwuü trubu.
Uxod za turbowetkoj Pered rabotami po uxodu neobxodimo vyklüçit´ pylesos i otsoedinit´ ego ot seti. Snät´ turbowetku so vsasyvaüwej / teleskopiçeskoj truby. ro Vă rugă a descide pliantul cu fotografii! Ris. 4 Pererezat´ noΩnicami namotannye nitki i volosy. Ris. 5 Otsosat´ nitki i volosy pylesosom, ispol´zuä plo skuü nasadku. My soxranäem za soboj pravo na vnesenie texniçeskix izmenenij. Punerea în funcţiune Foto 1 a) Se va conecta peria turbo pe furtunul de aspirare.
é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl uk êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍÛ Á ËÒÛÌ͇ÏË! è‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÒÎ¥‰ ‚ËÏÍÌÛÚË ÔËÎÓÒÓÒ Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. Ç¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÚÛ·Ë ‡·Ó ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÓª ÚÛ·Ë. êËÒ. 4 êÓÁ¥ÊÚ ÌÓÊˈflÏË ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl, ˘Ó ̇ÏÓÚ‡ÎËÒfl ̇ ˘¥ÚÍÛ. 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. 1 a) ÇÒÚ‡‚Ú ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË "Turbo". b) ÇÒÚ‡‚Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË "Turbo" Ú‡ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸, ˘Ó· Á‡Í¥ÔËÚË.
ar 35
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel.RQ¿JXUDWRU XQG YLHOH ZHLWHUH Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & =XEHK|U 3URGXNW ,QIRUPDWLRQHQ Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@bshg.com :LU VLQG DQ 7DJHQ UXQG XP GLH 8KU erreichbar.
GB Great Britain %6+ +RPH $SSOLDQFHV /WG *UDQG 8QLRQ +RXVH 2OG :ROYHUWRQ 5RDG Wolverton 0LOWRQ .H\QHV 0. 37 7R DUUDQJH DQ HQJLQHHU YLVLW WR RUGHU VSDUH SDUWV DQG DFFHVVRULHV RU IRU SURGXFW DGYLFH SOHDVH YLVLW www.bosch-home.co.uk RU FDOO 7HO &DOOV DUH FKDUJHG DW WKH EDVLF UDWH SOHDVH FKHFN ZLWK \RXU WHOHSKRQH VHUYLFH SURYLGHU IRU exact charges *5 *UHHFH ǼȜȜȐȢ BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & 3RWDPRX .
NL Nederlande, Netherlands %6+ +XLVKRXGDSSDUDWHQ % 9 Taurusavenue 36 /6 +RRIGGRUS 6WRULQJVPHOGLQJ 7HO )D[ mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com 2QGHUGHOHQYHUNRRS 7HO )D[ PDLOWR ERVFK RQGHUGHOHQ#EVKJ FRP www.bosch-home.nl NO Norge, Norway %6+ +XVKROGQLQJVDSSDUDWHU $ 6 Grensesvingen 9 0661 Oslo 7HO )D[ mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com www.bosch-home.
nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
hu Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. bg pt Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
ǵȡȠȚ ǼȖȖȪȘıȘȢ Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȜȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȦȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ȝĮȢ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ İȓțȠıȚ IJİııȐȡȦȞ ȝȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȘȢ ʌȡȫIJȘȢ ĮȖȠȡȐȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ șİȦȡȘȝȑȞȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ īȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Ș İʌȓįİȚȟȘ IJȘȢ șİȦȡȘȝȑȞȘȢ ĮʌȩįİȚȟȘȢ ĮȖȠȡȐȢ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ Ƞ IJȪʌȠȢ țĮȚ IJȠ ȝȠȞIJȑȜȠ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ Ǿ İIJĮȚȡİȓĮ ȝȑıĮ ıIJĮ ĮȞȦIJȑȡȦ ȤȡȠȞȚțȐ ȩȡȚĮ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȜȘȝȝİȜȠȪȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ IJȘȢ İʌĮȞĮijȠȡ
44
45
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨ ɛɵɬɨɜɨɣ ɬɟɯɧɢɤɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɧɨɣ ɩɨɞ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɤɨɧɰɟɪɧɚ Ȼɋɏ ɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟ Ƚɦɛɏ Ʉɚɪɥ ȼɟɪɢ ɒɬɪ Ɇɸɧɯɟɧ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ Ɏɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨ Ɂɚɤɨɧɚ ɊɎ ɨɬ ɧɨɹɛɪɹ ɝ ʋ ɎɁ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɢ ɢ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨ ɡɚɳɢɬɟ ɩɪɚɜ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ ɉɪɨɞɭɤɰɢɹ ɩɵɥɟɫɨɫɵ Ɍɨɜɚɪɧɵɣ ɡɧɚɤ %RVFK ȼɇɂɆȺɇɂȿ Ⱥɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɨɛɧɨɜɥɹɟɬɫɹ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɷɧɟɪɝɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ Ɍɨɪɝɨɜɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ Ⱥɩɪɨɛɚɰɢɨɧɧɵɣ ɬɢɩ Ɋɟɝɢɫɬɪɚɰɢɨɧɧɵɣ ɧɨɦɟɪ Ⱦɚɬɚ ɜɵɞɚɱɢ Ⱦɟɣɫɬɜɭɟɬ ɞɨ ɋɬɪɚɧɚ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ BBH21621 BBH21622 BBH21631 BBH21632 BBH216RB3 BBH625M1 BBHMOVE1N BBHMOVE2N BBHMOVE3N BCH6256N1 BCH65RT25K %&+ $7+ BCH6ATH25 BCH6ATH25K BCH6L2561 BCH6ZOOO BGC1U1550 %*& 8 BGL252000 BGL252101 BGL252103 BGL32000 BGL32003 BGL32500 %*/ 029 BGL35MOV15 BGL35MOV16 %*/ 029 BGL35SPORT %*/ %*/ %*/ %*/ %*/ 352 %*/ 352 ,5 %*/ 6,/ ' BGN21700 BGN21
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании Круглосуточный телефон службы поддержки*: Официальный сайт в Интернете: 8 (800) 200-29-61 www.bosch-home.ru Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru. Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.