Built-in Built-in Coffee Coffee Machine Machine Built-in Coffee Machine Use and Use Care andManual Care Manual Use and Care Manual BCM8450UC BCM8450UC BCM8450UC EN FR ES EN Instruction manual FR Mode d’emploi ES de uso Instruction EN Instrucciones Instruction manual manual Mode FR d’emploi Mode d’emploi Instrucciones ES Instrucciones de uso de uso
en English 2 fr Français 35 es Español 72 A Included in delivery (see page 6) Contenu de lʼemballage (voir page 40) Lista de partes incluidas (Ver pág.
B 2 normal high Espresso 4 oz Off 2a 2b 2c C normal high Espresso 4 oz Off 1 1b 3 1a 21 21c 3a 21b 21a
D 18 18a 6c 6d 6b 8a 6a 6 8 11 10 9 5 17 13 20 19 E-Nr. ……….............. FD……......................
E 14 14b 2. 1. 13 14a 1. 2.
en Contents Important Safety Precautions ���������������������4 Included in delivery �������������������������������������6 Overview ����������������������������������������������������7 Controls ������������������������������������������������������8 Initial use ����������������������������������������������������8 Control panel ��������������������������������������������10 Preparing drinks ���������������������������������������10 Preparation using coffee beans ����������������13 Preparation using m
en How to use these instructions You can open up the front cover of this instruction manual. There you will find illustrations of the appliance with each part numbered. These numbers will be referred to throughout the text. Example: brewing unit (15) These instructions also show display texts and symbols in a special way. This enable you to clearly see where we refer to texts or symbols that are marked or displayed on the appliance.
en Important Safety Precautions AAIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. If the unit is transferred to another party, please be sure to include these instructions. 2. Check the appliance after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 3.
Important Safety Precautions en AAIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ¡¡ WARNING To reduce risk of fire and electric shock: Installation Connect and operate the appliance only according to the rating plate specifications. Use appliance only with transformer which is identified as Type 8001010566. Do not connect the appliance to or operate it by means of a time switch or remote control socket. The unit must not be operated with an extension cord.
en Included in delivery Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine b Instruction manual c Quick reference guide d Home Connect leaflet e Measuring spoon f Water hardness testing strip g Milk tube (set) h Milk container i Suction pipe 6 Congratulations ... ... on purchasing this fully automatic coffee machine! You have now acquired a highquality and modern kitchen appliance. It combines innovative technology with a range of functions and is easy to use.
Overview en Overview (Figures B to E on the fold-out pages) 1 Appliance door a) Recessed grip (for opening the door) b) Drip tray 2 Control panel (see next page) a) Control ring b) Information display c) Touch display (left and right) 3 Outlet system (coffee, milk, hot water), height-adjustable a) Cover 4 Milk system a) Snap lever b) Beverage outlet (upper part, lower part) c) Milk tube (2 pieces) d) Connecting element, metal (for magnet holder) 5 Power switch J (power supply) 6 Accessory drawer (for
en Controls Controls The appliance features user-friendly menu navigation to ensure that operation is as easy as possible while at the same time offering a wide range of functions. That means a range of options can be selected with just a few operating steps. Power switch J The power switch J (with the door open) is used to switch the appliance on, or to switch it off fully (power supply off). NOTICE: Do not press the power switch while the appliance is in use.
Setting up the appliance ●● Remove any protective plastic film. NOTICE: Only use the appliance in a frost-free room. If it has been transported or stored at temperatures below 32°F, wait at least 3 hours before initial use. ●● Take hold of the appliance door by the recessed grip and open. ●● Remove the water tank, rinse it and fill it with fresh water up to the “max” mark. ●● Replace the water tank and click into place. ●● Remove the bean container, fill with coffee beans and replace.
en Control panel Control panel Information is shown on the display or settings can be entered by pressing the touchscreen and the control ring. Display The control panel shows the selected drinks, settings and setting options, as well as messages about the appliance’s operating status. e.g. Drink selection Y very strong high O Ristretto R 1 oz Off ^ e.g. Information Water tank almost empty Information disappears after operating the appliance or after a short time.
en Preparing drinks The following drinks can be selected: Ristretto Espresso Espresso Macchiato Coffee Cappuccino Latte Macchiato Café Latte Milk froth Warm milk Hot water The drink selected can be directly prepared with the pre-set values or first adjusted to individual taste. Drink adjustment Press one of the fields shown on the touch display, e.g. H to activate the field, H turns red. Turn the control ring to change the setting. Press H again to save the setting.
en Preparing drinks The following settings are possible: Coffee strength mild normal strong very strong Double Shot Double Shot + Double Shot ++ Note: Aroma Double Shot The longer coffee is brewed, the more bitter substances and undesirable aromas are released. This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily digested. For extra strong coffee, the appliance has therefore a special Aroma Double Shot function.
Preparation using coffee beans Note: Two cups at once cannot be dispensed for the settings “Aroma Double Shot” or “ground coffee”. Preparation using coffee beans The appliance must be ready for use. ●● Place a cup underneath the beverage outlet. ●● Turn the control ring and select “Ristretto”, “Espresso” or “Coffee”. The display shows the selected drink along with the preset values for the drink.
en Preparation using ground coffee Coffee drinks with milk ●● Place a cup or glass underneath the beverage outlet. ●● Turn the control ring and select “Espresso Macchiato”, “Cappuccino”, “Latte Macchiato” or “Café Latte”. The display shows the selected drink along with the preset values for this drink. The appliance must be ready for use. ●● Open the appliance door. ●● Remove the ground coffee drawer. The removable drawer must be dry.
The appliance must be ready for use. ●● Remove the milk tube from the milk container. ●● Remove any milk or coffee residue from the outlet. ●● Place a cup or glass underneath the beverage outlet. ●● Turn the control ring and select “Hot water”. Note: The settings can be changed as described in the section “Drink adjustment”. ●● Press C to start dispensing. ●● The message appears “Milk hose separated from milk container and coffee outlet cleaned?”.
en Adjusting the grind setting Deleting a drink ●● Press B ●● Turn the control ring and select the occupied memory location. ●● Press [ Details ] and [ Further details | Save ]. ●● Press [ Delete beverage ] and then [ Delete ]. The memory location is again free. Select a personalized drink and dispense Press B. The selection of memory locations opens. ●● Turn the control ring and select the desired memory location. ●● Place a cup or glass underneath the beverage outlet. ●● Press C to start dispensing.
Menu ●● Turn the control ring and select “00h15m”. ●● Press A. [ Save ] and [ Do not save ] appears. ●● Press [ Save ]. The setting is saved. The drink selection appears on the display. en ●● Press the water filter firmly into the opening of the water tank. Note: Press A to exit the menu at any time. If no entry is made within approx. 30 seconds, the menu closes automatically and the settings are not saved.
en Home Connect Temperature Format Setting option in “°F” or “°C”. Volume units Setting option in “oz” or “ml”. Switch off after To set how long the appliance should wait after the last drink was prepared before it automatically rinses and switches itself off. You can specify values from 15 minutes to 12 hours. The factory setting is 30 minutes. Home Connect Settings for connection to Wi-Fi network (home network) and mobile devices (see section “Home Connect”).
Note: Please ensure that you follow the safety instructions given at the beginning of this instruction manual and that these are also observed when operating the appliance via the Home Connect app and when away from home. Please also follow the instructions in the Home Connect App. Note: Operation of the appliance itself always takes priority, and during this time it is not possible to operate the appliance using the Home Connect App.
en Home Connect ●● Touch [ Connect to app ]. The app must also be opened on the mobile device. The fully automatic coffee machine connects with the app. ●● Wait until [ Connect with app successful ] lights up briefly in the display. ●● Touch [ Remote start ]. A warning message appears. ●● Touch [ Continue ] and read the warning message. ●● Touch [ confirm ]. With the mobile device the functions of the fully automatic coffee machine can now be used to their full extent via the app.
●● Touch [ Remote start ] to switch the function Remote start “Activated” and “Deactivated”. Device Info Display for network and device information ●● Touch A to open the menu. ●● Touch [ Home Connect ]. ●● Touch [ Device info ]. The SSID, IP, MAC address and serial number of the appliance are displayed for a few seconds. Care and daily cleaning en Note: Please note that the Home Connect functions can only be used in conjunction with the Home Connect app.
en Care and daily cleaning Note: New sponge cloths may contain salts. Salts can cause rust film on stainless steel and must therefore be washed out thoroughly before use. Note: If the appliance is cold when switched on, or if it is switched off after dispensing coffee, it rinses automatically. The system is therefore self-cleaning. ●● Open the door and pull the drip tray out forward. ●● Remove drip tray cover and coffee grounds container. ●● Empty, clean and dry individual parts.
Rinsing the milk system ●● Press E. ●● Press [ Rinse milk system ] to select the program. ●● Open door and remove suction pipe from the milk tube. ●● Wipe the suction pipe and insert the end of the suction pipe into the hole on the coffee grounds container. Care and daily cleaning en ●● Remove the milk tube. Dismantle the top and bottom sections of the beverage outlet. ●● Separate the milk tubes, connecting element and suction pipe. ●● Close the door. Be careful not to jam the milk tube.
en Care and daily cleaning Cleaning the milk container ¡¡ CAUTION ●● Remove the cover of the brewing unit and clean thoroughly under running water. Clean the milk container after each use. Milk residue can spoil. For reasons of sanitation, the milk container should be cleaned regularly. Only the individual parts of the lid are suitable for being cleaned in the dishwasher. Clean the stainless steel milk container by hand with a mild detergent.
●● Push the brewing unit all the way into the appliance and press on the middle until it audibly clicks into place. NOTICE: The red latch must be right over at the left at j before replacing (see figure E). ●● Press the eject lever up and push the red latch over to the right to k. ●● Insert the coffee grounds container. ●● Replace the protective cover. ●● Close the appliance door.
en Service programs Descaling Cleaning Takes about 21 minutes. Takes about 5 minutes. ●● Press E. ●● Press [ Descale ] to select the program. ●● The display indicates the progress of the program. ●● Empty drip trays and replace. ●● Remove the water filter (if there is one) and press C ●● Pour lukewarm water into the empty water tank up to the “0.5 l” mark and then dissolve one Bosch descaling tablet 00311820 in it. ●● Press E. ●● Press [ Clean ] to select the program.
Note: If there is not enough descaling solution in the water tank, you will be asked to do the following. Refill using uncarbonated water and press C again. ●● Remove the suction pipe from milk container, wipe it and insert the end of the suction pipe into the hole on the coffee grounds container. ●● Close the appliance door. ●● Place a container with a capacity of 17 oz under the beverage outlet. ●● Press C. The program will now run for about 19 minutes. ●● Remove the container and press C.
en Accessories Accessories The following accessories are available from retailers or from customer service: Accessories Cleaning tablets Descaling tablets Water filter Milk container with “FreshLock” lid Restrictors for opening angle 92° Order number Customer service 00311823 00311820 12008246 11005967 Disposal A Please check with your local city on your regional disposal options. All rights reserved.
Problem The personally selected volume is not reached. Coffee dispensing slows to a trickle or stops completely. Simple troubleshooting Cause Coffee is ground too finely. Preground coffee is too fine. Heavy build-up of limescale in the appliance. The brewing unit is soiled. Hot water milky or tastes of coffee. Coffee has no “crema”. Coffee is too “acidic”. Coffee is too “bitter”. Coffee tastes burnt. Coffee is too “weak”. Milk tube has not been removed.
en Simple troubleshooting Problem Ground coffee sticks in the coffee drawer. Solution Do not press the ground coffee firmly into the coffee drawer. Coffee drawer is damp. Remove the ground coffee drawer, clean and dry thoroughly. The water filter does not stay The water filter is not mounted Firmly press the water filter in position in the water tank. correctly. straight down into the tank connection. Bean container sticks when There are beans in the Remove the beans. inserting. housing.
Simple troubleshooting Problem Display shows “Please allow machine to cool.” Display shows, for example: “Fault: E0510” Display shows “Fill bean container” although the container is already full, or the grinder is not grinding any beans. Display shows “Clean brewing unit” Cause Appliance is too hot. Solution Switch off appliance for 30 minutes. The appliance has a fault. Proceed according to the display screen. Gently tap the bean container. Possibly change the type of coffee.
en Technical specifications Problem Cause Appliance is too warm. Display shows “Switch off with power switch, then back on after Dirty brewing unit. 30 sec!” Home Connect does not work correctly. Solution Leave the appliance to cool down. Clean the brewing unit. Go to www.home-connect.
Warranty en Warranty STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Bosch appliance sold to you, the first using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail (not a display, “as is”, or p
en Warranty Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Bosch, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any party’s willful misconduct, negligen
fr Sommaire Consignes de sécurité importantes ����������� 37 Contenu de lʼemballage ����������������������������� 40 Vue dʼensemble ����������������������������������������� 41 Éléments de commande ���������������������������� 42 Mise en service ������������������������������������������ 43 Panneau de commande ����������������������������� 44 Préparation de boissons ���������������������������� 45 Préparation avec du café en grains ����������� 48 Préparation de boisson à base de lait ������� 48 Prépar
fr Comment utiliser ce mode dʼemploi Les pages de couverture du présent mode dʼemploi peuvent être dépliées. Les symboles et les messages affichés sur lʼécran sont également représentés de manière distincte dans ce mode dʼemploi. Vous pourrez ainsi repérer plus facilement les messages et les symboles affichés ou apposés sur lʼappareil. Exemple : unité de percolation (15) Les symboles et les messages affichés sur lʼécran sont également représentés de manière distincte dans ce mode dʼemploi.
Consignes de sécurité importantes fr AACONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Quand vous utilisez des appareils électriques, observez les consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Veuillez lire et suivre attentivement les consignes dʼutilisation et les conserver pour des besoins ultérieurs. Si lʼunité est cédée à quelquʼun dʼautre, assurezvous que ce mode dʼemploi soit inclu avec la machine.
fr Consignes de sécurité importantes AACONSIGNES DE SÉCURITÉ I MPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : AVERTISSEMENT Cancer et dommages à la reproduction www.P65Warnings.ca.gov !! IMPORTANT Cet appareil est destiné à un usage domestique et non commercial. Utiliser lʼappareil à lʼintérieur et à température ambiante uniquement. Ne pas utiliser à plus de 6 560 pieds / 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes fr AACONSIGNES DE SÉCURITÉ I MPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ¡¡MISE EN GARDE ¡¡MISE EN GARDE Risque d’échaudure (Home Connect)! Le démarrage à distance pose un risque de brûlure pour quiconque dont les mains seraient sous le mécanisme d’écoulement du café. En utilisant le démarrage à distance, il faut donc s’assurer de ne poser ainsi aucun risque pour autrui, en particulier les enfants ou la propriété.
fr Contenu de lʼemballage Contenu de lʼemballage (Voir image A sur les pages dépliantes) a Machine à expresso automatique b Mode dʼemploi c Guide de référence rapide d Feuillet Home Connect e Cuillère à mesurer f Bandelette pour déterminer la dureté de lʼeau g Tuyau à lait (ensemble) h Récipient à lait i Tube dʼaspiration 40 Toutes nos félicitations ... ... pour lʼachat de cette machine à expresso automatique ! Vous venez dʼacheter un appareil électroménager aussi haut de gamme que moderne.
Vue dʼensemble fr Vue dʼensemble (Voir images B à E sur les pages dépliantes) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Porte de lʼappareil a) Poignée encastrée (pour ouvrir la porte) b) Plateau dʼégouttage Panneau de commande (voir page suivante) a) Anneau de commande b) Écran dʼinformation c) Écran tactile (à gauche et à droite) Système dʼécoulement (café, lait, eauchaude) réglable en hauteur a) Couvercle Système à lait a) Levier dʼencliquetage b) Buse dʼécoulement (partie supérieure, partie inférieure) c) Tuyau à lai
fr Éléments de commande Éléments de commande Pour faciliter lʼutilisation de lʼappareil tout en mettant à votre disposition une grande diversité de fonctions, la machine utilise un guidage par menu aisément compréhensible. Ce guidage vous permet de sélectionner, en quelques étapes seulement, ce que vous désirez parmi un grand nombre de possibilités.
Mise en service Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspondants, que de lʼeau pure, froide, sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfiés. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés dʼune substance sucrée quelconque; ils obturent lʼunité de percolation.
fr Panneau de commande Une fois la mise en service de la machine à expresso automatique effectuée, la présence dʼune mousse dense et fine sur le café nʼest obtenue quʼaprès avoir préparé plusieurs tasses. Mise hors tension de lʼappareil ●● Appuyer sur I. Lʼappareil effectue un rinçage et retourne en mode Éco. Exception : si lʼappareil nʼa été utilisé que pour préparer de lʼeau chaude, il se met hors tension sans rinçage.
fr Préparation de boissons Invitations à agir Remplissez le réservoir d’eau Remarque : une fois que les actions nécessaires (comme le remplissage du récipient à eau) ont été effectuées, les messages correspondants ainsi que le symbole disparaissent de lʼécran. Fonctionnement La navigation sʼeffectue par activation des textes et des symboles dans le panneau de commande en combinaison avec une rotation de lʼanneau de commande (exemple, voir chapitre « Adaptation des boissons »).
fr Préparation de boissons Exemple : les valeurs pour une tasse de « Café » peuvent être modifiées de la manière suivante : ●● Tourner lʼanneau de commande et sélectionner « Café ». Y normal élevée O Café R 4 oz ●● Appuyer sur le champ D. ●● Tourner lʼanneau de commande et sélectionner la température souhaitée, p.ex. « très élevée ». Température O très élevée Température arrêt ^ arrêt ^ ●● Appuyer sur le champ, p.ex. H pour lʼactiver, H sʼallume en rouge.
Remarque : Aroma Double Shot Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés. Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste. Pour éviter cela et obtenir tout de même un café très fort, la machine dispose dʼune fonction spéciale appelée Aroma Double Shot.
fr Préparation avec du café en grains Remarque : lorsque le volume 12 oz (360 ml) ou 16 oz (480 ml) est sélectionné, il nʼest pas possible de servir deux tasses en même temps. Remarque : la préparation de deux tasses à la fois nʼest pas possible avec les réglages « Aroma Double Shot » et « Café moulu ». Préparation avec du café en grains La machine doit être prête à fonctionner. ●● Placer la tasse sous la buse dʼécoulement.
Remarque : une fois secs, les résidus de lait sont difficiles à nettoyer, il est donc impératif de les éliminer toujours après utilisation (voir rubrique « Nettoyage du système de lait »). Boissons à base de café et de lait ●● Placer la tasse ou le verre sous la buse dʼécoulement. ●● Tourner lʼanneau de commande et sélectionner « Expresso Macchiato », «C appuccino », « Latte» ou « Café au lait ». Lʼécran affiche la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs préréglées pour celle-ci.
fr Préparation dʼeau chaude Remarque : pour les boissons à base de café et de lait, respecter les indications figurant dans la rubrique « Préparation de boisson à base de lait ». Appuyer sur C afin de lancer la préparation. La machine effectue la percolation et le café sʼécoule ensuite dans la tasse. Pour les boissons à base de café et de lait, la machine verse tout dʼabord le lait dans la tasse, puis effectue ensuite la percolation.
Réglage du degré de mouture pour les boissons à base de café et de lait, il est possible de régler le rapport entre café et lait. Les réglages peuvent être alors mémorisés sous un nom individuel. Appuyer sur [ Nom ]. Le masque permettant de saisir un nom apparaît. Retour aux détails Anna Nom m Effacer lettre Enregistrer lettre fr Réglage du degré de mouture Cette machine à expresso automatique possède un moulin réglable. Celui-ci permet de varier individuellement le degré de mouture du café.
fr Sécurité enfants Sécurité enfants Afin dʼéviter que les enfants se brûlent ou sʼébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ●● Appuyer sur A pendant au moins 4 secondes. « Sécurité enfants activée » sʼaffiche brièvement à lʼécran. Plus aucune commande nʼest possible, seul A peut être actionné. ●● Appuyer sur la touche A pendant au moins 4 secondes afin de désactiver la sécurité enfants.« Sécurité enfants désactivée » sʼaffiche brièvement à lʼécran.
Menu Remarque : le filtre à eau permet de prévenir les dépôts de tartre, de réduire les salissures dans lʼeau et dʼaméliorer le goût du café. Les filtres à eau sont disponibles dans le commerce ou peuvent être commandés auprès du service après-vente (voir rubrique « Accessoires »). Insertion ou remplacement dʼun filtre à eau : Avant de pouvoir être utilisé, tout filtre à eau neuf doit être rincé. ●● Tourner lʼanneau de commande et sélectionner soit « Insérez », soit « Changez ».
fr Home Connect Horloge Possibilités dʼaffichage de lʼheure : «D ésactivée », « Analogique » (marche) ou « Numérique » (marche). Le réglage correspondant peut sʼeffectuer dans le menu « Horloge ». Remarque : le réglage de lʼheure est perdu lorsque lʼalimentation de lʼappareil est coupée par actionnement de lʼinterrupteur ou en cas de panne dʼélectricité. Heure Réglage de lʼheure actuelle. Format de l'horloge Vous pouvez choisir entre le format américain (« 12 h ») et le format européen (« 24 h »).
La connexion de l’appareil au réseau Wi-Fi peut être effectuée directement lors de la première mise en service de la machine à espresso automatique ou via le menu (appuyer tout d’abord sur A pour ouvrir le menu) : ●● Appuyer sur [ Home Connect ]. ●● Appuyer sur [ Wi-Fi ] pour l’établissement de la connexion. « Wi-Fi activé » apparaît sur l’affichage. ●● Appuyer sur [ Relier le réseau ]. Vous pouvez alors choisir entre [ Connecter automatiquem. ] et [ Connecter manuellement ].
fr Home Connect Activer et désactiver le Wi-Fi Au besoin, le Wi-Fi peut être « activé » ou « désactivé » (par ex. pendant les vacances). Remarque : Les informations du réseau restent en mémoire même après la désactivation. Après l’activation, attendre quelques secondes, jusqu’à ce que la machine à espresso automatique se soit de nouveau connectée au réseau Wi-Fi. En mode disponibilité réseau, votre appareil consomme 2 W max. ●● Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ●● Appuyer sur [ Home Connect ].
Entretien et nettoyage quotidiens Diagnostics à distance Le service à la clientèle peut effectuer un diagnostic à distance pour accéder à votre électroménager sur demande de votre part. Contacter le service à la clientèle et s’assurer que l’appareil est branché au serveur Home Connect et que le service de diagnostic à distance est disponible dans votre pays.
fr Entretien et nettoyage quotidiens Remarque : les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur lʼacier inox ; un rinçage méticuleux est par conséquent indispensable avant lʼemploi. ●● Ouvrir la porte et tirer le bac collecteur vers l’avant. ●● Retirer le couvercle du bac collecteur et du réservoir à marc. ●● Vider les éléments individuels, les nettoyer et les sécher.
Rinçage du système à lait ●● Appuyer sur E ●● Appuyer sur [ Rincer le système de lait ] pour sélectionner le programme. ●● Ouvrir la porte et retirer le tube d’aspiration du réservoir à lait. ●● Essuyer le tube d’aspiration et introduire son extrémité dans le trou du réservoir à marc. Entretien et nettoyage quotidiens fr ●● Démonter le tuyau à lait. Démonter la partie supérieure et la partie inférieure de la buse dʼécoulement. ●● Séparer les tuyaux à lait, la pièce de liaison et le tube dʼaspiration.
fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage du récipient à lait ¡¡MISE EN GARDE ●● Retirer le couvercle de lʼunité de percolation et nettoyer soigneusement lʼunité de percolation sous lʼeau courante. Nettoyer le contenant à lait après chaque utilisation. Les résidus de lait peuvent moisir. Pour des raisons dʼhygiène, le récipient à lait doit être nettoyé régulièrement. Seules les pièces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle.
●● Replacer le couvercle sur l’unité de percolation. ●● Pousser l’unité de percolation jusqu’à la butée dans l’appareil puis appuyer dessus, au milieu, jusqu’à entendre un clic indiquant sa mise en prise. CONSIGNE : avant de remettre lʼunité de percolation en place, le verrou rouge doit se trouver du côté gauche, en position j (voir image E). ●● Pousser le levier dʼéjection complètement vers le haut et le verrou rouge vers la droite, en position k. ●● Mettre le tiroir à marc de café en place.
fr Programmes de maintenance CONSIGNE : avant de démarrer le programme de maintenance correspondant (détartrage, nettoyage ou CalcʼnClean), retirer lʼunité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la remettre en place. Veiller ce faisant à ne pas coincer le tuyau à lait. Veiller à ne pas coincer le tuyau à lait en refermant la porte.
●● Appuyer sur C. Le programme de nettoyage dure maintenant 5 minutes environ. ●● Enlever le récipient, vider les bacs collecteurs et les remettre en place, fermer enfin la porte de lʼappareil. ●● Appuyer sur C. La machine est à présent nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. ●● Appuyer sur E pour quitter le programme. CalcʼnClean Durée : 26 minutes env. CalcʼnʼClean combine les fonctions individuelles de détartrage et de nettoyage.
fr Conseils pour économiser lʼénergie Conseils pour économiser lʼénergie ●● Actionner I permet de mettre lʼappareil en mode Éco. En mode Éco, la machine consomme très peu dʼénergie, mais surveille toutes les fonctions relatives à la sécurité afin dʼéviter tout dommage. ●● Régler lʼarrêt automatique de la machine sur 15 minutes dans le menu « Arrêt automatique ». ●● Dans le menu, réduire la luminosité de lʼécran et de lʼéclairage pour économiser de lʼénergie.
Dépannage de problèmes simples fr Dépannage de problèmes simples Le tableau suivant propose des solutions aux problèmes qui peuvent survenir durant lʼutilisation de votre machine Bosch. Si vous ne trouvez pas de solution à votre problème en particulier, ou si votre problème persiste après réparation, veuillez contacter le service aprèsvente 1-800-944-2904. Problème Cause La qualité du café ou de la Lʼappareil est entartré.
fr Dépannage de problèmes simples Problème Cause Lʼeau chaude est laiteuse ou Le tuyau à lait nʼa pas été a le goût du lait ou du café. retiré. Des résidus de lait ou de café se trouvent au niveau dela buse. Le café ne présente pas de La variété de café est « crème ». inadéquate. Le café est trop « acide ». Le café est trop « amer ». Le café a un goût de « brûlé ». Le café nʼest pas assez corsé. Le café en poudre reste coincé dans le tiroir à café.
Problème Le filtre à eau ne tient pas dans le récipient à eau. Dépannage de problèmes simples fr Cause Le filtre à eau nʼest pas fixé correctement. Solution Placer le filtre à eau bien droit et appuyer fortement pour lʼenfoncer dans le récipient. Le récipient à grains coince Des grains se trouvent dans le Retirer les grains de café. lors de sa mise en place. corps de lʼappareil. Le marc de café nʼest pas La mouture est trop fine ou Régler la mouture plus compact et est trop humide.
fr Dépannage de problèmes simples Problème Message affiché à lʼécran « Laisser refroidir l’appareil ». Message affiché à lʼécran, par exemple : « Erreur E0510 » Message affiché à lʼécran « Remplissez le récipient à grains » alors que le récipient à grains est plein ou que le moulin ne parvient pas à moudre les grains. Message affiché à lʼécran « Nettoyez lʼunité de percolation » Message affiché à lʼécran « Remplissez dʼeau plate ou retirez le filtre » Cause L’appareil est trop chaud.
Données techniques Problème Message affiché à lʼécran « Insérez les plateaux dʼégouttage » malgré la présence de la cuvette dʼégouttage. Des gouttes dʼeau se forment sur le fond intérieur de la machine lorsque le plateau dʼégouttage a été retiré. Message affiché à lʼécran « Éteignez lʼappareil puis rallumez-le après 30 s! ». fr Cause Lʼintérieur de lʼappareil (logement des récipients) est sale. Le réservoir à marc n’est pas inséré jusqu’à la butée. Solution Nettoyer lʼintérieur de lʼappareil.
fr Garantie Garantie DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE Objet et bénéficiaire de la garantie : La garantie limite offerte par BSH Home Appliances (“Bosch”) dans les présentes ne concerne que le produit par Bosch vendu au premier acquéreur et utilisateur, à condition qu’il ait été acheté selon les conditions suivantes : 1) il était destiné à une utilisation domestique (non commerciale) normale, et il n’a été en fait utilisé qu’à de telles fins ; 2) il a été vendu à l’état neuf par un détaillant (et non à ti
Garantie fr Expiration de la garantie : Bosch n’est pas tenue, légalement ou autrement, de vous offrir des concessions telles que des réparations, des devis ou des produits de rechange après que la garantie soit arrivée à expiration.
es Índice Precauciones importantes de seguridad ��� 74 Lista de partes incluidas ���������������������������� 77 Panorama general ������������������������������������� 78 Elementos de control ��������������������������������� 79 Puesta en marcha �������������������������������������� 80 Panel de control ����������������������������������������� 81 Preparación de las bebidas ����������������������� 82 Preparación con café en grano ������������������ 85 Preparación con leche �����������������������������
es Cómo utilizar este manual de instrucciones Usted puede abrir la tapa frontal de este manual de instrucciones. Ahí, encontrará las ilustraciones del aparato con una numeración para cada parte. Se hará referencia a estos números a lo largo del texto. Ejemplo: unidad de preparación (15) Las indicaciones de la pantalla y los símbolos también se representan de manera especial en las presentes instrucciones.
es Precauciones importantes de seguridad AAPRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Al utilizar aparatos de cocina, deben seguirse precauciones de seguridad básicas, entre las que se encuentran las siguientes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 74 Por favor lea y siga las instrucciones de operación cuidadosamente y consérvelas para su consulta posterior. Si la unidad es transferida a otro propietario, por favor asegúrese de incluir estas instrucciones.
Precauciones importantes de seguridad es AAPRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS EN VIRTUD DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA: ADVERTENCIA Cáncer y daño reproductivo www.P65Warnings.ca.gov !! IMPORTANTE Este aparato está diseñado para uso doméstico, y no para uso comercial. Utilice únicamente en interiores y a temperatura ambiente. No use a más de 6560 pies / 2000 metros de altura sobre el nivel del mar.
es Precauciones importantes de seguridad AAPRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡¡ PRECAUCIÓN: ¡¡ PRECAUCIÓN: ¡Riesgo de quemaduras (Home Connect)! Si ocurre un encendido a distancia sin supervisión, al momento de servir bebidas el líquido podría quemar a la persona que tenga la mano abajo del dispensador de café.
Lista de partes incluidas (Figura A en las páginas que se desdoblan) a Cafetera automática b Instrucciones de uso c Instrucciones breves d Hoja de instrucciones de Home Connect e Cuchara dosificadora f Tira de prueba de dureza del agua g Tubo para leche (juego) h Recipiente para leche i Tubo de aspiración Lista de partes incluidas es Felicidades ... ... por haber adquirido esta cafetera automática. Ha adquirido un moderno electrodoméstico de alta calidad para su cocina.
es Panorama general Panorama general (Figuras de la B a la E en las páginas que se desdoblan) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 78 Puerta del aparato a) Agarradera (para abrir la puerta) b) Bandeja de goteo Panel de control (véase página siguiente) a) Perilla de control b) Pantalla de información c) Pantalla táctil (izquierda y derecha) Dispensador de bebidas (café, leche, agua caliente), de altura regulable a) Tapa Sistema de la leche a) Palanca de cierre b) Salida de bebidas (parte superior, parte inferior) c)
Elementos de control Para facilitar el manejo y permitir disfrutar al mismo tiempo de todas las funciones, la máquina tiene un menú de fácil manejo. Dicho menú permite seleccionar con unos pocos pasos una variedad de posibilidades. Interruptor de alimentación eléctrica J El interruptor de encendido J (con la puerta abierta), se utiliza para encender o apagar completamente la cafetera (la alimentación se interrumpe). ATENCIÓN: No accionar el interruptor mientras la máquina esté en funcionamiento.
es Puesta en marcha Puesta en marcha Observaciones generales Llene los recipientes respectivos únicamente con agua limpia y fría, sin gas, y sólo con granos de café tostados. Evite el uso de granos glaseados, caramelizados o azucarados, ya que obstruyen la unidad de preparación. ¡¡ ADVERTENCIA La máquina debe instalarse y conectarse de acuerdo con las instrucciones de montaje adjuntas antes de poder encenderla y ponerla en servicio.
Apagado del aparato ●● Presione I. La máquina realiza un aclarado y pasa al modo de ahorro. Excepción: Si solamente se ha preparado agua caliente, el aparato se apaga sin aclarado. ●● Para apagar la máquina por completo, abra la puerta de la máquina y coloque el interruptor de encendido en h. ATENCIÓN: No accionar el interruptor mientras la máquina esté en funcionamiento. Nota: La cafetera automática está programada de fábrica con los ajustes estándar para lograr un funcionamiento óptimo.
es Preparación de las bebidas Funcionamiento Para desplazarse por el panel de control, toque el texto o los íconos y gire la perilla de control (para un ejemplo, véase el capítulo «Adaptación de bebidas»). Al tocar la pantalla táctil, suena una señal acústica. El tono de aviso se puede apagar y encender (véase el capítulo «Menú – Tonos teclas»). Preparación de las bebidas Esta cafetera automática puede funcionar con café en grano o con café molido (no café soluble).
Preparación de las bebidas Un ejemplo: Los valores para una taza de «Café» pueden modificarse del siguiente modo: ●● Gire la perilla de control y seleccione «Café». Y normal alta O Café R 4 oz ●● Gire la perilla de control para ajustar la temperatura del café deseada, p.ej. «muy alta». Temp. O muy alta Temp. apagado ^ apagado ^ ●● Toque el campo p.ej. H para activarlo. Entonces H se ilumina en rojo.
es Preparación de las bebidas Nota: Aroma Double Shot Cuanto más se prolonga el tiempo de preparación del café, más sustancias amargas y aromas no deseados se despiden. Esto puede afectar al sabor del café y dificultar su digestión. Por eso, la cafetera dispone de una función especial Aroma Double Shot para el café extra fuerte. Una vez preparada la mitad de la cantidad, se vuelve a moler café y se prepara, de manera que sólo se producen olores agradables y aromáticos.
Preparación con café en grano Preparación con café en grano La cafetera tiene que estar lista para el uso. ●● Coloque una taza debajo del dispensador de bebidas. ●● Gire la perilla de control y seleccione «Ristretto», «Café solo» o «Café». En las pantallas se visualiza la bebida seleccionada, así como los valores predefinidos para dicha bebida. Y muy fuerte es ATENCIÓN: Retire las tazas o vasos antes de abrir la puerta para evitar que se caigan.
es Preparación con café molido En las pantallas se visualiza la bebida seleccionada, así como los valores predefinidos para dicha bebida. Nota: Los ajustes se pueden modificar como se describe en el capítulo «Adaptación de bebidas». ●● Presione C para iniciar el dispensado de la bebida. Primero se servirá la leche en la taza o vaso. Entonces se preparará el café y, a continuación, se llenará la taza o el vaso. Es posible detener el paso actual del proceso antes de tiempo presionando de nuevo C.
es Dispensado de agua caliente Dispensado de agua caliente ¡¡ PRECAUCIÓN: ¡Riesgo de quemaduras! La salida de la bebida alcanza una alta temperatura. Después de utilizarlo, no lo toque hasta que se haya enfriado. La cafetera tiene que estar lista para el uso. ●● Extraiga el tubo de goma flexible del recipiente para leche. ●● Retire los restos de leche o café de la salida. ●● Coloque la taza o el vaso debajo del dispensador de bebidas. ●● Gire la perilla de control y seleccione «Agua caliente».
es Ajuste del grado de molido ●● Gire la perilla de control para seleccionar una letra o un icono. ●● Toque [ Aceptar letras ] para confirmar la letra seleccionada o bien [ Borrar letras ] para borrar. ●● Seleccionar otras letras o símbolos, y confirmar. ●● Con [ Guardar ] se guarda la entrada. Aparecerá el menú de selección. ●● Toque B para salir del menú. Borrar bebida ●● Toque B ●● Gire la perilla de control y seleccione la posición de memoria ocupada.
Menú Menú Es posible realizar los siguientes ajustes: El menú sirve para modificar los ajustes de manera individual, para consultar información o iniciar procesos. ●● Abrir el menú tocando A. En las pantallas táctiles se visualizan las distintas posibilidades de ajuste, y en la pantalla de información redonda, los ajustes actuales. Navegación por el menú: Al tocar, p. ej. Idioma, se activa la correspondiente posibilidad de ajuste y se ilumina en rojo.
es Menú ●● Empuje el filtro de agua firmemente en la apertura del depósito de agua. Ud. cantidad Opción de ajuste en «oz» o «ml». Desconectar tras Ajustar del intervalo de tiempo tras el cual desea que la cafetera se aclare y apague automáticamente, después de haber preparado la última bebida. Se pueden seleccionar valores entre 15 minutos y 12 horas. El tiempo preajustado es de 30 minutos. ●● Llene el depósito con agua fría hasta la marca «max».
Nota: No hay diferencia entre am y pm. Protección anticongelante Programa de servicio para evitar daños producidos por la acción del hielo durante el transporte y el almacenamiento. Mediante dicho programa la cafetera se vacía completamente. ●● Vacíe el depósito de agua y colóquelo de nuevo. ●● En su caso retire el recipiente para la leche y cierre la puerta. La cafetera vacía automáticamente el sistema de tubos. ●● A continuación, vacíe y vuelva a colocar la bandeja de goteo. Infor.
es Home Connect Conexión automática en la red Wi-Fi (red doméstica) ●● Tocar [ Conectar automáticam. ]. En la pantalla aparece [ Conexión a la red automáticamente ]. ●● Trascurridos unos minutos, pulsar la tecla WPS del router de la red doméstica y esperar hasta que en la pantalla de la cafetera automática aparezca «Conexión a la red correctam.». ●● Abrir la aplicación en el terminal móvil. ●● Tocar [ Conectar c. aplicación ]. La cafetera automática se conecta a la aplicación.
Home Connect Nota: Cuando la cafetera automática está desconectada de la red Wi-Fi no es posible manejarla a través de Home Connect. ●● Tocar A para abrir el menú. ●● Tocar [ Home Connect ]. ●● Tocar [ Desenchufar de la red ]. El aparato se ha desconectado de la red y de la aplicación. El Wi-Fi y el inicio a distancia están desconectados. Nota: La información de la red Wi-Fi se borra.
es Cuidado y limpieza diaria ●● Las versiones actuales del software y el hardware de la cafetera automática. ●● El estado de un posible restablecimiento previo a los ajustes de fábrica. El registro inicial prepara la utilización de las funciones de Home Connect y resulta necesario en el momento en el que se desean utilizar las funciones de Home Connect por primera vez. Nota: Se debe tener en cuenta que las funciones de Home Connect solo se pueden utilizar en conexión con la aplicación de Home Connect.
ATENCIÓN: Las piezas siguientes no se pueden meter en el lavavajillas: Cajón de accesorios, depósito de agua, tapa del depósito de agua, tapa del dispensador de bebidas, recipiente de granos de café, tapa del recipiente de granos de café, elemento de unión de metal, cajón para el café molido, tapa protectora para unidad de preparación, unidad de preparación y recipiente para leche.
es Cuidado y limpieza diaria ●● Presione la palanca de la izquierda del dispensador de bebidas hacia abajo y tire del dispensador de bebidas recto hacia delante. ●● Extraiga el tubo de la leche. Desmonte la parte superior y la parte inferior del dispensador de bebidas. ●● Vuelva a montar todas las piezas (véanse también las instrucciones breves). ●● Coloque el dispensador de bebidas recto desde la parte frontal firmemente con las tres conexiones. ●● Volver a colocar la tapa.
Limpieza de la unidad de preparación (Véanse también las instrucciones breves) Además del programa de limpieza automático, la unidad de preparación debería extraerse regularmente para limpiarla. ●● Abra la puerta del aparato. ●● Apague la cafetera del todo con el interruptor de encendido J. ●● Extraiga la tapa protectora de la unidad de preparación. ●● Extraiga el recipiente para los restos de café. ●● Desplace el cerrojo color rojo de la unidad de preparación totalmente hacia la izquierda hasta j.
es Programas de mantenimiento Programas de mantenimiento (Véanse también las instrucciones breves) A intervalos de tiempo determinados aparece previo aviso en la pantalla «¡Ejecutar el programa de limpieza urgentemente!» o «¡Ejecutar el programa de descalcificación urgentemente!» o «¡Ejecutar el programa Calc‘nClean urgentemente!». La cafetera debería limpiarse o descalcificarse inmediatamente con el programa correspondiente.
Descalcificación Duración: aprox. 21 minutos. ●● Toque E. ●● Toque [ Descalcificar ] para seleccionar el programa. ●● La pantalla de visualización va mostrando el progreso de los programas. ●● Vacíe la bandeja de goteo y colóquela de nuevo. ●● Retire el filtro de agua (si hay) y presione C. ●● Llene el depósito de agua vacío con agua templada hasta la marca «0.5 l» y disuelva en ella 1 pastilla de descalcificación Bosch 00311820.
es Recomendaciones para ahorrar energía ●● Limpie el dispensador de bebidas y colóquelo de nuevo. Vacíe la bandeja de goteo y colóquela de nuevo. ●● Abra el cajón para el café molido, coloque una pastilla de limpieza en su interior y ciérrelo. ●● Retire el filtro de agua (si hay) y presione C. ●● Llene el depósito de agua vacío con agua templada hasta la marca «0.5 l» y disuelva en ella 1 pastilla de descalcificación Bosch 00311820.
Protección anticongelante es Protección anticongelante Para evitar daños provocados por el hielo durante el transporte o almacenamiento, la cafetera debe vaciarse antes completamente (véase el capítulo «Menú – Protección anticongelante»). Conservación de accesorios La cafetera automática tiene un compartimento especial para guardar en ella los accesorios y las instrucciones breves de uso. ●● Coloque la cuchara dosificadora y el filtro de agua en el cajón de accesorios.
es Solución de problemas sencillos Solución de problemas sencillos La siguiente tabla brinda soluciones para problemas que pueden surgir durante el uso de su máquina Bosch. Si no encuentra una solución para su problema específico o este persiste después de aplicar estas soluciones, favor de ponerse en contacto con nosotros 1-800-944-2904. Problema Causa Solución Calidad del café o de la La cafetera está calcificada. Descalcifique la cafetera espuma muy variable según las instrucciones, (p. ej.
Problema El agua caliente sale con leche o sabe a café. Solución de problemas sencillos es Causa No se ha extraído el tubo para la leche. Solución Extraiga el tubo de goma flexible del recipiente para leche. Limpie el dispensador de En el dispensador de bebidas hay restos de leche o café. bebidas. El café no tiene «crema». Tipo de café inadecuado. Utilice un tipo de café con una mayor proporción de granos de la variedad Robusta. Los granos ya no están frescos. Utilice granos frescos.
es Solución de problemas sencillos Problema Los restos de café no son compactos y están demasiado húmedos. Causa El ajuste del grado de molido es demasiado fino o demasiado grueso o se utiliza demasiado poco café molido. Demasiados granos de café en el molinillo. Solución Regule el grado de molido para que sea más o menos fino o utilice 2 cucharadas rasas de café molido. El ajuste del grado de Dispense una bebida hecha molido es lento. a base de granos de café.
Problema La pantalla muestra «Introducir granos de café» a pesar de que el recipiente para café en grano está lleno o el molinillo no muele granos de café. La pantalla muestra «Limpiar unidad de preparación» Solución de problemas sencillos es Causa Los granos no caen directa mente en el molinillo (son demasiado grasos). Solución Golpee levemente el recipiente de granos de café. Utilice otra clase de café. Cuando el recipiente de granos de café esté vacío, límpielo con un paño seco.
es Especificaciones técnicas Problema Causa La pantalla muestra Aparato demasiado caliente. «Switch off with power Unidad de preparación sucia. switch, then back on after 30 sec!» Home Connect no funciona correctamente. Solución Dejar enfriar el aparato. Limpiar la unidad de preparación. Ir a www.home-connect.
Garantia es Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO Lo que cubre esta garantía y a quién se aplica: La garantía limitada proporcionada por BSH Home Appliances («Bosch») en esta declaración de garantía limitada del producto sólo se aplica a la máquina de Bosch («Producto») que se le vendió a usted, el primer comprador usuario, siempre y cuando el Producto haya sido comprado: (1) para su uso normal y doméstico (no comercial) y ha sido usado de hecho para propósitos de uso doméstico normal
es Garantia Producto fuera de garantía: Bosch no tiene la obligación, por ley o de otra forma, de proporcionarle ninguna concesión, incluidas las reparaciones, las prorratas o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía haya vencido.
Wi-Fi® Module FCC/IC Statements Model: COMGEN1 FCC ID: 2AHES-COMGEN1 IC ID: 21152-COMGEN1 The Home Connect module is a communication device designed to provide communication between appliances and smart devices. FCC COMPLIANCE STATEMENT CAUTION: Changes or modifications not expressly approved could void your authority to use this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
This Bosch Appliance is made by BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 Questions? 1-800-944-2904 www.bosch-home.com/us We look forward to hearing from you.