Wärmeschublade Warming drawer Cajón calientaplatos Tiroir chauffant Cassetto termico Warmtelade HSC 140..., HSC 290... [de] Gebrauchsanleitung ...................................2 [en] Instruction manual .....................................8 [es] Instrucciones de uso ................................14 [fr] Mode d’emploi ........................................ 20 [it] Istruzioni per l’uso ................................... 26 [nl] Gebruiksaanwijzing ..................................
Ø Inhaltsverzeichnis au[de]Gbetrungichsal Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 3 Die Wärmeschublade................................................................. 4 Öffnen und Schließen.........................................................................4 Geschirr vorwärmen .................................................................. 4 Geschirr allgemein..............................................................................4 Trinkgefäße .......
: Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ausschließlich zum Warmhalten von Speisen und zum Wärmen von Geschirr benutzen.
Die Wärmeschublade In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwärmen oder Speisen warm halten. /IWHU XQG +HL]XQJ /DXIHQ EHL 6WHOOXQJ *HVFKLUU YRUZlUPHQ DQ %HWULHEVDQ]HLJH :HQQ 6LH HLQVFKDOWHQ EOLQNW GLH $Q]HLJHODPSH 1DFK GHP 6FKOLHHQ GHU 6FKXEODGH OHXFKWHW VLH +HL]SODWWH )XQNWLRQVZlKOHU $XV +HIHWHLJ JHKHQ ODVVHQ $QWDXHQ %URW ZDUP KDOWHQ $QWDXHQ 7ULQNJHIlH YRUZlUPHQ 6SHLVHQ ZDUP KDOWHQ *HVFKLUU YRUZlUPHQ Das Gerät heizt nur, wenn die Schublade richtig geschlossen ist.
Speisen warm halten Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom heißen Kochfeld auf den Glasboden der Wärmeschublade. Der Glasboden kann beschädigt werden. So gehen Sie vor Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit nichts überschwappt. 2. Funktionswähler auf Stufe 3 stellen und das Gerät Decken Sie die Speisen mit einem hitzebeständigen Deckel oder Alufolie ab. 3. Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben. Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine Stunde warm zu halten.
Tabelle Für das Sanftgaren sind alle zarten Partien von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel geeignet. Anbrat- und Nachgarzeiten richten sich nach der Stückgröße des Fleisches. Die Anbratzeiten gelten für das Einlegen in das heiße Fett.
Kundendienst Muss Ihr Gerät repariert werden, ist unser Kundendienst für Sie da. Die Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kundendienststelle in Ihrer Nähe. E-Nummer und FD-Nummer Geben Sie dem Kundendienst immer die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) Ihres Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Wärmeschublade öffnen.
Ú Table of contents nsomanuitr[e]I nctl Important safety information .................................................... 9 The warming drawer................................................................ 10 Opening and closing....................................................................... 10 Preheating ovenware............................................................... 10 General ovenware............................................................................ 10 Drinks containers ......
: Important safety information Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport. This appliance is intended for domestic use and the household environment only.
The warming drawer You can use the warming drawer to preheat ovenware or to keep food warm. )DQ DQG KHDWHU UXQ ZKHQ WKH SUHKHDW RYHQZDUH VHWWLQJ LV VHOHFWHG 3RZHU RQ LQGLFDWRU OLJKW 7KH LQGLFDWRU OLJKW IODVKHV ZKHQ \RX VZLWFK RQ WKH DSSOLDQFH ,W OLJKWV XS ZKHQ WKH GUDZHU LV FORVHG +HDWLQJ SODWH )XQFLRQ VHOHFWRU 2II 3URYLQJ \HDVW SDVWU\ GHIURVWLQJ .HHSLQJ EUHDG ZDUP GHIURVWLQJ SUHKHDW GULQN FRQWDLQHUV .
Keeping food warm Do not place hot saucepans or pans on the glass surface of the warming drawer immediately after removing them from the hot hob. This could damage the glass surface. Method Do not fill the ovenware to such an extent that food spills over. 2. Set the function selector to setting 3 and preheat the Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium foil. It is recommended that you do not keep food warm for longer than an hour. 1. Place the ovenware in the drawer.
Table All tender joints of beef, pork, veal, lamb, game and poultry are suitable for slow cooking. Searing and braising times depend on the size of the piece of meat. The times for searing refer to the meat being placed in hot fat. Meal Searing on the hotplate Completing in the oven Cubes or strips 1-2 minutes all over 20-30 minutes Small cutlets, steaks or médaillons 1-2 minutes per side 35-50 minutes Fillet (400-800g) 4-5 minutes all over 75-120 minutes Saddle of lamb (approx.
After-sales service Our after-sales service is there for you if your oven should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to advise you of a service point in your local area. E number and FD number When contacting the after-sales service, always specify the product number (E no.) and the production number (FD no.) of your appliance.
Û Índice Instruconesdui[]c Indicaciones de seguridad importantes ................................ 15 Cajón calientaplatos ................................................................ 16 Abrir y cerrar..................................................................................... 16 Precalentar la vajilla ................................................................ 16 Vajilla en general ............................................................................. 16 Recipientes para bebidas .
: Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores. Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico.
Cajón calientaplatos En el cajón calientaplatos se puede precalentar la vajilla o mantener calientes los platos.
Mantenimiento en caliente de los platos No colocar nunca recipientes o sartenes calientes procedentes de la placa de cocción directamente sobre la superficie de vidrio del cajón calientaplatos. Podría dañarse la superficie de vidrio. No llenar demasiado los recipientes para evitar que la comida rebose. Cubrir los platos con una tapadera resistente al calor o papel de aluminio. Se recomienda no mantener los platos en caliente durante más de una hora.
Tabla Para asar a fuego lento son adecuados todos los tipos de partes de carne de vaca, cerdo, ternero, cordero, venado y aves. El tiempo de fritura y asado dependen del tamaño de la pieza de carne. Los tiempos de fritura son válidos para la maceración en mantequilla o margarina caliente.
Servicio de asistencia técnica Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición si su aparato necesita ser reparado. La dirección y el número de teléfono del servicio de asistencia técnica más próximo a su domicilio figura en la guía telefónica. Asimismo, los centros de asistencia técnica que les facilitamos podrán indicarles la delegación del servicio de asistencia técnica más próxima a su domicilio.
Þ Table des matières Mode’mp[fr] ol i Précautions de sécurité importantes..................................... 21 Le tiroir de chauffage .............................................................. 22 Ouverture et fermeture.................................................................... 22 Préchauffer la vaisselle........................................................... 22 Vaisselle en général........................................................................ 22 Récipients à boire............
: Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Le tiroir de chauffage Dans le tiroir de chauffage vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou maintenir des aliments au chaud.
Maintenir des mets au chaud Ne posez jamais des marmites ou des poêles directement de la table de cuisson chaude sur le fond en verre du tiroir de chauffage. Le fond en verre peut être endommagé. Procédez comme suit Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne déborde. 2. Régler le sélecteur sur la position 3 et préchauffer l'appareil Couvrez les mets avec un couvercle résistant à la chaleur ou avec du papier alu. 3. Mettre les aliments dans la vaisselle préchauffée.
Tableau Les temps de saisie s'entendent lorsque vous déposez la viande dans la matière grasse très chaude. Plat Saisir sur le foyer Poursuivre la cuisson dans le four Dés ou lanières tout autour 1-2 min. 20-30 min. Escalopes, steaks ou médaillons de petite taille 1-2 min. par face 35-50 min. Filet (400-800g) tout autour 4-5 min. 75-120 min. Selle d'agneau (environ 450g) 2-3 min. par face 50-60 min. Rôtis maigres (600-1000g) tout autour 10-15 min. 120-180 min.
Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. Les centres de service après-vente indiqués vous renseigneront également volontiers sur le service après-vente le plus proche de votre domicile.
â Indice ’ousniperlt]Iz[i Importanti avvertenze di sicurezza ........................................ 27 Cassetto termico...................................................................... 28 Apertura e chiusura......................................................................... 28 Preriscaldare le stoviglie......................................................... 28 Stoviglie - Generalità ....................................................................... 28 Contenitori per bevande...........
: Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
Cassetto termico Il cassetto termico consente di preriscaldare le stoviglie o mantenere caldi gli alimenti.
Mantenere caldi gli alimenti Le stoviglie calde non devono essere mai trasferite direttamente dal piano di cottura caldo alla base in vetro del cassetto termico. Il fondo in vetro può danneggiarsi. Procedimento Non riempire eccessivamente le stoviglie, in modo da evitare che il cibo trabocchi. 2. Impostare il selettore funzioni sul grado 3 e preriscaldare Coprire gli alimenti con un coperchio termico o con una pellicola di alluminio. 3. Mettere il cibo nelle stoviglie preriscaldate.
Tabella La funzione di cottura lenta è adatta a tutte le parti tenere di manzo, maiale, vitello, agnello, selvaggina e pollame. I tempi di rosolatura e di prosecuzione della cottura dipendono dalle dimensioni delle fette di carne. I parametri di tempo si riferiscono al caso in cui la carne venga riposta in un tegame con burro od olio già caldo.
Servizio di assistenza tecnica Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. L'indirizzo e il numero telefonico del più vicino centro di assistenza tecnica sono riportati nella guida telefonica. Anche presso i centri menzionati è possibile informarsi sui punti di assistenza tecnica presenti nelle proprie vicinanze. Sigla del prodotto e numero FD Indicare sempre il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio.
é Inhoudsopgave ]ksGebrui[nlznjagiw Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 33 De warmtelade.......................................................................... 34 Openen en sluiten ........................................................................... 34 Servies voorverwarmen .......................................................... 34 Servies algemeen ............................................................................ 34 Drinkservies ..............
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade. Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het toestel uitsluitend gebruiken voor het warm houden van gerechten en het opwarmen van servies.
De warmtelade In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warmhouden.
Gerechten warmhouden Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat op de glazen bodem van de warmtelade. De glazen bodem kan worden beschadigd. Hierbij gaat u als volgt te werk Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er niets kan overlopen. 2. Functiekeuzeknop op stand 3 zetten en het apparaat Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of met aluminiumfolie. 3. Gerechten in het voorverwarmde servies doen. Wij raden u aan de gerechten niet langer dan een uur warm te houden.
Tabel Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en nagaartijden zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet wordt gelegd. Gerecht Aanbraden op de kookplaat Nagaren in de oven Blokjes of repen rondom 1-2 min. 20-30 min. Kleine schnitzels, steaks of medaillons per kant 1-2 min. 35-50 min. Filet (400-800g) rondom 4-5 min. 75-120 min. Lamszadel (ca.
Klantenservice U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde klantenservice vindt u in het telefoonboek. Ook de aangegeven servicecentra kunnen u helpen aan een service-adres bij u in de buurt. E-nummer en FDnummer E-nr. Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de deur van de warmtelade opent.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.