LTC 9418 & LTC 9420 Series LTC 9440& LTC 9441 Series EN Instruction Manual NL Weatherproof Outdoor Pan/Tilts FR Manuel d’utilisation IT Socles à balayage horizontal/vertical étanches pour applications d'extérieur DE Bedienungshandbuch Manual de instrucciones Unidades de panorámica/inclinación a prueba de intemperie Manuale utente Unità pan/tilt per esterno protette dalle intemperie PT Manual de Instruções Sistema da Rotação Horizontal/Vertical Exterior Resistente às Intempéries Wettergeschützte
IMPORTANT SAFEGUARDS: 1. Read, Follow, and Retain Instructions - All safety and operating instructions should be read and followed before operating the unit. Retain instructions for future reference. 2. Heed Warnings – Adhere to all warnings on the unit and in the operating instructions. 3. Attachments - Attachments not recommended by the product manufacturer should not be used, as they may cause hazards. 4. Installation Cautions - Do not place this unit on an unstable stand, tripod, bracket, or mount.
SAFETY PRECAUTIONS FOR INDOOR PRODUCT 1. Water and Moisture - Do not use this unit near water - for example, in a wet basement, in an unprotected outdoor installation, or in any area classified as a wet location. 2. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this unit through openings, as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a fire or electrical shock. Never spill liquid of any kind on the unit. 3.
TABLE OF CONTENTS 3 INSTALLATION This installation should be made by a qualified service person and conform to all local codes. 1 UNPACKING ............................................................ 4 2 SERVICE .................................................................... 4 3 INSTALLATION ...................................................... 4 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Always disconnect power to unit at controller prior to connecting or disconnecting pan/tilt electrical connector.
4. Caution: Do Not Exceed 30 VAC Input on 24 VAC models. Operation above 30 VAC violates low voltage operation (Class 2 Specifications). Normal operation is 24 VAC. CUL Approved 24 VAC Models. Model Medium duty wall mount designed to support up to 45.3 kg (100 lb). LTC 9222/00 Heavy duty wall mount designed to support up to 90.6 kg (200 lb). LTC 9214/00 Heavy duty 336 mm (14 inch) column mount for ceiling or pedestal. LTC 9224/00 Heavy duty 610 mm (24 inch) column mount for ceiling or pedestal use.
Screws (2) Strain Relief Clamp Strain Relief Slot Shield Washer Wire Bundle Strip Length .156 – .015 Sleeve Contact Extender Connector Figure 1: Shield/Strain Relief Assembly WIRE DESIGNATION AND PIN CONNECTIONS Figure 2: Pin Outs 5,6 345° Non-Pre-Position Models Feed –through Wiring Pin Number 1: NC1 2: NC1 3: NC1 4: NC1 5: Lens Common 6: Zoom 7: Focus 8: Unused 9: Unused 10. Accessory 11. Accessory 12.
5,6 345° Pre-Position Models Feed –through Wiring Pin Number 1: PP Supply (+) 2: Pan Position 3: PP Return (-) 4: Tilt Position 5: Lens Common 6: Zoom 7: Focus 8: Zoom Position 9: Focus Position 10. Accessory 11. Accessory 12. Accessory 13: NC1 14: NC1 15: NC1 16: Pan Left 17: NC1 18: Pan Right 19: P/T Common 20: Tilt Up 21: Tilt Down 22: Ground 23: Camera AC-Line 24: Camera AC-Neutral 3.
Top View Of Base Front REAR Tilt Down (CW) Stop FRONT Tilt Up (CCW) Stop Figure 5: Tilt Stops (Side View - Plug Removed) Pan Stops Removed 4.6 The 345° models with pre-position capability require wiring connections to pins 1 through 4, 8 and 9, and the use of a controller or receiver/driver with the pre-position function. Pan and tilt operation and limit stop adjustments, function the same as the previous models described.
5 WIRING DIAGRAMS Figure 6: Wiring Diagram - 0º to 345º Models 9
Figure 7: Wiring Diagram - 360º Models 10
Video Control Figure 8: Wiring Diagram - 360º Models 11
6 RECOMMENDED APPLICATIONS 360° Models Only Use only 24 volt cameras/housings with 360° model pan/tilts. Feed-thru 24 Volt Models To maintain cUL and TUV Approval, use only 24 volt cameras/housings. The maximum power for heater/blower combinations is 75 watts to prevent overloading the slip ring. This load must be powered by pin 10, (white feed-thru) and pin 11 (red feed-thru). See Figure 2.
procéder à un contrôle de sécurité pour vérifier si l'appareil fonctionne correctement. 10. Alimentation - Utilisez exclusivement le type d'alimentation indiqué sur l'étiquette. En cas de doute sur le type d'alimentation à utiliser, consultez votre revendeur ou votre fournisseur d'électricité local. • Pour les modèles nécessitant une pile, reportez-vous aux instructions d'utilisation.
MESURES DE SÉCURITÉ MODÈLE DESTINÉ AUX APPLICATIONS D'INTÉRIEUR 1. Eau et humidité - Évitez d'utiliser l'appareil à proximité d’un point d'eau, par exemple dans une cave humide, dans une installation d'extérieur non protégée ou à tout autre endroit exposé à l'humidité. 2. Infiltration de liquide ou introduction d'objets - N'introduisez aucun objet dans les orifices de l'appareil.
TABLE DES MATIÈRES 3 INSTALLATION 1 DÉBALLAGE............................................................. 4 2 RÉPARATION .......................................................... 4 3 INSTALLATION ...................................................... 4 L'installation doit exclusivement être réalisée par du personnel qualifié, conformément au code d'électricité local en vigueur. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.
Attention : la tension d'entrée appliquée aux modèles 24 Vca ne doit pas dépasser 30 Vca. L'application d'une tension supérieure à 30 Vca constitue une infraction à la réglementation relative au fonctionnement à basse tension (appareils de classe 2). Appliquez une tension standard de 24 Vca. Les modèles 24 Vca sont homologués cUL. 4. Conservez le schéma de câblage pour référence ultérieure. Tension 24 Vca2 110 Vca 220 Vca Support de montage mural à résistance moyenne pour charge maximale de 45,3 kg.
Figure 1 - Ensemble blindage/dispositif de décharge de tension NOMENCLATURE DES FILS ET CONNEXION DES BROCHES Figure 2 - Brochage Modèles 345° sans5,6 prépositionnement Câblage coupe-fil Broche 1 : NC1 2 : NC1 3 : NC1 4 : NC1 5 : Commun objectif 6 : Zoom 7 : Mise au point 8 : Non utilisé 9 : Non utilisé 10 : Accessoire 11 : Accessoire 12 : Accessoire 13 : NC1 14 : NC1 15 : NC1 16 : Horizontal gauche 17 : NC1 18 : Horizontal droite 19 : Commun H/V 20 : Vertical haut 21 : Vertical bas 22 : Masse 23 : Ligne
Modèles 345° avec5,6 prépositionnement Câblage coupe-fil Broche 1 : Alimentation PP (+) 2 : Position horizontale 3 : Retour PP (-) 4 : Position verticale 5 : Commun objectif 6 : Zoom 7 : Mise au point 8 : Position zoom 9 : Position mise au point 10 : Accessoire 11 : Accessoire 12 : Accessoire 13 : NC1 14 : NC1 15 : NC1 16 : Horizontal gauche 17 : NC1 18 : Horizontal droite 19 : Commun H/V 20 : Vertical haut 21 : Vertical bas 22 : Masse 23 : Ligne CA caméra 24 : Neutre CA caméra 3.
3. Utilisez le module de commande pour incliner l'étrier selon vos besoins et pour arrêter l'appareil. Utilisez la clé Allen 3/32" pour desserrer la butée de balayage vers le bas. Glissez la butée de balayage vers le bas jusqu'à ce qu'un léger déclic retentisse. Resserrez la vis de la butée de balayage vers le bas. 4. Utilisez le module de commande pour vérifier la plage de balayage vertical et le fonctionnement de l'appareil. Au besoin, répétez la procédure ci-dessus.
5 SCHÉMAS DE CÂBLAGE Figure 6 - Schéma de câblage : modèles 0 à 345º 20
Figure 7 - Schéma de câblage : modèles 360º 21
Video Control Figure 8 - Schéma de câblage : modèles 360º 22
6 APPLICATIONS RECOMMANDÉES Modèles 360° uniquement Modèles 24 V à câblage coupe-fil Utilisez exclusivement des caméras et boîtiers 24 V avec les modèles 360°. Pour conserver les homologations cUL et TUV, utilisez exclusivement des caméras et boîtiers 24 V. Pour éviter toute surcharge de la bague collectrice, la puissance maximale des systèmes combinés de chauffage et de ventilation est limitée à 75 W.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN: 1. Anweisungen lesen, befolgen und aufbewahren - Alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen sind vor der Inbetriebnahme des Geräts zu lesen und zu befolgen. Die Anweisungen sind für zukünftiges Nachschlagen aufzubewahren. 2. Warnhinweise beachten – Alle Warnhinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung beachten. 3. Zusatzgeräte - Verwenden Sie keine Zusatzgeräte, die nicht vom Produkthersteller empfohlen werden, da sonst Gefahren auftreten können. 4.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN GERÄTE FÜR DEN INNENEINSATZ 1. Wasser und Feuchtigkeit - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser (z.B. in einem feuchten Keller) oder an feuchten Orten. 2. Eintritt von Fremdkörpern und Flüssigkeit Stecken Sie keinerlei Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts, da Sie so Teile mit hoher Spannung berühren oder Teile kurzschließen können, was zu Feuer oder einem elektrischen Schlag führen kann. Verschütten Sie keinerlei Flüssigkeit über dem Gerät. 3.
INHALTSVERZEICHNIS 3 INSTALLATION 1 AUSPACKEN.......................................................... 27 2 WARTUNG............................................................. 27 3 INSTALLATION .................................................... 27 Die Installation muss von einem qualifizierten Wartungstechniker vorgenommen werden und muss allen örtlich geltenden Vorschriften entsprechen. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.
Achtung: Bei den 24 V AC-Modellen 30 V Eingangsspannung nicht überschreiten. Der Betrieb bei mehr als 30 V AC verstößt gegen die Niederspannungsbestimmungen (Spezifiaktionen der Klasse 2). Normalbetrieb bei 24 V AC. CUL-zugelassene 24 V AC-Modelle. 3. Zur Sicherstellung der korrekten Leitungsführung und für zukünftige Identifikation sind Leiter mit Farbkennung zu verwenden. 4. Den Schaltplan für den späteren Gebrauch aufbewahren.
Abbildung 1: Montage von Abschirmung und Zugentlastung DRAHTBEZEICHNUNG UND PIN-ANSCHLÜSSE Abbildung 2: Pin-Ausgänge 345° Modelle ohne voreingestellte 5,6 Position Durchführungsverdrahtung 345° Modelle ohne voreingestellte 5,6 Position Standardverdrahtung Pin-Nummer 1: KA1 2: KA1 3: KA1 4: KA1 5: Linse gem. 6: Zoom 7: Fokus 8: Nicht benutzt 9: Nicht benutzt 10: Zubehör 11: Zubehör 12: Zubehör 13: KA1 14: KA1 15: KA1 16: Linksschwenk 17: KA1 18: Rechtsschwenk 19: S/N gem.
345° Modelle mit voreingestellter 5,6 Position Durchführungsverdrahtung Pin-Nummer 1: PP-Zufuhr (+) 2: Schwenkposition 3: PP -Zurück (-) 4: Neigungsposition 5: Linse gem. 6: Zoom 7: Fokus 8: Zoomposition 9: Fokusposition 10: Zubehör 11: Zubehör 12: Zubehör 13: KA1 14: KA1 15: KA1 16: Linksschwenk 17: KA1 18: Rechtsschwenk 19: S/N gem. 20: Nach oben 21: Nach unten 22: Erde 23: Kamera WS-Leitung 24: Kamera WS-Nulleiter 3.
Draufsicht Geräteboden 3. Mit der Steuereinheit den Träger in die gewünschte Position neigen und dann stoppen. Mit dem 3/32-Zoll Innensechskantschlüssel den Neigungsanschlag lockern. Den Anschlag nach unten verschieben, bis ein leichtes Klicken zu hören ist (dieses weist auf die Schalterbetätigung hin). Die Stellschraube des Neigungsanschlags festziehen. 4. Zur Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktion und des gewünschten Neigungsbereichs der Anschläge die Steuereinheit betätigen. Den Vorgang ggf.
5 SCHALTPLÄNE Abbildung 6: Schaltplan - 0º bis 345º Modelle 32
Abbildung 7: Schaltplan - 360º Modelle 33
Video Control Abbildung 8: Schaltplan - 360º Modelle 34
6 EMPFOHLENE ANWENDUNGEN Nur 360° Modelle 24 V Durchführungsmodelle Nur 24 V Kameras/Gehäuse mit 360° Schwenkeinheiten verwenden. Zwecks Einhaltung der cUL- und TÜV-Zulassung nur 24 V Kameras/Gehäuse verwenden. Die maximale Leistung für Heiz/Lüfterkombinationen beträgt 75 W, um eine Überlastung des Schleifrings zu verhindern. Diese Last muss von Pin 10 (weiße Durchführung) und Pin 11 (rote Durchführung) gespeist werden. Siehe Abbildung 2.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Lea, siga y guarde las instrucciones: debe leer y seguir todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de manipular esta unidad. Guarde las instrucciones para poder consultarlas en un futuro. 2. Preste atención a las advertencias: respete todas las advertencias de la unidad y de las instrucciones de funcionamiento. 3. Conexiones: no realice conexiones no recomendadas por el fabricante del producto, ya que podrían ser peligrosas. 4.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA PRODUCTOS INSTALADOS EN EL INTERIOR 1. Agua y humedad: no instale esta unidad cerca del agua, como, por ejemplo, en un sótano húmedo, en un exterior sin protección o en cualquier zona clasificada como húmeda. 2. Objetos y líquidos: no introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través de los orificios ya que pueden entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos o desencadenar cortocircuitos en las piezas y provocar incendios o descargas eléctricas.
ÍNDICE 3 Esta instalación debe ser realizada por personal de servicio cualificado y debe cumplir todas las normas locales. 1 DESEMBALAJE....................................................... 39 2 REPARACIÓN ........................................................ 39 3 INSTALACIÓN....................................................... 39 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.
Precaución: no suministre una corriente superior a 30 VCA en los modelos de 24 VCA. El funcionamiento con corriente superior a 30 VCA viola las normas de funcionamiento de equipos de baja tensión (Especificaciones Clase 2). EL funcionamiento normal es de 24 VCA. Modelos de 24 VCA aprobados por cUL. combinar el cableado de control de la lente y el cable coaxial de vídeo dentro de un cable común. No se recomienda utilizar un cable multiconductor común para combinar todas las funciones.
diámetro del hilo es demasiado pequeño, envuelva temporalmente el hilo con cinta eléctrica hasta que la abrazadera se acople correctamente. Sujete la abrazadera con los dos (2) tornillos provistos. Precaución: asegúrese de que el mazo de cables esté bien sujeto. NO pellizque los hilos. Tornillos (2) Abrazadera de alivio de presi nf Clamp Ranura de alivio de presi n Pantalla Longitud de la tira .156 – .
Modelos de 345° de posición 5,6 prefijada Cableado de alimentación directa Número de patilla Color 1: Suministro de posición de panorámica (+) Naranja2 2: Posición de panorámica Amarillo2 3: Retorno de posición de panorámica (-) Gris2 4: Posición de inclinación Blanco/Negro2 5: Lente común Verde2 6: Zoom Azul2 7: Foco Violeta2 8: Posición de zoom Marrón2 9: Posición de foco Negro2 10. Accesorio Blanco2,3 11. Accesorio Rojo2,3 12.
3. Utilizando la unidad de control, incline el soporte hasta alcanzar la posición deseada y detenga la unidad. Utilice la llave Allen de 3/32 pulgadas para aflojar el tope de inclinación hacia abajo. Deslice este tope hasta que oiga un pequeño chasquido (indica que se ha accionado el interruptor) y vuelva a apretar el tornillo del tope. 4. Haga funcionar la unidad de control para verificar si el funcionamiento y el margen de parada del movimiento de inclinación son correctos.
5 DIAGRAMAS DE CABLEADO Figura 6: diagrama de cableado - modelos de - 0º a 345º 44
Figura 7: diagrama de cableado - modelos de 360º 45
Video Control Figura 8: diagrama de cableado - modelos de 360º 46
6 APLICACIONES RECOMENDADAS Modelos de 360° solamente Modelos de 24 voltios con alimentación directa Utilice solamente cámaras/alojamientos de 24 voltios con panorámicas/inclinaciones de 360°. Para cumplir con cUL y TUV, utilice solamente cámaras/alojamientos de 24 voltios. La potencia máxima de las combinaciones de calentador/ventilador es de 75 vatios para evitar sobrecargar el anillo de deslizamiento.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN: 9. Veiligheidscontrole - Vraag de onderhoudstechnicus na een onderhoudsbeurt of een reparatie veiligheidscontroles uit te voeren om na te gaan of het apparaat correct functioneert. 10. Voeding - Sluit het apparaat alleen aan op een lichtnet met het voltage vermeld op het etiket op het apparaat. Neem als u niet zeker bent van het te gebruiken type stroomvoorziening contact op met uw dealer of plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR PRODUCTEN DIE BINNENSHUIS WORDEN GEBRUIKT 1. Water en vocht - Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bijvoorbeeld in een vochtige kelder, buiten op een onbeschutte plaats of op een plaats waarvan bekend is dat er veel vocht aanwezig is. 2. Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen - Duw geen voorwerpen door de openingen van het apparaat. Dit kan kortsluitingen veroorzaken en aanleiding geven tot brand of elektrische schokken. Mors geen vloeistof op het apparaat. 3.
INHOUDSOPGAVE 3 INSTALLATIE 1 UITPAKKEN ........................................................... 51 2 SERVICE .................................................................. 51 3 INSTALLATIE ........................................................ 51 De installatie dient te worden uitgevoerd door een gekwalificeerde servicemonteur en in overeenstemming met alle lokale voorschriften. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.
4. Waarschuwing: belast 24 VAC-modellen niet met een spanning hoger dan 30 VAC. Voeding met een spanning boven 30 VAC beschadigt de laagspanningswerking (specificaties klasse 2). Normaal bedrijf is op 24 VAC.24 VAC-modellen met CULgoedkeuring. Bewaar het bedradingsschema voor toekomstig gebruik. Model Spanning 24 VAC2 Waarschuwing: sluit deze modellen uitsluitend aan op voeding van klasse 2. Totale stroom via elektrische aansluiting is ten hoogste 4 A. Zwenk/kipstroom is ten hoogste 1 A. Max.
Schroeven (2) Trekontlastingsklem Trekontlastingsgleuf Doorvoerwartel Pakkingring Draadboom Afstriplengte .156 – .015 Huls Contact Verlengstuk W9609410AE Connector Afbeelding 1: Unit doorvoerwartel/trekontlasting BENOEMING DRADEN EN PINAANSLUITINGEN Afbeelding 2: pin-outs 345°-modellen zonder 5,6 pre-positieoptie Doorvoerbedrading Nummer pin Kleur 1: NA1 2: NA1 3: NA1 4: NA1 5: objectief gemeensch.
345°-modellen met 5,6 pre-positieoptie Standaardbedrading 345°-modellen met 5,6 pre-positieoptie Doorvoerbedrading Nummer pin 1: voeding PP (+) 2: zwenkpositie 3: retourleiding PP (-) 4: kippositie 5: objectief gemeensch. 6: zoom 7: focus 8: positie zoom 9: positie focus 10: accessoire 11: accessoire 12: accessoire 13: NA1 14: NA1 15: NA1 16: links zwenken 17: NA1 18: rechts zwenken 19: zwenk/kip gemeensch. 20: omhoog kippen 21: omlaag kippen 22: aarde 23: camera AC-lijn 24: camera nulleider 3.
Bovenaanzijde basis 3. Breng met behulp van de besturingseenheid de steun op de gewenste hoogte en stop vervolgens de unit. Gebruik de 3/32-inch inbussleutel om de begrenzingsstop voor de kipbeweging omlaag los te draaien. Schuif de stop omlaag tot u een zwakke klik hoort. Zet de begrenzingsstop voor de kipbeweging omlaag weer vast. 4. Controleer met de besturingseenheid of de kipfunctie (werking en bereik stops) goed werkt. Herhaal indien nodig de bovenstaande procedure.
5 AANSLUITSCHEMA’S Afbeelding 6: aansluitschema - 0° tot 345°-modellen 56
Afbeelding 7: aansluitschema - 360°-modellen 57
Video Control Afbeelding 8: aansluitschema - 360°-modellen 58
6 AANBEVOLEN TOEPASSINGEN Alleen voor 360°-modellen Doorvoer modellen van 24 volt Gebruik met 360°-zwenk/kipmodellen alleen camera’s/behuizingen van 24 volt. Voor het behoud van de CUL- en TÜVgoedkeuring dient alleen gebruik te worden gemaakt van camera’s/behuizingen van 24 volt. Het maximumvermogen voor verwarmings/ ventilatiecombinaties is 75 watt ter voorkoming van overbelasting van de sleepring. Deze belasting dient te worden gevoed door pin 10, (wit; doorvoer) en pin 11 (rood; doorvoer).
PRECAUZIONI IMPORTANTI: • Per le unità con alimentazione a batteria, consultare le istruzioni operative. • Per le unità con fonti di alimentazione esterne, utilizzare solo gli alimentatori consigliati. • Per le unità con alimentatore a corrente limitata, è necessario che tale alimentatore sia conforme alla normativa EN60950. Le sostituzioni non autorizzate possono danneggiare l'unità o causare incendi o scosse elettriche.
NORME DI SICUREZZA PER INTERNO 1. Acqua ed umidità - Non utilizzare l'unità in prossimità d’acqua, ad esempio in uno scantinato umido, in un'installazione esterna non protetta od in una qualsiasi area classificata come ambiente umido. 2. Introduzione di oggetti e liquidi - Non introdurre mai oggetti di alcun tipo nell'unità attraverso le aperture, poiché è possibile entrare in contatto con tensioni pericolose e causare il cortocircuito con il rischio d’incendi e scosse elettriche.
INDICE 3 INSTALLAZIONE L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato ed in conformità a tutte le norme locali vigenti. 1 DISIMBALLAGGIO ................................................ 63 2 ASSISTENZA.......................................................... 63 3 INSTALLAZIONE .................................................. 63 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.
Attenzione: massima tensione di alimentazione 30 V CA sui modelli 24 V CA. Il funzionamento oltre 30 V CA viola le norme di funzionamento a bassa tensione (Specifiche Classe 2). Il normale funzionamento è 24 V CA. Modelli a 24 V CA approvati cUL. Supporto a muro di portata media studiato per sostenere fino a 45,3 kg. LTC 9222/00 Supporto a muro di portata elevata studiato per sostenere fino a 90,6 kg. LTC 9214/00 Supporto a colonna di 336 mm di portata elevata per soffitto o piedistallo.
Figura 1: assemblaggio serracavo/connettore PIEDINATURA DEL CONNETTORE Figura 2: schema PIN Modelli 345° senza 5,6 preposizionamento Cablaggio passante Numero pin 1: NC1 2: NC1 3: NC1 4: NC1 5: Obiettivo comune 6: Zoom 7: Fuoco 8: Non usato 9: Non usato 10. Accessorio 11. Accessorio 12.
Modelli 345° con 5,6 preposizionamento Cablaggio standard Modelli 345° con 5,6 preposizionamento Cablaggio passante Numero pin 1: Alimentazione PP (+) 2: Posizione panoramica 3: Ritorno PP (-) 4: Posizione inclinazione 5: Obiettivo comune 6: Zoom 7: Fuoco 8: Posizione zoom 9: Posizione fuoco 10. Accessorio 11. Accessorio 12.
Base vista dall alto 3. Servendosi dell’unità di comando, inclinare la staffa verso il basso fino alla posizione richiesta e fermare l’unità. Usare la chiave maschio esagonale da 3/32 pollici per allentare il finecorsa di inclinazione verso il basso. Fare scorrere il finecorsa verso il basso fino a udire un lieve scatto. Serrare il finecorsa di inclinazione verso il basso. 4. Azionare l’unità di comando per verificare che il funzionamento e il campo di inclinazione siano corretti.
5 SCHEMI ELETTRICI Figura 6: schema elettrico - Modelli 0º - 345º 68
Figura 7: schema elettrico - Modelli 360º 69
Video Control Figura 8: schema elettrico - Modelli 360º 70
6 APPLICAZIONI CONSIGLIATE Solo modelli 360° Modelli a 24 volt con cablaggio passante Usare esclusivamente telecamere/custodie a 24 Volt con le unità pan/tilt a 360°. Per mantenere l’approvazione cUL e TUV, utilizzare solo telecamere/custodie a 24 V. La potenza massima per le combinazioni con riscaldatore/ventilatore è di 75 watt per evitare il sovraccarico del collettore ad anello. Questo carico deve essere alimentato per mezzo dei pin 10 (passante bianco) e 11 (passante rosso). Vedere Figura 2.
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES: assistência que realize as verificações de segurança para garantir o bom estado de funcionamento. 10. Fontes de alimentação - A unidade deve funcionar apenas com o tipo de fonte de alimentação indicado na etiqueta. Se não tiver a certeza do tipo de alimentação a utilizar, contacte o revendedor ou a companhia de electricidade local. • No caso das unidades cujo funcionamento se baseia em pilhas ou baterias, consulte as instruções de funcionamento.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA PRODUTOS DE INTERIOR 1. Água e humidade - Não utilize esta unidade próximo de água - por exemplo, numa cave molhada, numa instalação exterior desprotegida, ou numa área classificada como local molhado. 2. Entrada de objectos e líquidos - Nunca empurre objectos de qualquer tipo para o interior desta unidade através das aberturas, pois podem tocar em pontos de tensão perigosa ou provocar curtos-circuitos em peças, resultando em incêndio ou choque eléctrico.
ÍNDICE 3 Esta instalação deve ser feita por um técnico qualificado da assistência e estar conforme a todos os códigos locais. 1 DESEMBALAR ........................................................ 75 2 ASSISTÊNCIA ........................................................ 75 3 INSTALAÇÃO ........................................................ 75 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.
Cuidado: Não exceder a entrada de CA 30 V nos modelos CA 24 V. O funcionamento acima de CA 30 V viola o funcionamento a baixa tensão (Especificações Classe 2). O funcionamento normal é CA 24 V. Modelos CA 24 V Aprovados pela CUL. Sistema de montagem na parede de carga média designada para suportar até 45,3 kg. LTC 9222/00 Sistema de montagem na parede de carga pesada designada para suportar até 90,6 kg. LTC 9214/00 Sistema de montagem em coluna de 336 mm de carga pesada para tectos ou pedestais.
Figura 1: Montagem da Protecção/Grampo de Cabo DESIGNAÇÃO DOS FIOS E LIGAÇÕES DE PINOS Figura 2: Saída de Pinos Modelos 345° Sem Pré-posição Fios Directos 5,6 Número do Pino Cor 1: SL1 2: SL1 3: SL1 4: SL1 5: Lente Comum Verde2 6: Zoom Azul2 7: Foco Violeta2 8: Não utilizado Castanho2 9: Não utilizado Preto2 10. Acessório Branco2,3 11. Acessório Vermelho2,3 12.
5,6 Modelos 345° Com Pré-posição Fios Directos Número do Pino 1: Alimentação PRH (+) 2: Posição Rotação Horizontal 3: Retorno PRH (-) 4: Posição Rotação Vertical 5: Lente Comum 6: Zoom 7: Foco 8: Posição do zoom 9: Posição do foco 10. Acessório 11. Acessório 12. Acessório 13: SL1 14: SL1 15: SL1 16: Rotação Horizontal Esquerda 17: SL1 18: Rotação Horizontal Direita 19: H/V Comum 20: Rotação Vertical Cima 21: Rotação Vertical Baixo 22: Ligação à Terra 23: Câmara Linha CA 24: Câmara Neutro CA 3.
Vista superior da base 2. Utilizando a unidade de controlo, incline o suporte para a posição pretendida e páre a unidade. Utilize a chave de Allen de 3/32 polegadas para desapertar a paragem da Rotação Vertical para Cima. Deslize a paragem Para cima até ouvir um ligeiro clique (indicando a activação do comutador). Aperte o parafuso da paragem limite da Rotação Vertical para Cima. 3. Utilizando a unidade de controlo, incline o suporte para a posição pretendida e páre a unidade.
5 DIAGRAMAS DAS LIGAÇÕES DE FIOS Figura 6: Diagrama das Ligações de Fios - Modelos de 0º a 345º 80
Figura 7: Diagrama das Ligações de Fios - Modelos de 360º 81
Video Control Figura 8: Diagrama das Ligações de Fios - Modelos de 360º 82
6 APLICAÇÕES RECOMENDADAS Apenas nos modelos de 360º Modelos de 24 Volts Directos Utilize apenas câmaras/estruturas de 24 volts com os sistemas de rotação horizontal/vertical dos modelos de 360°. Para manter a Aprovação cUL e TUV, utilize apenas câmaras/estruturas de 24 volts. A potência máxima para combinações de resistência de aquecimento/ventilador é de 75 watts para evitar sobrecarregar o anel colector. Esta carga tem de ser alimentada pelo pino 10 (directo branco) e o pino 11 (directo vermelho).
INFORMACJE WAŻNE DLA BEZPIECZEŃSTWA: do wymiany części nieautoryzowanych grozi pożarem, porażeniem elektrycznym i innymi niebezpieczeństwami. 9. Kontrola bezpieczeństwa - Po zakończeniu serwisu lub naprawy urządzenia poprosić pracownika serwisu o przeprowadzenie testów bezpieczeństwa weryfikujących, czy urządzenie nadaje się do pracy. 10. Źródła zasilania - Urządzenie powinno być zasilane wyłącznie ze źródła zasilania tego typu, który jest podany na etykiecie.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZY PRODUKTU UŻYWANEGO WEWNĄTRZ BUDYNKU 1. Woda i wilgoć - Produkt nie powinien być używany w pobliżu wody — np. w wilgotnej piwnicy, w ramach niezabezpieczonej instalacji zewnętrznej lub w dowolnym miejscu, gdzie jest wilgotno. 2. Przedmioty i płyny wewnątrz urządzenia - W otwory w urządzeniu nie wolno wpychać żadnych przedmiotów, ponieważ mogą one zetknąć się z miejscami pod wysokim napięciem i spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
SPIS TREŚCI 3 INSTALACJA 1 ROZPAKOWYWANIE ............................................. 87 2 SERWIS.................................................................... 87 3 INSTALACJA........................................................... 87 Instalacja powinna być wykonywana przez wykwalifikowanego pracownika obsługi zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi sposobami postępowania. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.
2. Do zasilania kamery, zasilania obudowy i sterowania głowicą obrotowo-uchylną powinny być wykorzystywane osobne kable ekranowane. W razie potrzeby dopuszczalne jest wpuszczenie przewodu sterowania obiektywem i przewodu koncentrycznego sygnału wizyjnego do tego samego kabla. Zastosowanie wspólnego kabla wieloprzewodowego łączącego wszystkiego funkcje nie jest wskazane. Przestroga: W modelach zasilanych napięciem przemiennym 24 V napięcie przemienne na wejściu nie może przekraczać 30 V.
dopóki nie będzie dostępny odpowiedni zacisk. Przymocuj zacisk 2 (dwoma) dostarczonymi wkrętami. Przestroga: Upewnij się, że wiązka przewodów jest odpowiednio przymocowana. NIE ściskaj przewodów.
Modele z ustawieniem wstępnym 5,6 345° Okablowanie przepustowe Numer styku Kolor 1: pozycja pozioma źródło (+) pomarańczowy2 2: pozycja pozioma żółty2 3: zwrot pozycji poziomej (-) szary2 4: pozycja pionowa biało-czarny2 5: obiektyw wspólny zielony2 6: zoom niebieski2 7: ostrość fioletowy2 8: pozycja zoomu brązowy2 9: pozycja ostrości czarny2 10: urządzenie dodatkowe biały2,3 11: urządzenie dodatkowe czerwony2,3 12: urządzenie dodatkowe żółty2,3 13: wolny1 14: wolny1 15: wolny1 16: obrót w lewo biały 17: wo
4. Operując jednostką sterującą sprawdź, czy uchylanie działa prawidłowo i jego zasięg jest odpowiedni. W razie potrzeby powtórz powyższą procedurę. Upewnij się, że obie śruby ograniczników uchyłu są mocno przykręcone. Załóż z powrotem nasadkę piasty. Przestroga: Głowicy obrotowo-uchylnej nie używać bez ograniczników. Ograniczników nie regulować w trakcie pracy urządzenia. Rysunek 4: Maksymalny zasięg obracania ręcznego i automatycznego (modele 345º) 4.
5 SCHEMATY OKABLOWANIA Rysunek 6: Schemat okablowania — modele 0º–345º 92
Rysunek 7: Schemat okablowania — modele 360º 93
Video Control Rysunek 8: Schemat okablowania — modele 360º 94
6 ZALECANE ZASTOSOWANIA Tylko modele 360° Modele 24 V przepustowe Z modelami 360° głowic obrotowo-uchylnych powinny być stosowane tylko kamery/obudowy 24 V. Aby utrzymać zgodność z atestami cUL i TUV, stosować tylko obudowy/kamery 24 V. Maksymalna moc dla kombinacji podgrzewacza/dmuchawy wynosi 75 W, aby nie przeciążać pierścienia ślizgowego. Odbiór ten musi być zasilany przez styk 10 (biały przepustowy) i styk 11 (czerwony przepustowy). Patrz Rysunek 2. 14 RYSUNEK WYMIAROWY 231.6 9.
Bosch Security Systems, Inc. Robert Bosch GmbH Bosch Security Systems B.V. 850 Greenfield Road Geschäftsbereich P.O. Box 80002 Lancaster, PA 17601 EE.UU. Postfach 10 60 50 5600 JB Eindhoven Tel: 800-326-3270 70049 Stuttgart The Netherlands Fax: 717-735-6560 Telefax (0711) 811-1234 Tele +31 40 27 80000 www.boschsecuritysystems.com @ 2003 Bosch Security Systems GmbH 100 0083 001 ML 08/03 Data subject to change without notice.