BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 2 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings ! WARNING and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety power tool.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 3 Battery tool use and care Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 4 If the bit becomes bound in the workpiece, release the trigger immediately, reverse the direction of rotation and slowly squeeze the trigger to back out the bit. Be ready for a strong reaction torque. The drill body will tend to twist in the opposite direction as the drill bit is rotating. Do not use dull or damaged bits and accessories. Dull or damaged bits have a greater tendency to bind in the workpiece.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 5 When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use proper protective gloves when grasping the bit or accessory. Accessories may be hot after prolonged use. switching the tool "ON". Keys or wrenches can fly away at high velocity striking you or a bystander. Do not run the tool while carrying it at your side. A spinning drill bit could become entangled with clothing and injury may result.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 6 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 7 Symbols (continued) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 8 Functional Description and Specifications Disconnect battery pack from tool before making any assembly, ! WARNING adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 9 Assembly Disconnect battery pack Do not use the power of the drill while grasping chuck to loosen or tighten bit. Friction burn or hand injury is possible if attempting to grasp the spinning chuck. ! WARNING from tool before making ! WARNING any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 10 Operating Instructions VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The speed can be adjusted from the minimum to maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed (Fig. 1).
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 11 BRAKE When the trigger switch is released it activates the brake to stop the chuck quickly. This is especially useful in the repetitive driving and removal of screws. Drill with hammer action: For drilling in concrete, asphalt, tile or other similar hard materials. The hammer drill position overrides the clutch for hammer drilling.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 12 hard materials. The variable speed trigger allows you to slowly increase RPM. By using a slow starting speed, you are able to keep the bit from “wandering”. You can increase the speed as the bit “bites” into the work by squeezing the trigger. DRIVING WITH VARIABLE SPEED Variable speed drills will double as a power screwdriver by using a screwdriver bit in the drill mode.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 13 SANDING AND POLISHING Fine sanding and polishing require “touch”. Select the most efficient speed. CORRECT: Wire tips doing the work. When using polishing bonnets, always be sure the excess string that secures the bonnet is tucked well within the bonnet during operation. WIRE BRUSHES Work with brushes requires high speeds. BRUSHING PRESSURE 1. Remember, the tips of a wire brush do the work.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 15 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on ! AVERTISSEMENT n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 16 Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 17 les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se coince ou grippe dans l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre pied.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 18 En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée. Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil en marche.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 19 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 20 Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 21 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 22 Assemblage Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. N'utilisez pas la puissance de la perceuse en saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le foret.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 23 Consignes de fonctionnement GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette emblématique.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 24 FREIN Le relâchement de la gâchette active le frein qui immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs des vis. ÉCLAIRAGE D’APPOINT INTÉGRÉ Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour améliorer la visibilité lors du perçage/vissage (Fig. 1).
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 25 ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE Les perceuses à vitesse variable peuvent également servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de tournevis en mode de perçage. La technique consiste à commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous de positionnement et de dégagement.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 26 PONÇAGE ET POLISSAGE Le polissage et le ponçage de finition nécessitent une « touche ». Choisissez la vitesse la plus efficace. CORRECT Les pointes des poils font le travail. En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous toujours que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est bien rentré à l'intérieur du bonnet durant le fonctionnement. BROSSES MÉTALLIQUES Le travail avec les brosses nécessite des grandes vitesses.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 28 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las ! ADVERTENCIA advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 29 hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 30 preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna. aumenta la pérdida de control.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 31 No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo. Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 32 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 33 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 34 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ! ADVERTENCIA ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 35 Ensamblaje Desconecte el paquete de No use la potencia del taladro ! ADVERTENCIA batería de la herramienta antes ! ADVERTENCIA mientras agarra el mandril de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. para aflojar o apretar la broca.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 36 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA La herramienta está provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales mediante la presión ejercida sobre el gatillo.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 37 FRENO Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno para detener el mandril rápidamente. Esto es especialmente útil para apretar y remover tornillos repetidamente. LUZ DE TRABAJO INCORPORADA La herramienta también está equipada con una luz que se enciende automáticamente cuando se activa el interruptor, para tener mejor visibilidad al taladrar/apretar (Fig. 1).
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:56 AM Page 38 evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se va introduciendo en la pieza de trabajo. APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE Los taladros de velocidad variable servirán al mismo tiempo de destornillador mecánico mediante la utilización de una broca de destornillador. La técnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que el tornillo avanza.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:56 AM Page 39 LIJADO Y PULIDO El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la velocidad más eficaz. Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido dentro del bonete durante el funcionamiento. ESCOBILLAS DE ALAMBRE El trabajo con escobillas requiere altas velocidades. PRESIÓN DE CEPILLADO 1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre hacen el trabajo.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.
BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:56 AM Page 44 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.