Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4BE (2018.
| Deutsch .................................................. Seite 8 English ................................................... page 15 Français .................................................. Page 22 Español ................................................ Página 29 Português .............................................. Página 37 Italiano ................................................. Pagina 44 Nederlands ............................................. Pagina 52 Dansk ............................
|3 (1) (5) (4) (19) (3) (6) (2) (1) (7) (18) (14) (8) (1) (13) (12) (11) (9) (17) (16) (10) (15) AdvancedImpact 18 Bosch Power Tools 1 609 92A 4BE | (07.09.
| A B (2) (2) 1 (20) 2 (20) C D (15) (19) 1 2 1 609 92A 4BE | (07.09.
|5 E F (1) 1 2 (17) 1 (18) (17) (21) (20) 2 G H (18) 2 (2) (2) 1 (17) Bosch Power Tools 1 609 92A 4BE | (07.09.
| I (7) J (7) 1 609 92A 4BE | (07.09.
|7 K (4) AdvancedImpact 18 AdvancedDrill 18 L (4) (19) (17) Bosch Power Tools 1 609 92A 4BE | (07.09.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 9 Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
| Deutsch Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Zusätzliche Sicherheitshinweise u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Deutsch | 11 Technische Daten Akku-Bohrschrauber Akku-Schlagbohrschrauber AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 Sachnummer Nennspannung V= 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. 18 18 Leerlaufdrehzahl – Schrauben (1. Schraubstufe) min-1 0–430 0–450 – Bohren/Schlagbohren (2. Schraubstufe) min-1 0–1 350 0–1 500 Schlagzahl min-1 – 0–22 500 Nm 36/24 A) 36/22 A) max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393 max.
| Deutsch der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Deutsch | 13 Prüfen Sie den festen Sitz durch ziehen am Aufsatz. Aufsatz demontieren (siehe Bild G) Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Ziehen Sie den Entriegelungsring (1) vom Elektrowerkzeug weg und ziehen Sie den Aufsatz von der Werkzeugaufnahme (2) ab. Aufsätze kombinieren (siehe Bild H) Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Stecken Sie den Winkelaufsatz (17) auf die Werkzeugaufnahme (2). Prüfen Sie den festen Sitz durch ziehen am Winkelaufsatz (17).
| Deutsch Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl. Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (14) wird die Bohrspindel und damit die Werkzeugaufnahme arretiert. Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher.
English | 15 nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
| English Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
English | 17 u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. Product Description and Specifications Additional safety information u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down.
| English Cordless drill/driver AdvancedDrill 18 Cordless combi drill AdvancedImpact 18 – Screws (first screw phase) rpm 0–430 0–450 – Drilling/impact drilling (second screw phase) rpm 0–1350 0–1500 Impact rate rpm – 0–22,500 Max. torque, hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Nm 36/24 A) 36/22 A) Max. drilling diameter – Masonry mm – 11 – Steel mm 13 13 – Wood mm 35 35 1.5–13 1.5–13 Tool holder Max.
English | 19 Fitting Removing Remove the application tool from the tool holder (2). Battery charging Fitting the adapter (see figure B) Remove the application tool. Insert the adapter into the tool holder (2). The adapter clicks audibly into place. Check that it is seated securely by pulling the adapter. Use only the chargers listed on the accessories page. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: The battery is supplied partially charged.
| English health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
English | 21 If the power tool becomes electrostatically charged, the built-in electronics will switch the power tool off. Press the on/off switch (14) again to restart the power tool. Under certain conditions, strong electromagnetic fields can negatively affect or stop the power tool. After switching the power tool off, press the on/off switch (14) again to restart the power tool.
| Français Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged.
Français | 23 u u u u u u équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
| Français cessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Français | 25 Éléments constitutifs (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
| Français Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est inférieur à 70 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1, EN 62841-2-2 : Perçage dans le métal : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 ; Vissage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Français | 27 Changement d’accessoire Montage d’un accessoire de travail (voir figure A) Insérez l’accessoire de travail à fond dans le porte-outil (2). L’accessoire est maintenu en place dans le porte-outil par un aimant. Retrait d’un accessoire de travail Retirez l’accessoire du porte-outil (2). Montage de l’adaptateur mandrin de perçage (voir figure B) Retirez l’accessoire de travail. Insérez l’adaptateur dans le porte-outil (2). L’adaptateur s’enclenche de manière audible.
| Français Sélection d’un mode de fonctionnement (voir figure K) N’actionnez le sélecteur de sens de rotation (4) que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Le sélecteur de modes de fonctionnement (4) permet de présélectionner 2 plages de vitesses de rotation. Mode vissage (1re position de vissage) : Plage de basses vitesses ; pour le vissage ou pour les grands diamètres de perçage.
Español | 29 lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.boschpt.
| Español tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
Español | 31 antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
| Español to y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante.
Español | 33 Atornilladora taladradora Atornilladora taladradora de accionada por acumulador percusión accionada por AdvancedDrill 18 acumulador AdvancedImpact 18 – Madera mm Alojamiento del útil Ø máx. de tornillos Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 35 35 1,5–13 1,5–13 mm 10 10 kg 1,0 A) 1,1 A) Temperatura ambiente permitida – al cargar °C 0... +45 0... +45 – durante el servicio B) y el almacenamiento °C -20... +50 -20... +50 PBA 18V... V PBA 18V... W PBA 18V... V PBA 18V...
| Español El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.
Español | 35 conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
| Español de servicio de –20 hasta +50 °C y/o ha reaccionado la protección contra sobrecarga. Protección contra altas descargas El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Português | 37 Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej.
| Português arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria.
Português | 39 u u u u outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico.
| Português Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar parafusos e a furar madeira, metal, cerâmica e plástico. O AdvancedImpact 18 destina-se adicionalmente a furar com percussão em tijolo, alvenaria e pedra.
Português | 41 Informação sobre ruídos/vibrações AdvancedDrill 18 Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-1. O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta elétrica é inferior a 70 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os 80 dB(A).
| Português Troca de ferramenta Colocar acessório (ver figura A) Introduza a ferramenta de trabalho até ao batente no encaixe da ferramenta (2). A ferramenta de trabalho é segurada através de um íman no encaixe da ferramenta. Retirar a ferramenta de trabalho Retire a ferramenta de trabalho do encaixe da ferramenta (2). Montar o adaptador (ver figura B) Retirar a ferramenta de trabalho. Insira o adaptador no encaixe da ferramenta (2). O adaptador encaixa de forma audível.
Português | 43 Pré-selecionar o binário Com o anel de ajuste da pré-seleção do binário (3) pode préselecionar o binário necessário em 20 níveis e "MAX". Assim que o binário ajustado seja alcançado, o acessório é parado. Ajustar o modo de operação (ver figura K) u Acione o seletor do modo de operação (4) apenas com a ferramenta elétrica parada. Com o seletor do modo de operação (4) podem ser préselecionados 2 regimes de rotações. Modo de operação Aparafusar (1.
| Italiano Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Italiano | 45 Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
| Italiano zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Italiano | 47 sca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. ca. L'AdvancedImpact 18 è inoltre concepito per la foratura con percussione nel laterizio, nella muratura e nella pietra. Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi.
| Italiano Trapano-avvitatore a batte- Trapano battente-avvitatore ria a batteria AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 – Acciaio mm 13 – Legno mm 35 35 1,5–13 1,5–13 Attacco utensile Ø viti max. 13 mm 10 10 kg 1,0 A) 1,1 A) Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 Temperatura ambiente consentita – durante la carica °C 0... +45 0... +45 – durante il funzionamento B) e per lo stoccaggio °C –20... +50 –20... +50 PBA 18V... V PBA 18V... W PBA 18V... V PBA 18V...
Italiano | 49 La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria. La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
| Italiano amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Provvedere ad una buona aerazione della postazione di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.
Italiano | 51 mento, tra –20 e +50°C e/o quando la protezione contro il sovraccarico sarà intervenuta. Protezione contro lo scaricamento totale La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: l’accessorio non si muove più. Indicazioni operative Applicare l’elettroutensile sulla vite esclusivamente quando è spento.
| Nederlands Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 51). u u Nederlands u Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd.
Nederlands | 53 ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
| Nederlands in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als het accessoire in aanraking komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale nominale toerental van de boor.
Nederlands | 55 (21) Universele bithouder A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. A) Technische gegevens Productnummer Nominale spanning V= Accuschroefboormachine AdvancedDrill 18 Accuklopboorschroevendraaier AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1..
| Nederlands Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Nederlands | 57 Opzetstuk draaien (zie afbeelding F) Trek de ontgrendelingsring (1) van het elektrische gereedschap weg en vervolgens het opzetstuk van de gereedschapopname (2) af. Draai het opzetstuk in de gewenste positie en steek het er vervolgens weer op. Controleer of het opzetstuk goed vastzit door eraan te trekken. Opzetstuk demonteren (zie afbeelding G) Verwijder het inzetgereedschap.
| Nederlands Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (14) los. Toerental instellen U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar heeft een laag toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger.
Dansk | 59 Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
| Dansk korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
Dansk | 61 u u u u u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter, der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
| Dansk Akku-bore-/skruemaskine Akku-slagbore-/skruemaskiAdvancedDrill 18 ne AdvancedImpact 18 – Murværk mm – 11 – Stål mm 13 13 – Træ mm 35 35 1,5–13 1,5–13 Værktøjsholder Maks. skrue-Ø Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 mm 10 10 kg 1,0 A) 1,1 A) Tilladt omgivelsestemperatur – ved opladning °C 0... +45 0... +45 – ved drift B) og ved opbevaring °C -20... +50 -20... +50 PBA 18V... V PBA 18V... W PBA 18V... V PBA 18V...
Dansk | 63 Akku tages ud Borepatronforsats (se billede E) Åbn borepatronsforsatsen (18) ved at dreje i drejeretningen ➊, indtil indsatsværktøjet kan isættes. Sæt indsatsværktøjet i. Luk muffen til borepatronforsatsen (18) ved at dreje kraftigt i drejeretningen ➋ med hånden. Borepatronen låses derefter automatisk. Akkuen tages ud ved at trykke på akku-udløserknappen og trække akkuen bagud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
| Dansk Ved boring og iskruning af skruer skal du trykke den elektroniske retningsomskifter (7) nedad. Let tryk på tænd/sluk-kontakten fører til et lavt omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. Drejeretningsindikatoren for højreløb (5) lyser ved aktiveret tænd-/sluk-kontakt (14), aktiveret retningsomskifter (7) og kørende motor. Indstilling af venstreløb (se billede J) Ved løsnelse og udskruning af skruer og møtrikker skal du trykke den elektroniske retningsomskifter (7) nedad.
Svensk | 65 osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.
| Svensk u u u u u u u alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning.
Svensk | 67 Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger. Säkerhetsanvisningar för skruvdragare Säkerhetsinstruktioner för alla användningar u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot kraftigt buller kan leda till hörselskador. u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen kan komma i kontakt med dolda kablar.
| Svensk Tekniska data Artikelnummer Märkspänning V= Sladdlös borrskruvdagare AdvancedDrill 18 Sladdlös skruvdragare AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. 18 18 Tomgångsvarvtal – Skruvdragning (1:a växeln) v/min 0–430 0–450 – Borrning/slagborrning (2:a växeln) v/min 0–1 350 0–1 500 Slagtal v/min – 0–22 500 Nm 36/24 A) 36/22 A) Max. vridmoment för hård/mjuk skruvdragning enligt ISO 5393 max.
Svensk | 69 Montage Borttagning av insatsverktyget Dra ut insatsverktyget ur verktygsfästet (2). Batteriets laddning Montera tillsatsen (se bild B) Ta ut insatsverktyget. Sätt in tillsatsen i verktygsfästet (2). Tillsatsen hakar i hörbart. Kontrollera att tillsatsen sitter fast genom att dra i den. Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i elverktyget. Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat.
| Svensk Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas.
Norsk | 71 du återigen på på-/av-strömbrytaren (14) för att starta elverktyget igen. Tips Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra gängans kärndiameter till ca 2/3 av skruvlängden. AnmärkningSe till att små metalldelar inte tränger in i elverktyget. Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan belastning. Anvisningar för optimal hantering av batteriet Skydda batteriet mot fukt och vatten.
| Norsk Elektrisk sikkerhet Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Norsk | 73 u u u u u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
| Norsk Forskriftsmessig bruk (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Elektroverktøyet er beregnet for skruing og løsning av skruer og for boring i tre, keramikk og plast. AdvancedImpact 18 er også beregnet for slagboring i teglstein, mur og stein. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Norsk | 75 Vanlig A-lydtrykknivå for enheten er under 70 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. Under arbeid kan støynivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Total vibrasjonsverdi ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt iht EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Boring i metall: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Skruing: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. AdvancedImpact 18 Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usikkerhet K= 3 dB.
| Norsk Ta ut innsatsverktøyet. Sett skrueholderen helt inn på verktøyholderen (2). Det skal høres at den festes. Trykk den magnetiske hetten (15) i retning elektroverktøyet til den stopper. Sett deretter skrubitsen (20) på skrueholderen (16), og trekk den magnetiske hetten forover og over skrubitsen. Sett en skrue på skrubitsen. Bruk Chuckforsats (se bilde E) Åpne chuckforsatsen (18) ved å dreie i dreieretningen ➊ til innsatsverktøyet kan settes inn. Sett inn innsatsverktøyet.
Norsk | 77 Inn-/utkobling For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren (14) og holder den inne. Lampen (12) lyser når av/på-bryteren (14) trykkes litt eller helt inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved ugunstige lysforhold. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (14). Batteriet må oppbevares ved temperatur fra –20 til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.
| Suomi Bare for land i EU: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/ EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering. (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Side 77).
Suomi | 79 u u u u u u voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä.
| Suomi siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyökalun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuksiin työkappaleeseen. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Suomi | 81 Akkuporakone AdvancedDrill 18 – Puu mm Käyttötarvikkeen pidin Maks. ruuvin Ø Akkuiskuporakone AdvancedImpact 18 35 35 1,5–13 1,5–13 mm 10 10 kg 1,0 A) 1,1 A) Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan Sallittu ympäristölämpötila – ladattaessa °C 0...+45 0...+45 – käytössä B) ja säilytyksessä °C -20...+50 -20...+50 PBA 18V... V PBA 18V... W PBA 18V... V PBA 18V...
| Suomi Akun irrottaminen Poraistukka (katso kuva E) Avaa poraistukka (18) kääntämällä sitä kiertosuuntaan ➊, kunnes voit asentaa käyttötarvikkeen. Asenna käyttötarvike paikalleen. Kiristä poraistukan (18) holkkia voimakkaasti kädellä kiertosuuntaan ➋. Tämän myötä poranistukka lukittuu automaattisesti. Kun haluat irrottaa akun sähkötyökalusta, paina akun lukituksen avauspainiketta ja vedä akku takakautta pois. Älä irrota akkua väkisin.
Suomi | 83 Myötäpäivään-pyörintäsuunnan asetus (katso kuva I) Paina elektronista suunnanvaihtokytkintä (7) alaspäin, kun haluat kiinnittää ruuveja tai porata. Myötäpäivään-pyörintäsuunnan näyttö (5) palaa käynnistyskytkimen (14) painamisen, suunnanvaihtokytkimen (7) painamisen ja moottorin käynnin aikana. Vastapäivään-pyörintäsuunnan asetus (katso kuva J) Paina elektronista suunnanvaihtokytkintä (7) alaspäin, kun haluat avata ruuveja tai muttereita.
| Ελληνικά Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. u Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 84).
Ελληνικά | 85 Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα ή περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
| Ελληνικά ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισµό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευαστή.
Ελληνικά | 87 αναθυµιάσεις µπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώµατος. u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωµα µε αποτέλεσµα την ανάφλεξη, την εµφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρµανση της µπαταρίας. u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κατασκευαστή.
| Ελληνικά Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας AdvancedDrill 18 Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας AdvancedImpact 18 – Τοίχος mm – 11 – Χάλυβας mm 13 13 – Ξύλο mm 35 35 1,5-13 1,5-13 Υποδοχή εξαρτήµατος Μέγιστη διάµετρος βιδών Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 mm 10 10 kg 1,0 A) 1,1 A) Επιτρεπόµενη θερµοκρασία περιβάλλοντος – κατά τη φόρτιση °C 0... +45 0... +45 – κατά τη λειτουργία B) και σε περίπτωση αποθήκευσης °C -20... +50 -20... +50 Συνιστώµενες µπαταρίες PBA 18V...
Ελληνικά | 89 Υπόδειξη: Η µπαταρία παραδίδεται µερικώς φορτισµένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της µπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά. Η µπαταρία ιόντων λιθίου µπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, χωρίς να µειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε βλάπτει την µπαταρία. Η µπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται µε το σύστηµα "Electronic Cell Protection (ECP)" από µια πλήρη αποφόρτιση.
| Ελληνικά Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών Η σκόνη από ορισµένα υλικά. π. χ. από µολυβδούχες µπογιές, από µερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από µέταλλα µπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή µε τη σκόνη ή/και η εισπνοή της µπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκοµένων ατόµων. Ορισµένα είδη σκόνης, π. χ.
Ελληνικά | 91 Έτσι µπορείτε να βιδώσετε ακόµη και όταν οι µπαταρίες είναι άδειες και να χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν κατσαβίδι. αντικατασταθεί. Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης. Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία Σε περίπτωση χρήσης σύµφωνα µε το σκοπό προορισµού το ηλεκτρικό εργαλείο δεν µπορεί να υπερφορτωθεί.
| Türkçe Απόσυρση περιβάλλον.
Türkçe | 93 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. u Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın.
| Türkçe matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir. u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına, fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Ek güvenlik talimatı u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
Türkçe | 95 Akülü delme/vidalama makinesi AdvancedDrill 18 Akülü darbeli delme/ vidalama makinesi AdvancedImpact 18 Boştaki devir sayısı – Vidalama (1. vidalama kademesi) dev/dak 0–430 0–450 – Delme/Darbeli delme (2. vidalama kademesi) dev/dak 0–1 350 0–1 500 Darbe sayısı dev/dak – 0–22 500 Nm 36/24 A) 36/22 A) ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork Maks. delme çapı – Duvarda mm – 11 – Çelikte mm 13 13 – ahşap mm 35 35 1,5–13 1,5–13 Uç girişi Maks.
| Türkçe Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Uç değiştirme Montaj Ucun çıkarılması Ucu uç girişinden (2) çekin. Akünün şarj edilmesi Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir.
Türkçe | 97 Toz ve talaş emme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir.
| Türkçe Akünün sıcaklığı –20 ile +50°C arasındaki işletim sıcaklığı aralığının dışına çıkacak ve/veya aşırı yük emniyeti devreye girecek olursa, akü şarj durumu göstergesinin 3 LED'i (13) ve (12) lambası hızlı bir şekilde yanıp söner. Derin deşarj koruması Lityum İyon akü "Elektronik Hücre Koruması (ECP)" sistemi ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık hareket etmez.
Polski | 99 İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.
| Polski Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzędziem.
Polski | 101 u u u u rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są niebezpieczne. Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nienagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia.
| Polski Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie.
Polski | 103 Napięcie znamionowe V= Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa AdvancedDrill 18 Akumulatorowa wiertarkowkrętarka udarowa AdvancedImpact 18 18 18 Prędkość obrotowa bez obciążenia – Wkręcanie (1. zakres) min-1 0–430 0–450 – Wiercenie / wiercenie z udarem (2. zakres) min-1 0–1 350 0–1 500 Częstotliwość udarów min-1 – 0–22 500 Nm 36/24 A) 36/22 A) maks. moment obrotowy twardego/miękkiego wkręcania wg ISO 5393 Maks.
| Polski Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy.
Polski | 105 Odciągnąć pierścień zwalniający blokadę (1) od elektronarzędzia i zdjąć wymienny uchwyt z uchwytu narzędziowego (2). Łączenie wymiennych uchwytów ze sobą (zob. rys. H) Wyjąć narzędzie robocze. Założyć wymienny uchwyt kątowy (17) na uchwyt narzędziowy (2). Skontrolować prawidłowe zamocowanie, pociągając za wymienny uchwyt kątowy (17). Założyć wymienny uchwyt wiertarski (18) na wymienny uchwyt kątowy (17). Skontrolować prawidłowe zamocowanie, pociągając za wymienny uchwyt wiertarski (18).
| Polski Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik oznacza niską prędkość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku prędkość obrotowa rośnie. zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Automatyczna blokada wrzeciona (Auto‑Lock) Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (14) wrzeciono, a wraz z nim uchwyt narzędziowy są zablokowane. Umożliwia to wkręcanie wkrętów również przy wyładowanym akumulatorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
Čeština | 107 Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
| Čeština Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady.
Čeština | 109 rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění. u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. Dodatečné bezpečnostní pokyny u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než kdybyste ho drželi v ruce. u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se nezastaví.
| Čeština Akumulátorový vrtací šroubovák AdvancedDrill 18 Akumulátorový kombinovaný šroubovák AdvancedImpact 18 0–1 350 0–1 500 – Vrtání / vrtání s příklepem (2. šroubovací stupeň) min-1 Počet příklepů min-1 – 0–22 500 Nm 36/24 A) 36/22 A) Max. krouticí moment tuhý/měkký šroubový spoj podle ISO 5393 Max. Ø vrtání – Zdivo mm – 11 – Ocel mm 13 13 – Dřevo mm 35 35 1,5–13 1,5–13 Upínání nástroje Max.
Čeština | 111 Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
| Čeština Provoz Nastavte přepínač druhu provozu (4) na symbol „vrtání s příklepem“. Uvedení do provozu Zapnutí a vypnutí Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (14) a držte ho stisknutý. Světlo (12) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači (14) a umožňuje osvětlení pracovního prostoru při nepříznivých světelných podmínkách. Pro vypnutí elektronářadí vypínač (14) uvolněte.
Slovenčina | 113 Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno s maximálními otáčkami. Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chraňte před vlhkem a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě. Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit. Dodržujte pokyny pro likvidaci.
| Slovenčina Bezpečnosť – elektrina Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nijako nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky.
Slovenčina | 115 konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situáciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora.
| Slovenčina Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. u Elektrické náradie pri prevádzke a preprave nedržte za odisťovací krúžok. Pri neúmyselnom potiahnutí odisťovacieho krúžku sa môže nadstavec uvoľniť a spôsobiť poranenia alebo poškodenie náradia. Opis výrobku a výkonu Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.
Slovenčina | 117 Akumulátorový vŕtací skrutkovač AdvancedDrill 18 Akumulátorový vŕtací skrutkovač s príklepom AdvancedImpact 18 PBA 18V... V PBA 18V... W PBA 18V... V PBA 18V... W AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV Odporúčané akumulátory Odporúčané nabíjačky A) v závislosti od použitého akumulátora B) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C Informácia o hlučnosti/vibráciách AdvancedDrill 18 Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
| Slovenčina LED Kapacita Trvalé svietenie: 2× zelená 33 – 66 % Trvalé svietenie 1× zelená 11 – 33 % pomalé blikanie 1× zelená ≤ 10 % 3 LED-diódy ukazovateľa stavu nabitia akumulátora rýchlo blikajú vtedy, keď je teplota akumulátora mimo rozsahu prevádzkovej teploty od -30 do +65 °C a/alebo sa aktivovala ochrana pred preťažením. Výmena nástroja Nasadenie pracovného nástroja (pozri obrázok A) Vložte pracovný nástroj až na doraz do upínania nástrojov (2).
Slovenčina | 119 Indikácia smeru otáčania chod doľava (6) svieti pri aktivovanom vypínači (14), aktivovanom prepínači smeru otáčania (7) a bežiacom motore. To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy, keď je batéria vybitá, resp. používanie tohto elektrického náradia ako klasického skrutkovača. Predvoľba krútiaceho momentu Nastavovacím kolieskom predvoľby krútiaceho momentu (3) môžete predvoliť potrebný krútiaci moment v 20 stupňoch a stupni „MAX“.
| Magyar jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpečne. Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia Servisné stredisko vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby vášho produktu, ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiež na: www.
Magyar | 121 mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
| Magyar Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Magyar | 123 u u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterheléstől. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély áll fenn. Az elektromos kéziszerszámot üzem közben és a szállítás során ne tartsa a reteszelésfeloldó gyűrűnél fogva.
| Magyar Súly az „EPTA‑Procedure 01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerint Akkumulátoros fúró-csavarozógép AdvancedDrill 18 Akkumulátoros ütvefúrócsavarozógép AdvancedImpact 18 1,0 A) 1,1 A) kg Megengedett környezeti hőmérséklet – a töltés során °C 0... +45 0... +45 – az üzemelés során B) °C -20... +50 -20... +50 javasolt akkumulátorok PBA 18V... V PBA 18V... W PBA 18V... V PBA 18V...
Magyar | 125 Tegyen fel egy csavart a csavarozóbitre. Az akkumulátor kivétele Fúrótokmány előtét (lásd a E ábrát) Nyissa ki a (18) fúrótokmány előtétet, ehhez forgassa el azt az ➊ irányba, amíg a betétszerszámot bele lehet tenni. Tegye be a betétszerszámot. Forgassa el kézzel, erőteljesen a (18) fúrótokmány előtét hüvelyét a ➋ irányba. A fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül.
| Magyar Üzemeltetés Állítsa be a (4) üzemmód beállító kapcsolót az "Ütvefúrás" jelére. Üzembe helyezés Be- és kikapcsolás Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a (14) be-/kikapcsolót. A (12) munkahely megvilágító lámpa kissé vagy teljesen megnyomott (14) be-/kikapcsoló esetén világít és gondoskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső megvilágítás esetén is megfelelően meg legyen világítva.
Русский | 127 Tippek Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba becsavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfelelő, a csavar hosszúságának 2/3‑át kitevő megfelelő hosszúságú furatot előfúrni. Figyelem: Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak be fémrészecskék az elektromos kéziszerszám belsejébe. Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, akkor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
| Русский Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Русский | 129 электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
| Русский u u u u u u ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами. Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса.
Русский | 131 u Используйте аккумуляторную батарею только в изделиях изготовителя. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. Существует опасность взрыва. (1) (2) (3) (4) (5) u Не держите электроинструмент во время работы и транспортировки за кольцо разблокировки.
| Русский Аккумуляторная дрель-шуруповёрт AdvancedDrill 18 Аккумуляторная ударная дрель-шуруповёрт AdvancedImpact 18 1,5–13 1,5–13 Патрон макс. Ø шурупов мм 10 10 кг 1,0 A) 1,1 A) Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 Допустимая температура внешней среды – во время зарядки °C 0... +45 0... +45 – во время эксплуатации B) и во время хранения °C -20... +50 -20... +50 PBA 18V... V PBA 18V... W PBA 18V... V PBA 18V...
Русский | 133 Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается. u После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден.
| Русский Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр.
Русский | 135 Термическая защита от перегрузки При использовании электроинструмента по назначению его перегрузка невозможна. При слишком сильной нагрузке или превышении допустимой рабочей температуры аккумулятора электроника отключает электроинструмент до тех пор, пока он снова не вернется в оптимальный температурный диапазон.
| Українська г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz Молдова RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.
Українська | 137 u u u u u захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом. Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом.
| Українська Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації. u Використовуйте електроінструмент, приладдя до нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроінструментів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Українська | 139 u u u u u u u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо робочий інструмент заклинило. Будьте готові до високих реактивних моментів, що призводять до сіпання. Робочий інструмент заклинює при перевантаженні електроінструмента або застряганні інструмента в оброблюваній заготовці. Для знаходження захованих в стіні труб або електропроводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання.
| Українська Акумуляторний дрильшурупокрут AdvancedDrill 18 Акумуляторний ударний дриль-шурупокрут AdvancedImpact 18 0–1 350 0–1 500 – Свердління/ударне свердління (друга фаза закручування) хвил.-1 Кількість ударів хвил.-1 – 0–22 500 Нм 36/24 A) 36/22 A) Макс.обертальний момент при закручуванні в жорсткі/м’які матеріали відп. до ISO 5393 Макс. Ø свердла – Kам’яна кладка мм – 11 – Сталь мм 13 13 – деревина мм 35 35 1,5–13 1,5–13 Патрон Макс.
Українська | 141 сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом робочого часу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора електроінструмента від вібрації, напр.: технічне обслуговування електроінструмента і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів. Монтаж Заряджання акумуляторної батареї Користуйтеся лише зарядними пристроями, що перелічені на сторінці з приладдям.
| Українська Зніміть кільце розблокування (1) з електроінструмента, а насадку – з патрона (2). Комбінування насадок (див. мал. H) Вийміть робочий інструмент. Надіньте кутову насадку (17) на патрон (2). Перевірте міцність посадки, потягнувши за насадку (17). Надіньте кутову насадку-свердлильний патрон (18) на кутову насадку (17). Перевірте міцність посадки, потягнувши за насадкусвердлильний патрон (18). Відсмоктування пилу/тирси/стружки Пил таких матеріалів, як напр.
Українська | 143 При легкому натисканні на вимикач електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із збільшенням сили натискування кількість обертів збільшується. Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock) При ненатиснутому вимикачі (14) свердлильний шпиндель, а з ним і патрон, стопоряться. Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли акумуляторна батарея розрядилася, та використовувати електроприлад в якості викрутки.
| Қазақ При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування. У цьому випадку у підготовці посилки повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів. Відсилайте акумуляторну батарею лише з непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових національних приписів.
Қазақ | 145 Жұмыс орнының қауіпсіздігі u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы мүмкін. u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып келуі мүмкін. Электр қауіпсіздігі u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
| Қазақ u u u u білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті болады. Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз.
Қазақ | 147 u u u u u u артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада қысылса ол сыналады. Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін. Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін.
| Қазақ Аккумуляторлық бұрғы Аккумуляторлық соққылы AdvancedDrill 18 бұрғы AdvancedImpact 18 ISO 5393 бойынша қатты/жұмсақ материалдардағы макс. бұрау моменті Нм 36/24 A) 36/22 A) макс. Бұрғы-Ø – Құрылыс мм – 11 – болат мм 13 13 – Ағаш мм 35 35 1,5–13 1,5–13 Аспап патроны Бұрандалардың макс. диаметрі мм 10 10 кг 1,0 A) 1,1 A) Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай рұқсат етілген қоршау температурасы – зарядтауда °C 0... +45 0...
Қазақ | 149 Нұсқау:аккумулятор ішінара зарядталған күйде жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық зарядтаңыз. Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына әкелмейді. Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection (ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған.
| Қазақ денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
Қазақ | 151 Аккумулятор зарядының 3 жарық диодты индикаторы (13) мен шам (12) мына жағдайларда жылдам жыпылықтайды: акуумулятор температурасы –20 және +50°C аралығынан асса немесе артық жүктемеден қорғау жүйесі іске қосылса. Терең заряд жоғалту қорғанысы Литий-иондық аккумулятор электрондық элементтерді қорғау (ECP) арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
| Română Кәдеге жарату Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-жарақтарды және орау материалдарын экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға тапсыру керек. Электр құралдарды және аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына тастамаңыз! Тек қана ЕО елдері үшін: Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
Română | 153 Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect.
| Română Instrucțiuni de siguranță pentru șurubelnițe Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau elementul de fixare poate nimeri conductori electrici ascunşi.
Română | 155 (14) (15) (16) (17) (18) Comutator de pornire/oprire Capac magnetic Suport pentru şuruburi Adaptor unghiular A) Adaptor pentru mandrină A) (19) Adaptor excentric (20) Bit de şurubelniţă A) (21) Suport universal pentru biţi de şurubelniţă A) A) A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
| Română Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră 85 dB(A); nivel putere sonoră 96 dB(A). Incertitudinea K = 3 dB. Purtaţi căşti antifonice! Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Găurire în metal: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Înşurubare: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Găurire cu percuţie în beton: ah= 19, K= 1,5 m/s2.
Română | 157 Montaţi suportul pentru şuruburi pe sistemul de prindere a accesoriilor (2), până când se fixează sonor. Apăsaţi capacul magnetic (15) până la opritor în direcţia sculei electrice. Apoi montaţi bitul de şurubelniţă (20) pe suportul pentru şuruburi (16) şi trageţi capacul magnetic spre înainte deasupra bitului de şurubelniţă. Montaţi un şurub pe bitul de şurubelniţă.
| Română Şuruburi Setaţi cuplul de strângere dorit cu ajutorul inelului de reglare pentru preselectarea cuplului de strângere (3). Poziţionaţi selectorul modului de funcţionare (4) în dreptul simbolului „Înşurubare”. Găurire Poziţionaţi inelul de reglare pentru preselectarea cuplului de strângere (3) în dreptul simbolului „MAX”. Poziţionaţi selectorul modului de funcţionare (4) în dreptul simbolului „Găurire”.
Български | 159 Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch vă ajută cu plăcere în chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile lor. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr.
| Български Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. u Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден. Никога не използвайте захранващия кабел за пренасяне, теглене или откачаване на електроинструмента. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
Български | 161 Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т. н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени.
| Български Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети. u При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Български | 163 Акумулаторен винтовърт Акумулаторен ударен винAdvancedDrill 18 товърт AdvancedImpact 18 Честота на ударите Mакс. въртящ момент при твърди/меки винтови съединения по ISO 5393 min-1 – 0–22 500 Nm 36/24 A) 36/22 A) макс. Ø на отвора – в зидария mm – 11 – Стомана mm 13 13 – Дърво mm 35 35 1,5–13 1,5–13 Гнездо эа работен инструмент макс.
| Български тервал от −30 до +65 °C и/или се е задействала защитата срещу претоварване. Монтиране Зареждане на акумулаторната батерия Използвайте само посочените на страницата с допълнителни приспособления зарядни устройства. Само тези зарядни устройства са подходящи за използваната във Вашия електроинструмент литиево-йонна акумулаторна батерия. Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена.
Български | 165 Комбиниране на приставки (вж. фиг. H) Извадете работния инструмент. Поставете ъгловата приставка (17) върху поставката за инструмент (2). Проверете дали ъгловата приставка (17) е захваната добре, като опитате да я издърпате. Поставете приставката-патронник (18) върху поставкатаъгловата приставка (17). Проверете дали приставката-патронник (18) е захваната добре, като опитате да я издърпате.
| Български Регулиране на скоростта на въртене Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене на електроинструмента по време на работа в зависимост от силата на натиска върху пусковия прекъсвач . По-лек натиск върху пусковия прекъсвач води до по-ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска нараства и скоростта на въртене. Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock) Когато пусковият прекъсвач (14) не е натиснат, валът на електроинструмента, а с това и патронникът, са блокирани.
Македонски | 167 ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни. При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им. За целта при подготовката на пакетирането се консултирайте с експерт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден.
| Македонски u u u u u u маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични повреди. Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот.
Македонски | 169 u Следете ги сите упатства за полнење и не го полнете сетот на батерии или алатот надвор од температурниот опсег наведен во упатствата. Неправилното полнење или на температура надвор од наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја зголеми опасноста од пожар. Сервисирање u Електричниот алат сервисирајте го кај квалификувано лице кое користи само идентични резервни делови. Со ова се овозможува безбедно одржување на електричниот алат.
| Македонски Прифат на алатот Прстен за подесување на вртежниот момент Прекинувач за избор на начинот на работа Приказ за правец на вртење Тек на десно Приказ за правец на вртење Тек на лево електронски прекинувач за менување на правецот на вртење (8) Копче за ослободување на батеријата A) (9) Батерија A) (10) Рачка (изолирана површина на дршката) (11) магнетен држач за битови (12) Светилка (2) (3) (4) (5) (6) (7) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Приказ за наполнетост на батеријата Прекину
Македонски | 171 Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: Дупчење во метал: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; Завртување: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2. AdvancedImpact 18 Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-1. Нивото на звук на електричниот алат оценето со A типично изнесува: ниво на звучен притисок 85 dB(A); ниво на звучна јачина 96 dB(A). Несигурност K = 3 dB.
| Македонски Монтирање на додатокот (види слика B) Извадете го алатот за вметнување. Вметнете го додатокот во прифатот за алат (2). Се слуша кога додатокот се вклопува. Со влечење проверете дали е зацврстен додатокот. Вметнете го алатот за вметнување во додатокот (види слика C) Вметнете го алатот за вметнување до крај во додатокот. Алатот за вметнување се задржува во додатокот со помош на магнет.
Македонски | 173 Избирање на вртежниот момент Со прстенот за подесување на вртежниот момент (3) може да го изберете потребниот вртежен момент во 20 степени и „MAX“. Штом ќе се постигне вртежниот момент, алатот за вметнување запира. Подесување на режимот на работа (види слика K) u Прекинувач за избор на начинот на работа (4)активирајте го само кога електричниот алат е во празен од. Со прекинувачот за избор на брзини (4) може да изберете 2 брзини. Начин на работа Завртување (1.
| Srpski дека батеријата е потрошена и мора да се замени. Внимавајте на напомените за отстранување. движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни национални прописи. Одржување и сервис Отстранување Електричните апарати, батериите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин. Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во домашната канта за ѓубре! Одржување и чистење Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр.
Srpski | 175 Električna sigurnost u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno.
| Srpski u u u u u u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može stvoriti rizik od povrede ili požara. Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim.
Srpski | 177 Opis proizvoda i primene Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u poštovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede. Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad. Predviđena upotreba Električni alat je predviđen za uvrtanje i otpuštanje zavrtnjeva kao i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici. AdvancedImpact 18 je dodatno namenjen za udarno bušenje u cigli, betonu i kamenu.
| Srpski Akumulatorska bušilicaodvrtač AdvancedDrill 18 Akumulatorska vibraciona bušilica-odvrtač AdvancedImpact 18 AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV preporučeni punjači A) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije B) ograničena snaga pri temperaturama <0 °C Informacije o buci/vibracijama AdvancedDrill 18 Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 62841-2-1. Nivo pritiska zvuka ovog uređaja označen sa A tipično iznosi manje od 70 dB(A).
Srpski | 179 LED Kapacitet Trajno svetlo 2 x zeleno 33 – 66 % Trajno svetlo 1 x zeleno 11 – 33 % lagano trepćuće svetlo 1 x zeleno ≤ 10 % 3 LED prikaza stanja napunjenosti akumulatora trepere brzo kada je temperatura akumulatora izvan područja radne temperature od –30 do +65 °C i/ili reaguje zaštita od preopterećenja. Promena alata Ubacivanje alata za umetanje (pogledaj sliku A) Alat za umetanje postavite do kraja u prihvatni deo za alat (2).
| Srpski (14) i preklopnik smera okretanja (7) i dok radi motor. Izbor obrtnog momenta Pomoću prstena za podešavanje za izbor obrtnog momenta (3) možete preliminarno da izaberete obrtni momenat koji vam je potreban u 20 stepeni i „MAX“. Čim se dostigne podešeni obrtni moment, zaustavlja se alat za umetanje. Podešavanje režima rada (vidi sliku K) Prekidač za izbor režima rada (4) pritiskajte samo kada je električni alat zaustavljen.
Slovenščina | 181 Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili.
| Slovenščina Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem. u Električna varnost u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati vtičnici.
Slovenščina | 183 prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora orodja v nepričakovanih situacijah. Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih akumulatorskih baterij. u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene.
| Slovenščina u Električnega orodja med delovanjem in prenašanjem ne držite za obroč za deblokiranje. Če obroč za deblokiranje nenamerno povlečete, se lahko nastavek sprosti, kar lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe na orodju. (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Slovenščina | 185 Akumulatorski vrtalni Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik vijačnik AdvancedDrill 18 AdvancedImpact 18 Priporočeni polnilniki AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV A) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije B) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C Podatki o hrupu/tresljajih AdvancedDrill 18 Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-1. Nivo zvočnega tlaka razreda A je za električno orodje običajno nižji od 70 dB(A).
| Slovenščina LED-dioda Kapaciteta 1 zelena LED-dioda trajno sveti. 11–33 % 1 zelena LED-dioda počasi utripa. ≤ 10 % 3 LED-diode na prikazovalniku stanja napolnjenosti akumulatorske baterije utripajo hitro, ko je temperatura akumulatorske baterije zunaj območja temperature delovanja od –30 do +65 °C in/ali je prišlo do preobremenitve. Menjava nastavka Vstavljanje zamenljivega nastavka (glejte sliko A) Nastavek potisnite do prislona v sistem za vpenjanje (2).
Slovenščina | 187 Predizbira vrtilnega momenta Z obročem za prednastavitev vrtilnega momenta (3) lahko izberete želeni vrtilni moment, ki ga lahko spreminjate v 20 stopnjah in stopnji „MAKS“. Nastavek se ustavi takoj, ko je dosežen nastavljen vrtilni moment. Nastavitev načina delovanja (glejte stran K) u Stikalo za izbiro načina delovanja(4) uporabljajte samo, ko električno orodje miruje. S stikalom za izbiro načina delovanja (4) je mogoče vnaprej izbrati dve območji števila vrtljajev.
| Hrvatski Vzdrževanje in servisiranje baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. Vzdrževanje in čiščenje Akumulatorske/običajne baterije: Litijevi ioni: Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte „Transport“, Stran 188).
Hrvatski | 189 Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom.
| Hrvatski pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može uzrokovati nadraženost kože i opekline. u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati požar, eksploziju ili ozljede. u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130 °C može uzrokovati eksploziju.
Hrvatski | 191 (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) Pokazivač smjera rotacije udesno Pokazivač smjera rotacije ulijevo Elektronička preklopka smjera rotacije Tipka za deblokadu aku-baterije A) Aku-baterija A) Ručka (izolirana površina zahvata) Magnetski držač bita Svjetiljka Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije Prekidač za uključivanje/isključivanje (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Magnetska kapica Držač vijka Kutni nastavak A) Nastavak stezne glave A) Ekscentarski nastavak A) Bit izvijač
| Hrvatski Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-1. Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično: razina zvučnog tlaka 85 dB(A); razina zvučne snage 96 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zaštitne slušalice! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: bušenje metala: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; uvrtanje vijaka: ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2; udarno bušenje u beton: ah= 19, K= 1,5 m/s2.
Hrvatski | 193 Nastavak stezne glave (vidjeti sliku E) Otvarajte nastavak stezne glave (18) okretanjem u smjeru rotacije ➊ sve dok ne možete umetnuti radni alat. Umetnite radni alat. Rukom snažno zavrnite čahuru nastavka stezne glave (18) u smjeru rotacije ➋. Na taj način se stezna glava automatski blokira. Okretanje nastavka (vidjeti sliku F) Odmaknite prsten za deblokiranje (1) od električnog alata i zatim izvucite nastavak iz prihvata alata (2).
| Hrvatski Uključivanje/isključivanje Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (14) i držite ga pritisnutog. Svjetiljka (12) svijetli kada se prekidač za uključivanje/ isključivanje (14) pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje područja rada u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (14).
Eesti | 195 pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Zbrinjavanje Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
| Eesti u u u u Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Eesti | 197 Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla kehavigastused. u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots puutub toorikuga kokku.
| Eesti Tehnilised andmed Tootenumber Nimipinge V= Akutrell/-kruvikeeraja AdvancedDrill 18 Akulööktrell/-kruvikeeraja AdvancedImpact 18 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1.. 18 18 Tühikäigu-pöörlemiskiirus – Kruvikeeramine (1. kruvikeeramisaste) min-1 0 – 430 0 – 450 – Puurimine/löökpuurimine (2.
Eesti | 199 tööperioodi kui terviku vibratsioonitase olla tunduvalt madalam. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. Paigaldamine Aku laadimine Kasutage ainult lisavarustuse lehel nimetatud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitiumioonaku laadimiseks. Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult.
| Eesti Tolmu/laastude äraimemine Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
Latviešu | 201 Kaitse täieliku tühjenemise vastu Liitium-ioonakut kaitseb süvatühjenemise eest akuelementide elektrooniline kaitse Electronic Cell Protection (ECP). Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam. Töösuunised Asetage elektriline tööriist kruvile ainult väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad maha libiseda. Kui elektrilises tööriistas tekib elektrostaatiline laeng, lülitab integreeritud elektroonika elektrilise tööriista välja.
| Latviešu elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Drošības noteikumos lietotais apzīmējums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Latviešu | 203 u u u u u elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
| Latviešu Papildu drošības noteikumi Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu. u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments.
Latviešu | 205 Nominālais spriegums V= Akumulatora urbjmašīnaskrūvgriezis AdvancedDrill 18 Akumulatora triecienurbjmašīnaskrūvgriezis AdvancedImpact 18 18 18 Griešanās ātrums brīvgaitā – skrūvēšanai (1. skrūvēšanas pakāpe) min.–1 0–430 0–450 – urbšanai/triecienurbšanai (2. skrūvēšanas pakāpe) min.–1 0–1 350 0–1 500 Triecienu biežums min.–1 – 0–22 500 Nm 36/24 A) 36/22 A) Maks. griezes moments cietam/mīkstam skrūvēšanas režīmam atbilstoši standartam ISO 5393 Maks.
| Latviešu svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam. Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam.
Latviešu | 207 Adaptera pagriešana (attēls F) Pavelciet atbrīvojošo gredzenu (1) prom no elektroinstrumenta un tad novelciet adapteri no darbinstrumenta stiprinājuma (2). Pagrieziet adapteri vēlamajā stāvoklī un tad no jauna uzbīdiet to uz darbinstrumenta stiprinājuma. Pārbaudiet adaptera fiksēšanos, nedaudz to pavelkot. Adaptera noņemšana (attēls G) Izņemiet nomaināmo darbinstrumentu.
| Latviešu LED gaismas avots (12) iedegas, ja tiek daļēji vai līdz galam nospiests ieslēdzējs (14), un spoži apgaismo apstrādes vietu nepietiekoša apgaismojuma gadījumā. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (14). Griešanās ātruma regulēšana Elektroinstrumenta griešanās ātrumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēja taustiņu. Viegli nospiežot ieslēdzēja taustiņu, elektroinstrumenta darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu.
Lietuvių k. | 209 noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem veidā.
| Lietuvių k. u u u u u u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus.
Lietuvių k. | 211 Saugos nuorodos dirbantiems su suktuvais Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
| Lietuvių k. A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. (21) Universalus antgalių laikiklis A) Techniniai duomenys Gaminio numeris Nominalioji įtampa V= Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas „AdvancedDrill 18“ Akumuliatorinis smūginis gręžtuvas-suktuvas „AdvancedImpact 18“ 3 603 JB5 0.. 3 603 JB5 1..
Lietuvių k. | 213 kiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti. Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali kisti.
| Lietuvių k. Atblokavimo žiedą (1) nuimkite nuo elektrinio įrankio, o priedėlį – nuo įrankių įtvaro (2). Priedėlių derinimas (žr. H pav.) Išimkite darbo įrankį. Kampinį suktuvo priedėlį (17) įstatykite į įrankių įtvarą (2). Patikrinkite, ar kampinis suktuvo priedėlis (17) tvirtai įsistatė, t.y. jį patraukite. Gręžimo griebtuvo priedėlį (18) įstatykite į kampinį suktuvo priedėlį (17). Patikrinkite, ar gręžimo griebtuvo priedėlis (18) tvirtai įsistatė, t.y. jį patraukite.
Lietuvių k. | 215 Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“) Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (14) nepaspaustas, gręžimo suklys ir įrankio laikiklis užblokuojami. Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumuliatorius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuktuvą. Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus veikiamas perkrovos.
| Lietuvių k. Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Akumuliatoriai ir baterijos: Ličio jonų: prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų (žr. „Transportavimas“, Puslapis 215). 1 609 92A 4BE | (07.09.
| 217عربي عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات األمان تحذير والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
عربي | 218 t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم، إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
| 219عربي t t t t t لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها. استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية .حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث انفجارات .اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار مادية.
عربي | 220 مثقاب/مفك لوالب بمركم AdvancedDrill 18 مفك لوالب دقاق مع مركم AdvancedImpact 18 – الجدران مم – 11 – فوالذ مم 13 13 – خشب مم 35 35 القطر األقصى للوالب األقصی مم حاضن العدة الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014 1,5–13 1,5–13 10 10 (A كجم 1,0 (A 1,1 درجة الحرارة المحيطة المسموح بها – عند الشحن °م 0... +45 0...
| 221عربي tال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي .فقد يتلف المركم. نزع المركم المغناطيسي ) (15في اتجاه العدة الكهربائية حتى النهاية. ثم ضع لقمة ربط البراغي ) (20على حامل البراغي )(16 واسحب الغطاء المغناطيسي لألمام على لقمة الربط. ضع برغي على لقمة ربط البراغي. ملحق ظرف ريش الثقب )انظر الصورة (E افتح ملحق ظرف ريش الثقب ) (18من خالل اإلدارة في االتجاه ➊ ،إلى أن يصبح تركيب عدة الشغل ممكنا. قم بتركيب عدة الشغل.
عربي | 222 التشغيل اضبط زر اختيار نوع التشغيل ) (4على الرمز "الثقب الطرقي". بدء التشغيل التشغيل واإلطفاء لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (14وحافظ علی إبقائه مضغوطا. يضيء المصباح ) (12عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (14بشكل جزئي أو كامل ويسمح بإضاءة مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير مالئمة. لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل واإلطفاء ).
| 223عربي قبل ربط اللوالب الكبيرة الطويلة في الخامات القاسية ،ينصح بإجراء ثقب تمهيدي بقطر لُبّ اللولب وبمقدار 2/3طول اللولب. إرشاد :احرص علی عدم دخول أية قطع معدنية صغيرة إلی داخل العدة الكهربائية. بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي إدارة العدة الكهربائية لمدة 3دقائق بأقصى عدد لفات من أجل تبريدها. إرشادات حول التعامل المثالي مع المركم قم بحماية المركم من الرطوبة والماء. ال تقم بتخزين المركم إال في نطاق درجة حرارة يقع بين –° 20م وحتی ° 50م .
| PBA 18V...V-. PBA 18V...W-. AL 2215 CV AL 1830 CV AL 1815 CV AL 1880 CV 1 609 92A 4BE | (07.09.
I de EU-Konformitätserklärung Akku-Bohrschrauber Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadaWiertarkowkrętarka Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Akutrell-kruvikeera- Tootenumber ja lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Izstrādājuma nuAkumulatora urbjmašīna – skrūvgrie- murs zis lt ES atitikties deklaracija Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas Gaminio numeris AdvancedImpact 18 3 603 JB5 1.. AdvancedDrill 18 3 603 JB5 0.. Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.