OBJ_BUCH-2837-001.book Page 1 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com EasyVac 12 1 609 92A 2M4 (2016.
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 2 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 3 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM |3 4 3 5 6 7 2 8 7 9 10 1 11 A1 12 4 EasyVac 12 A2 4 13 Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (19.7.
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 4 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM 4| B 6 7 8 14 11 10 9 7 10 9 11 10 1 609 92A 2M4 | (19.7.
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 5 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM |5 C2 C1 16 1 6 17 15 C3 17 6 E 18 5 7 7 9 10 D 17 11 Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (19.7.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 6 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 7 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Deutsch | 7 Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. Akku-Trockensauger empfohlene Akkus EasyVac 12 PBA 10,8V ... PBA 12V ... AL 11..
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 8 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 8 | Deutsch – Zum Entnehmen des Akkus 4 drücken Sie die Entriegelungstasten 13 am Akku und ziehen ihn aus dem Akkuschacht 12. Saugzubehör montieren (siehe Bild B) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
OBJ_DOKU-55918-002.fm Page 9 Wednesday, August 10, 2016 12:41 PM English | 9 Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.1-2-do.com In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 10 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 10 | English mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the vacuum cleaner and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries. Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the vacuum cleaner.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 11 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM English | 11 14 15 16 17 18 Flexible extension tube* Opening Filter seal Filter assembly Wall bracket* Observe the notes for disposal. *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Technical Data Cordless dry vacuum cleaner Article number Container volume (gross) Vacuum, max. Airflow, max.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 12 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 12 | English – To switch off the vacuum cleaner, press the On/Off button 2 again. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Remove the battery before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 13 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Français | 13 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 14 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 14 | Français connaissances.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 15 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Français | 15 L’aspirateur n’est destiné qu’à un usage domestique et à l’intérieur d’habitations. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 16 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 16 | Français La figure montre les différentes possibilités de combinaison des pièces d’accessoires. – Emboîtez fermement les pièces d’accessoire dans le raccord du bac à poussière 6 et les unes dans les autres. Mise en marche Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 17 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Español | 17 France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 18 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 18 | Español sona responsable de su seguridad o han sido instruidos por la misma en la utilización segura del aspirador y entienden los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones. Vigile los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el aspirador. ADVERTENCIA No aspire materiales nocivos para la salud como, p. ej.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 19 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Español | 19 12 13 14 15 16 17 18 Alojamiento del acumulador Botón de extracción del acumulador Tubo flexible de prolongación* Rebaje Junta de filtro Unidad de filtro Soporte de pared* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 20 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 20 | Español Puesta en marcha Antes de aspirar, asegúrese que la unidad filtrante se encuentra firmemente montada. Utilice sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin agujeros etc.). Cambie inmediatamente un filtro dañado. – Agarre el rebaje 15 en la carcasa del motor 5 y retire la unidad filtrante 17 en la junta de filtro 16 de la carcasa del motor. – Cepille las láminas del filtro de pliegues con una escoba blanda.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 21 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Português | 21 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 22 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 22 | Português des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura da peça de vestuário e dos perigos provenientes da mesma. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos. Supervisione as crianças durante a utilização, limpeza e manutenção.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 23 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Português | 23 16 Vedação do filtro 17 Unidade de filtragem 18 Suporte de parede* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Aspirador de sólidos sem fio N.° do produto Volume do depósito (Bruto) máx. baixa pressão máx.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 24 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 24 | Português – Para ligar o aspirador, prima a tecla de ligar-desligar 2. – Para desligar o aspirador, prima novamente a tecla de ligar-desligar 2. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 25 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Italiano | 25 Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Eliminação O aspirador, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 26 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 26 | Italiano Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione. Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 27 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Italiano | 27 to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più. Dopo lo spegnimento automatico dell’aspiratore, non premere ulteriormente il tasto ON/OFF. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 28 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 28 | Italiano parte inferiore della carcassa motore e farlo innestare udibilmente, esercitando una leggera pressione. Pulizia dell’unità filtrante (vedi figura D) L’unità filtrante 17 andrà pulita esclusivamente a secco. – Mantenere l’aspiratore leggermente inclinato verso il basso, in modo che, aprendolo, la polvere non possa fuoriuscire dallo scomparto polvere.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 29 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Nederlands | 29 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 28. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 30 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 30 | Nederlands Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Boschproduct. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Door scherpe voorwerpen, zoals bijv.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 31 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Nederlands | 31 LED Permanent licht 3 x groen Permanent licht 2 x groen Permanent licht 1 x groen Knipperlicht 1 x groen Capaciteit ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Reserve Brandt na het inschakelen geen LED, dan is de accu defect en moet deze vervangen worden. Accu inzetten of verwijderen (zie afbeeldingen A1 – A2) Gebruik bij het plaatsen van de accu geen geweld.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 32 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 32 | Dansk Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 33 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Dansk | 33 PAS PÅ Sugeren må kun bruges og opbevares indendørs. Indtrængning af regn eller vand i sugerens overdel øger risikoen for elektrisk stød. ADVARSEL Brug aldrig støvsugeren til opsugning af varme eller brændende støv eller i eksplosive rum. Støv kan selvantænde og eksplodere.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 34 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 34 | Dansk Akkuen skal tages ud af støvsugeren i forbindelse med opladning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 35 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Svenska | 35 Opbevaring – Sæt støvsugertilbehøret i holderen 8 på støvsugeren. Brug den ekstra vægholder 18 til pladsbesparende opbevaring af støvsuger og støvsugertilbehør (se figur E). Fejl Kontrollér følgende, hvis sugeydelsen er utilstrækkelig: – Er støvkammeret 6 fyldt? ▷ Se „Rengøring af støvkammer“, side 34. – Er foldefilteret fyldt med støv? ▷ Se „Rengøring af filterenhed“, side 34.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 36 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 36 | Svenska Ha barn under uppsikt vid använd- ning, rengöring och underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med dammsugaren. VARNING Sug inte upp hälsovådliga ämnen som t. ex. bok- eller ekträmjöl, stendamm, asbest. Dessa ämnen är canceralstrande. Kontrollera gällande nationella reglerna/förordningarna för hantering av hälsovådliga ämnen.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 37 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Svenska | 37 Sladdlös torrdammsugare Tillåten omgivningstemperatur – vid laddning – vid drift* och lagring Rekommenderade batterier Rekommenderade laddare EasyVac 12 °C °C 0...+45 –20...+50 PBA 10,8V ... PBA 12V ... AL 11.. CV * begränsad effekt vid temperaturer <0 °C Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul. Montage – Skjut in batteriet 4 till anslag i batteriluckan 12.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 38 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 38 | Norsk Rengör filterenheten vid behov (se ”Rengör filterenheten”, sidan 38). – Sätt in filterenheten 17 med filterpackningen 16 i motorhuset 5 igen. Sätt därefter in dammbehållaren undertill i motorhuset och tryck lätt på dammbehållaren tills den snäpper fast. Rengör filterenheten (se bild D) Filterenheten 17 får inte rengöras med fukt. – Håll dammsugaren lätt neråt så att dammet inte faller ut ur dammbehållaren när dammsugaren öppnas.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 39 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Norsk | 39 kerhet eller som har instruert vedkommende i sikker bruk av sugeren og forstår farene som er forbundet med denne. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader. Hold tilsyn med barn under bruk, rengjøring og vedlikehold. På den måten unngår du at barn leker med sugeren. ADVARSEL Sug ikke opp helsefarlige stoffer, f. eks. bøk- eller eikestøv, steinstøv, asbest. Disse stoffene gjelder som kreftfremkallende.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 40 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 40 | Norsk Tekniske data Batteridrevet tørrsuger Produktnummer Beholdervolum (brutto) Max. undertrykk Maks. gjennomstrømningsmengde Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01:2014 Tillatt omgivelsestemperatur – ved lading – ved drift* og lagring Anbefalte batterier l kPa EasyVac 12 3 603 CD0 0.. 0,38 5,3 m3/min 1,2 kg 1,0 °C °C 0...+45 –20...+50 PBA 10,8V ... PBA 12V ... AL 11..
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 41 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Suomi | 41 – Trykk på opplåsingsknappen 1, og ta støvkammeret 6 fra motorhuset 5. – Hold i utsparingen 15 på motorhuset 5, og trekk filterenheten 17 på filtertetningen 16 fra motorhuset. – Rist støvkammeret 6 over en egnet avfallsbeholder. – Rengjør støvkammeret med en fuktig klut hvis det er nødvendig. Om nødvendig rengjør du filterenheten (se «Rengjøre filterenheten», side 41).
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 42 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 42 | Suomi Tätä imuria saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteiset tai puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavat henkilöt, mikäli vastuuhenkilö valvoo käyttöä tai opastaa heille imurin turvallisen käsittelyn ja jotka siten ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Muutoin syntyy virheellisen käytön ja onnettomuuksien vaara.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 43 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Suomi | 43 15 16 17 18 Aukko Suodatintiiviste Suodatinyksikkö Seinäpidin* Akun lataustilan näyttö Akun lataustilan näytön 3 kolme vihreää LED-valoa ilmoittavat akun 4 lataustilan. Lataustilan näyttö syttyy käyttöönoton yhteydessä vain 3 sekunniksi. *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 44 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 44 | Suomi Pidä aina imuri ja sen tuuletusaukot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. – Puhdista imurin runko aika ajoin kostealla liinalla. – Puhdista likaiset latauskoskettimet kuivalla liinalla. Pölysäiliön puhdistus (katso kuvat C1–C3) Puhdista pölysäiliö 6 jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta imurin suorituskyky pysyy optimaalisena.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 45 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Ελληνικά | 45 Ελληνικά σμός ελαττώνει τυχόν εσφαλμένους χειρισμούς και τραυματισμούς. Υποδείξεις ασφαλείας Ο απορροφητήρας είναι κατάλληλος μόνο για αναρρόφηση στεγνών υλικών. Η εισχώρηση υγρών αυξάνει τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 46 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 46 | Ελληνικά μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες. Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν σας της Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από επικίνδυνες υπερφορτίσεις. H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 47 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Ελληνικά | 47 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας 3 δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 4. Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης ανάβει μόνο 3 δευτερόλεπτα μετά τη θέση σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 48 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 48 | Türkçe – Πιάστε στο άνοιγμα 15 στο περίβλημα του κινητήρα 5 και τραβήξτε τη μονάδα του φίλτρου 17 από τη στεγανοποίηση του φίλτρου 16 έξω από το περίβλημα του κινητήρα. – Βουρτσίστε τα φυλλαράκια του πτυχωτού φίλτρου με ένα μαλακό σκουπάκι. – Η συναρμολόγηση πραγματοποιείται με την αντίθετη σειρά. Διαφύλαξη/Αποθήκευση – Συνδέστε το εξάρτημα αναρρόφησης στο προβλεπόμενο γι’ αυτό στήριγμα 8 στον απορροφητήρα.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 49 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Türkçe | 49 Bu elektrikli süpürge 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya elektrikli süpürgenin güvenli kullanımı hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı tehlikeleri kavradıkları takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 50 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 50 | Türkçe 13 14 15 16 17 18 Akü boşa alma düğmesi Esnek uzatma borusu* Oluk Filtre contası Filtre ünitesi Duvar askısı* Akü şarj durumu göstergesi Akü şarj durumu göstergesinin 3 üç yeşil LED'i akülerin 4 şarj durumunu gösterir. Şarj durumu göstergesi sadece alet çaştırıldıkkan 3 saniye sonra yanar. *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 51 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Türkçe | 51 Bakım ve servis Bakım ve temizlik Elektrikli süpürgede bakım işleri yapmadan, aleti temizlemeden, alette ayarlama işleri yapmadan, aksesuar parçaları değiştirmeden veya elektrikli süpürgeyi saklamak üzere kaldırmadan önce aküyü çıkarın. Bu önlem elektrikli süpürgenin yanlışlıkla ve istenmeden çalıştırılmasını önler. İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrik süpürgesini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 52 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 52 | Polski Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 53 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Polski | 53 by te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się ładowarką i jakie ewentualne niebezpieczeństwa są związane z obsługą tego urządzenia. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 54 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 54 | Polski Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku odkurzacza na stronie graficznej.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 55 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Polski | 55 Sposoby zestawiania poszczególnych elementów ssących przedstawione zostały na rysunku. – Końcówki ssące należy mocno wsuwać do złączki przy komorze odkurzacza 6 oraz uważać, aby poszczególne elementy były dostatecznie mocno połączone ze sobą.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 56 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 56 | Česky Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 57 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Česky | 57 Informujte se o ve Vaší zemi platných nařízeních/zákonech vztahujících se k zacházení se zdraví ohrožujícím prachem. VAROVÁNÍ Vysavač používejte jen tehdy, pokud můžete všechny funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné pokyny. Pečlivá instruktáž redukuje nesprávnou obsluhu a zranění. Špičatými předměty, jako např.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 58 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 58 | Česky Akumulátorový vysavač pro suché sání Doporučené akumulátory Doporučené nabíječky EasyVac 12 PBA 10,8V ... PBA 12V ... AL 11.. CV * Omezený výkon při teplotách <0 °C Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky. Montáž Nabíjení akumulátoru Používejte pouze nabíječky uvedené na stránce s příslušenstvím. Pouze tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro lithium-iontový akumulátor používaný ve vašem vysavači.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 59 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Slovensky | 59 – Nasaďte filtrační jednotku 17 s těsněním filtru 16 do krytu motoru 5. Potom zahákněte box na prach dole do krytu motoru a mírně na box na prach zatlačte, až slyšitelně zaskočí. Čištění filtrační jednotky (viz obr. D) Filtrační jednotka 17 se nesmí při čištění namočit. – Držte vysavač mírně dolů, aby se při otevření vysavače nemohl prach z boxu na prach vysypat.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 60 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 60 | Slovensky nosťami a vedomosťami. Tento vysávač smú používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami vtedy, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba poučila o bezpečnom zaobchádzaní s vysávač a keď chápu nebezpečenstvá, ktoré sú s tým spojené.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 61 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Slovensky | 61 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Teleso motora Prachová komora Predlžovacia rúra Držiak na štrbinovú dýzu/kefu Kefa Štrbinová dýza Podlahová dýza Šachta na akumulátor Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora Flexibilná predlžovacia rúra* Výrez Tesnenie filtra Filtračná jednotka Nástenný držiak* tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 62 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 62 | Slovensky skladovaním vysávača. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu vysávača. Uvedenie do prevádzky Pred vysávaním sa uistite, že je filtračná jednotka pevne namontovaná. Použite len nepoškodený filter (bez trhlín, dier a pod.). Poškodený filter okamžite vymeňte. Zapínanie/vypínanie Aby ste šetrili energiu, zapínajte vysávač len vtedy, keď ho používate. – Vysávač zapnete stlačením vypínača 2.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 63 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Magyar | 63 Likvidácia Vysávač, akumulátory, príslušenstvo a obal odovzdajte na recykláciu v súlade s ochranou životného prostredia.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 64 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 64 | Magyar Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 65 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Magyar | 65 0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 66 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 66 | Magyar – Nyúljon be a 15 bemélyedésbe, amely az 5 motorházon található és húzza le a 17 szűrúegységet a 16 szűrőtömítésnél fogva a motorházról. – Kefélje le a redős szűrő lamelláit egy puha kefével. – Az összeszerelés fordított sorrendben kerül végrehajtásra. Tárolás – Dugaszolja fel a porszívó tartozékokat a porszívón erre a célra szolgáló 8 tartóra.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 67 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Русский | 67 Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 68 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 68 | Русский Тщательный инструктаж снижает риск неправильной эксплуатации и травм. Пылесос предназначен только для собирания сухих материалов. Попадание жидкости в пылесос повышает риск поражения электрическим током. Используйте и храните пылесос только внутри помещений. Попадание дождевой воды или влаги в пылесос повышает риск удара электрическим током. Не собирайте горячую или горящую пыль и не работайте во взрывоопасных помещениях.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 69 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Русский | 69 Аккумуляторный пылесос для сухой уборки Макс. разрежение кПа Макс. пропускная способм3/мин. ность Вес согласно EPTA-Procedure кг 01:2014 Допустимая температура внешней среды °C – во время зарядки – при эксплуатации* и хранении °C Рекомендуемые аккумуляторы Рекомендуемые зарядные устройства EasyVac 12 5,3 1,2 1,0 0...+45 –20...+50 PBA 10,8V ... PBA 12V ... AL 11..
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 70 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 70 | Русский – Чтобы выключить пылесос, еще раз нажмите на выключатель 2. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Перед работами по техобслуживанию и очистке пылесоса, его настройкой, заменой принадлежностей или хранением извлекайте аккумуляторную батарею. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение пылесоса.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 71 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Русский | 71 – либо по телефону справочно – сервисной службы Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 72 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 72 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте ці вказівки. Цей пилосмок не призначений для використання дітьми та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 73 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Українська | 73 виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі. Використовуйте акумуляторну батарею лише з Вашим інструментом Bosch. Лише за таких умов акумуляторна батарея буде захищена від небезпечного перевантаження. Гострими предметами, як напр., гвіздками чи викрутками, а також зовнішніми силовими діями можна пошкодити акумуляторну батарею.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 74 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 74 | Українська Індикатор зарядженості акумуляторної батареї Три зелені світлодіоди індикатора стану заряду 3 вiдображають стан заряду акумуляторної батареї 4. Індикатор стану заряду акумуляторної батареї світиться лише 3 після увімкнення.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 75 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Українська | 75 Зберігання – Встроміть всмоктувальне приладдя в передбачене для цього кріплення 8 на пилосмоці. Використовуйте опціонально настінне кріплення 18 для компактного зберігання відсмоктувача і приладдя для всмоктування (див. мал. E). Несправності При недостатній потужності відсмоктування перевірте: – Пилова камера 6 переповнена? ▷ Див. «Очищення пилової камери», стор. 74. – Складчастий фільтр забився пилом? ▷ Див.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 76 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 76 | Қaзақша Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 77 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Қaзақша | 77 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Шаңсорғышты тек ішкі бөлмелерде пайдаланып сақтау мүмкін. Жаңбыр немесе ылғалдық шаңсорғыштың жоғарғы бөлігіне кірсе тоқ соғу қауіпі жоғарыланады. ЕСКЕРТУ Ыстық немесе жанатын шаңдарды және жарылу қауіпі бар бөлмелерде шаңсормаңыз. Шаңдар оталып жарылуы мүмкін.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 78 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 78 | Қaзақша Жинау – 4 аккумляторын алу үшін аккумулятордегі 13 ашу пернесін басып 12 аккумулятор бөлімінен тартып шығарыңыз. Аккумуляторды зарядтау Тек жабдықтар бетінде берліген зарядтау құралдарын пайдаланыңыз. Тек осы зарядтау құралдары шаңсорғышта пайдаланған литий-иондық аккумуляторларына сай. Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде жеткізіледі.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 79 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Қaзақша | 79 – Ластанған зарядтау контактілерін құрғақ шүберекпен тазалаңыз. Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Шаң камерасын тазалау (C1–C3 суреттерін қараңыз) 6 шаң камерасын әр пайдаланғаннан соң тазалап шаңсорғыштығ оптималды қуатын сақтайсыз. – Шаңсорғышты ашқанда шаң шаң камерасынан түспеуі үшін шаңсорғышты аз төменге қаратып ұстаңыз. – 1 ашу пернесіне басып 6 шаң камерасын 5 қозғалтқыш корпусынан алып тастаңыз.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 80 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 80 | Română Тек қана ЕО елдері үшін: Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз сорғыштар және Еуропа 2006/66/EG ережесі бойынша зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек жиналып, кәдеге жаратылуы қажет. Аккумуляторлар/батареялар: Литий-иондық: “Тасымалдау” тарауындағы, 79 бетіндегі нұсқауларды орындаңыз. Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 81 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Română | 81 Aspiratorul poate fi utilizat şi depozitat numai în spaţii interioare. Pătrunderea apei de ploaie sau a umezelii în partea superioară a aspiratorului măreşte riscul de electrocutare. AVERTISMENT Nu aspiraţi pulberi fierbinţi sau aprinse şi nici nu aspiraţi în încăperi cu pericol de explozie. Pulberile se pot aprinde sau exploda.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 82 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 82 | Română Montare Montarea accesoriilor de aspirare (vezi figura B) Încărcarea acumulatorului Folosiţi numai încărcătoarele specificate la pagina de accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumulatorul Li-Ion utilizat la aspiratorul dumneavoastră. Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 83 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Română | 83 – Goliţi camera de praf 6 într-un container adecvat pentru deşeuri. – Dacă este necesar, curăţaţi camera de praf cu o lavetă umedă. Dacă este necesar, curăţaţi unitatea de filtrare (vezi „Curăţarea unităţii de filtrare“, pagina 83). – Introduceţi din nou unitatea de filtrare 17 cu garnitura de filtru 16 în carcasa motorului 5.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 84 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 84 | Български Български хосмукачката намалява грешките при ползването им, както и опасността от наранявания. Указания за безопасна работа Прахосмукачката е подходяща за засмукване само на сухи материали. Проникването на течности в нея увеличава опасността от токов удар. Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 85 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Български | 85 За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на пожар. Използвайте акумулаторната батерия само за Вашия продукт от Бош. Само така акумулаторната батерия се предпазва от опасни претоварвания. Предмети с остри ръбове, напр.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 86 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 86 | Български Спазвайте указанията за бракуване. Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторната батерия Трите зелени светодиода на светлинния индикатор 3 указват степента на зареденост на акумулаторната батерия 4. Светлинният индикатор свети само 3 секунди след включване.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 87 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Македонски | 87 – Сглобяването се извършва в обратна последователност. Съхраняване – Вкарайте съответния накрайник в предвиденото за целта гнездо 8 на прахосмукачката. За пестящо пространство съхраняване на прахосмукачката и принадлежностите й можете да ползвате стойката за стена 18 (вижте фигура E).
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 88 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 88 | Македонски Овој вшмукувач може да го користат деца над 8 години и лица со ограничени физички, сензорни или ментални способности или недоволно искуство и знаење, доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност или се упатени за безбедно ракување со вшмукувачот и ги разбираат опасностите што може да произлезат. Инаку постои опасност од погрешна употреба и повреди.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 89 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Македонски | 89 Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричните апарати на графичката страница.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 90 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 90 | Македонски Можностите за комбинирање на различните делови опрема за вшмукувачот може да ги видите на сликата. – Вметнете ги деловите од опремата за вшмукувачот цврсто во приклучокот на контејнерот за прав 6 еден во друг. Употреба Извадете ја батеријата, пред одржувањето или чистењето на вшмукувачот, пред регулирање на поставките на уредот, замена на деловите или тргање настрана.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 91 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Srpski | 91 Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Транспорт Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материјали. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации. При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 92 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 92 | Srpski UPOZORENJE Usisivač je namenjen samo za usisavanje suvih materijala. Prodiranje tečnosti povećava rizik od električnog udara. Usisivač se sme koristiti i spremati samo u zatvorenim prostorijama. Prodiranje kiše ili vlage u gornji deo usisivača povećava opasnost od električnog udara. UPOZORENJE Nemojte da usisavate vrelu ili zapaljenu prašinu i nemojte da usisavate u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 93 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Srpski | 93 Montaža Montiranje usisnog pribora (pogledajte sliku B) Punjenje akumulatora Koristite samo punjače koji su navedeni na strani sa priborom. Samo su ovi punjači prilagođeni za litijumjonske baterije koje se upotrebljavaju za Vaš usisivač. Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre prve upotrebe u aparatu za punjenje.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 94 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 94 | Slovensko – Ako je neophodno, komoru za prašinu očistite vlažnom krpom. Ako je neophodno, očistite jedinicu filtera (videti „Čišćenje jedinice filtera“, strana 94). – Jedinicu filtera 17 sa zaptivačem filtera 16 ponovo umetnite u kućište motora 5. Onda zakačite komoru za prašinu dole u kućište motora i onda pustite komoru za prašinu da pod laganim pritiskom čujno ulegne. Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 95 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Slovensko | 95 Tega sesalnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 96 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 96 | Slovensko 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Po samodejnem izklopu sesalnika tipke za vklop/izklop ne pritisnite ponovno. Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperaturnem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena dolga življenjska doba akumulatorske baterije.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 97 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Slovensko | 97 Zagon Pred sesanjem se prepričajte, da je filtrska enota fiksno montirana. Uporabljajte samo nepoškodovan filter (brez razpok, majhnih lukenj itd.). Poškodovane filtre nemudoma zamenjajte. Vklop/izklop Da bi privarčevali z energijo, vklopite sesalnik le takrat, ko ga boste uporabljali. – Za vklop sesalnika pritisnite tipko za vklop in izklop 2. – Za izklop sesalnika ponovno pritisnite tipko za vklop in izklop 2.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 98 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 98 | Hrvatski Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2012/19/ES se morajo sesalniki orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. Akumulatorji/baterije: Li-Ion: Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“, stran 97. Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 99 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Hrvatski | 99 đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom. Aku-bateriju koristite samo u kombinaciji s vašim Bosch proizvodom. Samo će se tako aku-baterija zaštititi od opasnog preopterećenja. Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 100 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 100 | Hrvatski – Uvucite aku-bateriju 4 do graničnika u otvor aku-baterije 12. – Za vađenje aku-baterije 4 pritisnite tipku za deblokadu 13 na aku-bateriji i izvadite je iz pretinca za aku-bateriju 12. Montaža usisnog pribora (vidjeti sliku B) Izvadite bateriju prije održavanja ili čišćenja usisavača, namještanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja usisavača. Ove mjere opreza sprječavaju nehotično pokretanje usisavača.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 101 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Eesti | 101 Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050 Transport Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 102 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 102 | Eesti Tagage töökohas hea ventilatsioon. Laske tolmuimejat parandada vaid asjaomase koolitusega tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Sellega on tagatud seadme tööohutus. Ärge puhastage tolmuimejat otse tolmuimejale suunatud veejoaga. Vee sissetungimine tolmuimeja ülaossa suurendab elektrilöögi ohtu. Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 103 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Eesti | 103 Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See tagab aku pika kasutusea. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid. Aku täituvusastme indikaator Aku täituvusastme indikaatori 3 kolm rohelist LED-tuld näitavad aku 4 laetuse astet.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 104 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 104 | Latviešu Tõrked Kui imemisvõimsus on ebapiisav, kontrollige järgmist: – Kas tolmukamber 6 on täis? ▷ Vt „Tolmukambri puhastamine“, lk 103. – Kas voldikfilter on ummistunud? ▷ Vt „Filtrikasseti puhastamine“, lk 103. – Kas aku mahtuvus on liiga väike? ▷ Vt „Aku laadimine“, lk 102. Tolmukambri 6 korrapärane tühjendamine ja filtrikasseti 17 korrapärane puhastamine tagab optimaalse imemisvõimsuse.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 105 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Latviešu | 105 Uzraugiet bērnus laikā, kad notiek izstrādājuma lietošana, tīrīšana un apkalpošana. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar vakuumsūcēju. BRIDINAJUMS Neuzsūciet ar vakuumsūcēju veselībai kaitīgas vielas, piemēram, skābarža vai ozola koksnes putekļus, akmens putekļus vai azbestu. Šīs vielas var izraisīt vēzi.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 106 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 106 | Latviešu Tehniskie parametri Akumulatora vakuumsūcējs sausu vielu uzsūkšanai Izstrādājuma numurs Tvertnes tilpums (bruto) l kPa Maks. gaisa retinājums m3/min. Maks. gaisa padeve Svars atbilstoši EPTAkg Procedure 01:2014 Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra °C – uzlādes laikā – darbības laikā* un uzglabāšanas laikā °C Ieteicamie akumulatori Ieteicamā uzlādes ierīce EasyVac 12 3 603 CD0 0..
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 107 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Latviešu | 107 Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Pirms vakuumsūcēja apkalpošanas vai tīrīšanas, iestādījumu veikšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai izņemiet no tā akumulatoru. Šāds piesardzības pasākums ļauj novērst vakuumsūcēja nejaušu ieslēgšanos. Lai vakuumsūcējs droši un efektīvi darbotos, tas regulāri jātīra, īpašu uzmanību pievēršot ventilācijas atverēm.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 108 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 108 | Lietuviškai Tikai ES valstīm Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/EK, lietošanai nederīgie putekļsūcēji, kā arī, atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Akumulatori un baterijas Litija-jonu akumulatori Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēšana“ (lappuse 107) sniegtos norādījumus.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 109 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Lietuviškai | 109 Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus. Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch gaminiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos. Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė jėga gali pažeisti akumuliatorių.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 110 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM 110 | Lietuviškai Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas (žr. pav. A1 – A2) Įdėdami akumuliatorių nenaudokite jėgos. Akumuliatorius sukonstruotas taip, kad į siurblį jį būtų galima įdėti tik tinkama padėtimi. – Stumkite akumuliatorių 4 į akumuliatoriaus adapterį 12 iki atramos. – Norėdami akumuliatorių 4 išimti, paspauskite akumuliatoriaus atblokavimo klavišus 13 ir išimkite jį iš akumuliatoriaus skyriaus 12.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 111 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM Lietuviškai | 111 Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 112 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM 112 | AL 1115 CV PBA 10,8 V... PBA 12V... AL 1130 CV 1 619 PA9 896 1 619 PA9 899 1 619 PA9 897 1 619 PA9 902 1 619 PA9 046 1 619 PA9 901 1 619 PA9 898 2 607 432 046 1 609 92A 2M4 | (19.7.