Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe wallSCANNER D-TECT 100
A B
C 14 1 609 203 D42 11 1 609 203 D43 1 2 1 609 203 D44
1 2 9 3 4 5 8 6 7 10 11 b 12 13 a
Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Geräteelemente Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Ausklappseite.
Auf dem Typenschild an der Gehäuseunterseite ist die Seriennummer 13 Ihres Gerätes zur eindeutigen Identifizierung angebracht. Bitte die Bestellnummer Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zur Suche nach Objekten wie z.B. Metalle, Holz, Kunststoffrohre, Leitungen und Kabel in Wänden, Decken und Fußböden sowie zur Anzeige der zulässigen Bohrtiefe in Bezug auf die gefundenen Objekte.
Zuverlässig gefunden werden funktionsbedingt nur Objekte, die quer zur Bewegungsrichtung des Gerätes verlaufen. Deshalb den zu untersuchenden Bereich immer kreuzweise abfahren. Objekte, die deutlich größer als das Gerät sind, können jedoch auch bei paralleler Bewegungsrichtung angezeigt werden. Befinden sich mehrere Objekte übereinander in der Wand, wird im Display das Objekt angezeigt, welches der Oberfläche am nächsten liegt. Feststellbare Objekte: – Kunststoffrohre (z.B.
Messvorgang Das Gerät stellt die Wand nicht in der Durchsicht, sondern im Querschnitt dar. Wurde das Gerät nicht auf der Wand eingeschaltet, erscheint im Display eine Aufforderung, das Gerät zum Messen auf die Wand aufzusetzen. Gerät in Fahrtrichtung (siehe Funktionsweise) über die Wand bewegen. Die Messergebnisse werden nach einigen Zentimetern im Display 3 angezeigt. Zur Sicherung korrekter Messergebnisse muss mindestens eine Strecke von 8 cm überfahren werden.
Wird das Gerät während einer Messung von der Wand abgehoben, dann bleibt das letzte Messergebnis im Display erhalten. Wird das Gerät wieder auf die Wand aufgesetzt, startet die Messung von neuem. Beispiele für Messergebnisse (siehe Ausklappseite) A Objekt verläuft senkrecht in der Wand Bei mehreren waagerechten Messstrecken untereinander wird jeweils ein Objekt angezeigt. Die Markierungen des Objektes liegen senkrecht untereinander. Bei senkrechten Messstrecken im gleichen Bereich gibt es keine Anzeige.
Änderung der Messanzeige Ist das Gerät auf die Wand aufgesetzt, kann durch wiederholtes Drücken der Taste „mode“ 8 zwischen drei verschiedenen Betriebsarten und damit drei verschiedenen Messanzeigen gewechselt werden. Durch die Auswahl der Betriebsart ist es möglich, das Gerät verschiedenen Wandmaterialien anzupassen und gegebenenfalls unwesentliche Objekte (z.B. Lochstrukturen in Mauerstein) zu unterdrücken. Die jeweilige Einstellung („mode S“, „mode 1“ oder „mode 2“) ist jederzeit im Display zu erkennen.
Fehler – Ursachen und Abhilfe Fehler/Anzeige Ursache Gerät kann nicht ein- Batterien leer. geschaltet werden. Abhilfe Neue Batterien einsetzen. Batterien mit falscher Richtige Lage der BatPolung eingelegt. terien prüfen. Gerät ist eingeschaltet und reagiert nicht mehr auf Eingaben. Display schwarz. Batterien herausnehmen und wieder einsetzen. Gerät zu stark er- Abwarten, bis der zuwärmt bzw. der direk- lässige Temperaturten Sonnenstrahlung bereich erreicht ist. ausgesetzt.
Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier hergestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. Verbrauchte Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen, sondern – den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechend – umweltgerecht entsorgen.
For Your Safety Working safely with this unit is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Product Elements The numbering of the product elements refers to the illustration on the fold-out page.
The serial number 13 for positive identification of your unit is located on the nameplate on the underside of the case. Please observe the order number of your unit. The trade names of the individual units may vary. Intended Use The unit is intended for detecting objects such as, for example, metal, wood, plastic pipes, wiring and cable in walls, ceilings and floors as well as the indication of the allowable drilling depth with respect to the detected objects.
The unit method of operation ensures reliable detection of only those objects running transverse to unit movement direction. Therefore, always move crossways over the area to be checked. Objects that are considerably larger than the unit can also be indicated with parallel movements. If several objects are located one over the other in the wall, the object is indicated in the display that is nearest to the surface. Detectable objects: – Plastic pipes (e.g.
Measuring Procedure The unit does not display the wall as transparent but rather in cross section. If the unit was not switched on while being held against the wall, a prompt appears in the display to place the unit against the wall for measuring. Move the unit in the direction of travel (see Functional Method) over the wall. Measured results are shown on display 3 after a few centimeters. To ensure correct measurement results, the unit must be moved over a distance of at least 8 cm.
If the unit is lifted away from the wall during a measurement, the last measured results remain in the display. If the unit is placed against the wall again, the measurement starts anew. Examples of Measured Results (see fold-out page) A An object runs vertically in the wall With several horizontal measuring passes one under the other, an object is indicated in each case. The markings of the object are vertically one below the other. For vertical measuring passes in the same area, no indication results.
Changing the Measurement Indication When the unit is positioned against the wall, pressing the “mode” button 8 supports alternating between three different modes and therefore three different measurement displays. Mode selection supports adapting the unit to different wall materials and to ignore insignificant objects (e.g. hole structures in brickwork). The current setting (“mode S”, “mode 1” or “mode 2”) is shown on the display.
Error – Cause and Correction Error/Indication Cause Correction The unit can not be Batteries are empty. switched on. Insert new batteries. Batteries have been Check the batteries inserted with the for correct position. wrong polarity. The unit is switched on but no longer react to inputs. The display is dark. Remove and reinsert the batteries. The unit is too hot, Wait until the allowae.g. subjected to di- ble temperature range rect sunlight. is reached.
Environmental Protection Recycle raw materials instead of disposing as waste. The unit, accessories and packaging should be sorted for environmentfriendly recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine. The plastic components are labelled for categorised recycling. Do not throw used batteries into household waste, fire or water, but rather – according to the applicable legal regulations – dispose of in an environmentally friendly manner.
Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions de service et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte aux figures représentant l’appareil sur le volet dépliant.
Le numéro de série 13 de votre appareil est précisé sur la plaque signalétique apposée sur la face inférieure du carter. Faire attention au numéro de référence de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier. Utilisation conforme Cet appareil a été conçu pour rechercher des objets (objets en métaux, en bois, tubes ou gaines plastiques, conduites, câbles, par exemple) dissimulés dans les parois, les plafonds et planchers.
De par son mode de fonctionnement, l’appareil détecte de manière fiable uniquement les objets disposés perpendiculairement à sa direction de déplacement. Inspecter donc toujours la surface à contrôler selon deux directions de balayage perpendiculaires. Les objets significativement plus gros que l’appareil lui-même peuvent aussi être détectés lors de déplacements parallèles.
Arrêt : Enfoncer la touche Marche/Arrêt « on/off » 5. Au bout d’env. 5 min passées sans qu’une mesure n’ait été effectuée, l’appareil s’arrête automatiquement afin de ménager les piles. Eclairage de l’afficheur Lorsque la lumière ambiante s’avère insuffisante, enfoncer la touche d’éclairage de l’afficheur 4. Cela active l’éclairage de l’afficheur. Pour désactiver cet éclairage, enfoncer une nouvelle fois la touche 4.
Le tracé de l’objet dans la paroi peut être déterminé en procédant à plusieurs balayages décalés les uns par rapport aux autres (cf. Exemples de résultats de mesure A et B ). Repérer les différents points de mesure obtenus et les relier les uns aux autres. Le fait d’enfoncer la touche de mesure « start » 6 permet de faire disparaître, sur l’afficheur, les objets localisés et de relancer une nouvelle mesure.
Modification de la profondeur d’affichage Une fois que l’appareil est appliqué contre la paroi, le fait d’appuyer sur la touche « mode » 8 permet de sélectionner l’un des trois modes de fonctionnement, à savoir : mode d’affichage des mesures, disponibles. Cette sélection permet de choisir le mode de fonctionnement le plus approprié au type de paroi rencontré et, le cas échéant, de supprimer l’affichage des objets non essentiels (trous dans une maçonnerie, par exemple).
Défaut – Causes et remèdes Défaut/Affichage Cause L’appareil ne peut être Piles déchargées. mis en marche. Remède Mettre en place des piles neuves. Mise en place incor- Contrôler les polarités. recte des piles (polarités). L’appareil est en marche mais ne réagit pas aux instructions qui lui sont faites. L’afficheur est noir. Sortir les piles puis les remettre en place. Surchauffe de l’appa- Patienter jusqu’au rereil, exposition directe tour à l’intérieur de la aux rayons du soleil.
Remplacement des roues Remplacer les roues défectueuses ou trop fortement usées. Pour ce faire, dévisser la vis 1 avec un tournevis à embout torx (taille 6), changer la roue 2 et revisser et bien bloquer la vis 1. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée.
Para su seguridad Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las indicaciones allí comprendidas. Elementos del aparato La numeración de los elementos del aparato se refiere a su representación en la solapa.
Sobre la placa de características en la base del aparato va marcado el número de serie 13 de su aparato, que permite identificarlo de forma unívoca. Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas puede variar. Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para detectar objetos como, p.ej.
Por su principio de funcionamiento, el aparato solamente puede localizar de forma fiable aquellos objetos que se encuentren transversalmente a la dirección de exploración. Por ello, el área deberá explorarse siempre en dos direcciones perpendiculares entre sí. Sin embargo, aquellos objetos que sean mucho más grandes que el propio aparato pueden detectarse también si el aparato es desplazando paralelamente a éstos.
Iluminación del display Si la luz es insuficiente pulsar la tecla iluminación del display 4. El display se ilumina. Para apagar la iluminación pulsar nuevamente la tecla 4. Procedimiento de medida El aparato no representa la pared en el sentido de captación, sino en sección. Si el aparato no estaba apoyado sobre la pared al conectarlo se le informa en el display que debe realizar esto para llevar a cabo la medición. Ir desplazando el aparato sobre la pared (ver Modo de funcionamiento).
El transcurso del objeto localizado en la pared puede determinarse explorando sucesivamente varios tramos consecutivos (ver Ejemplos de medición A y B ). Deberán entonces unirse los respectivos puntos medidos que se hayan ido marcando. Pulsando la tecla “start” 6 puede borrarse en cualquier momento la representación de los objetos localizados y comenzar una medición nueva.
Modificación del campo de medida Estando el aparato asentado sobre la pared puede seleccionarse con la tecla “mode” 8 entre tres modos de operación que ofrecen, en cada uno, una representación diferente. Con ello puede adaptarse la medición a los diversos tipos de material y suprimir la representación de aquellas cosas que no sean de interés (p.ej. oquedades en ladrillos). La modalidad seleccionada en cada momento (“mode S”, “mode 1” o “mode 2”) se indica en el display.
Fallos, causas y soluciones Fallo/indicación Causa Soluciones El aparato no puede Pilas agotadas. conectarse. Montar pilas nuevas. Pilas montadas con Controlar posición copolaridad incorrecta. rrecta de las pilas. El aparato está conectado pero no reacciona. Display negro. Sacar las pilas y volver a montarlas. El aparato está dema- Esperar hasta alcansiado caliente o ha zar la temperatura de sido expuesto directa- trabajo admisible. mente al sol.
Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. No tirar los acumuladores/pilas agotados a la basura, al fuego, o al agua.
Para sua segurança Um trabalho seguro com o aparelho só é possível após ter lido atentamente as instruções de serviço e as indicações de segurança e após observar rigorosamente as indicações nelas contidas. Elementos do aparelho A numeração dos elementos do aparelho refere-se à apresentação do aparelho na aba da capa.
No logotipo sobre o lado inferior do aparelho encontra-se o número de série 13 do seu aparelho, para uma identificação correcta. Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas pode variar. Utilização conforme as disposições O aparelho é destinado para procurar objectos, como p.ex.
Devido ao funcionamento, só podem com certeza ser encontrados objectos, que percorrem transversalmente ao sentido de movimento do aparelho. Por este motivo deverá sempre passar pela área a ser controlada movimentando-se em cruz. Objectos, que forem nitidamente maiores do que o aparelho, podem no entanto ser indicados durante o controle com movimentos paralelos. Caso se encontrarem vários objectos sobrepostos dentro da parede, será indicado no display o objecto mais perto da superfície.
Iluminação do display Pressionar a tecla de iluminação do display 4 quando estiver a trabalhar em locais escuros. O display ilumina-se. Para desligar a iluminação, deverá pressionar novamente a tecla 4. Processo de medição O aparelho não apresenta a parede em transparência, mas sim numa apresentação transversal. Se o aparelho não foi ligado sobre a parede, aparece no display a requisição para colocar o aparelho sobre a parede para iniciar a medição.
Se o aparelho for retirado da parede durante uma medição, permanece no display o último resultado de medição. Colocando o aparelho novamente sobre a parede, é reiniciada a medição. Exemplos de resultados de medição (veja página basculante) A O objecto percorre verticalmente em relação à parede No caso de vários percursos de medição horizontais, um abaixo do outro, será indicado respectivamente um objecto. As marcas do objecto encontram-se uma abaixa da outra, no sentido vertical.
Alteração da indicação de medição Quando o aparelho está sobre a parede, é possível comutar entre três diferentes tipos de funcionamento e com isto entre três diferentes tipos de indicações de medição, pressionando repetidamente a tecla “mode” 8. Devido à selecção do tipo de funcionamento é possível adaptar o aparelho a diversos materiais de parede e se necessário suprimir objectos insignificantes (p.ex. estruturas de furos em muramento).
Erro – Causa e solução Erro/indicação Causa Não é possível ligar o Pilhas esgotadas. aparelho. Solução Colocar novas pilhas. As pilhas foram colo- Verificar se as pilhas cadas com a polariza- estão na posição corção errada. recta. O aparelho está ligado mas não reage mais às introduções. Display preto. Retirar as pilhas e recolocá-las. O aparelho está quente demais ou foi directamente exposto aos raios solares. Aguardar até que seja alcançada a faixa de temperatura admissível.
Manutenção e limpeza Sempre controlar o aparelho antes de utilizá-lo. Se forem verificados danos visíveis ou partes soltas no interior do aparelho, não poderá mais ser assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Mantenha o aparelho sempre limpo e seco. Limpar sujidades com pano húmido e macio. Não utilizar meios de limpeza ou solventes agressivos. Secar o aparelho antes de utilizá-lo novamente. Substituir as rodas Substituir rodas defeituosas ou fortemente desgastadas.
Per la Vostra sicurezza E’ possibile lavorare con lo strumento senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completamente le istruzioni per l’uso, l’opuscolo avvertenze per la sicurezza e seguendo rigorosamente le istruzioni in esse contenute. Elementi dello strumento La numerazione degli elementi dello strumento si riferisce alla rappresentazione dello strumento che si trova sulla ribaltina.
Sulla targhetta di costruzione applicata sul lato inferiore del corpo dello strumento si trova il numero di serie 13 che permette un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento. Si prega di tenere sempre in considerazione il codice d’ordine del Vostro strumento. Le descrizioni commerciali di singolo strumento possono variare. Uso conforme alle norme Lo strumento è idoneo per la ricerca di oggetti di ogni tipo come p.es.
Nell’ambito della funzioni dello strumento, possono essere trovati in maniera affidabile solo oggetti che si trovino in posizione trasversale rispetto alla direzione di movimento dello strumento stesso. Per questo motivo, spostare lo strumento sul campo da controllare operando sempre a croce. In caso di oggetti che siano sensibilmente più grandi dello strumento è comunque possibile che la visualizzazione avvenga anche spostandolo in direzione parallela.
Illuminazione del display In caso di oscurità, premere il pulsante illuminazione del display 4. Il display si illumina. Per spegnere l’illuminazione, pigiare nuovamente il tasto 4. Operazione di misurazione Lo strumento rappresenta la parete non nella prospettiva di trasparenza ma in sezione trasversale. Se lo strumento non dovesse essere stato acceso sulla parete, sul display appare un invito ad applicare lo strumento sulla parete perché possa essere seguita l’operazione di misurazione.
Il corso dell’oggetto trovato nella parete può essere ricostruito passando uno dopo l’altro sui diversi tratti di misura (vedere Esempi di risultati della misurazione A e B ). A tal fine, marcare i rispettivi punti di misurazione e collegarli reciprocamente. Pigiando il tasto «start» 6 è possibile cancellare liberamente la visualizzazione degli oggetti individuati ed avviare una nuova misurazione.
Modifica della visualizzazione di misura Qualora lo strumento fosse stato posizionato su un muro, premendo ripetute volte il tasto «mode» 8, si avrà la possibilità di scegliere tra tre diversi tipi di modi operativi, e, in tale maniera, tra tre diversi tipi di indicazione di misura. Scegliendo il modo operativo, sarà possibile adattare lo strumento ai diversi tipi di materiale del muro, sopprimendo, eventualmente, gli oggetti di poca importanza (ad es. strutture perforate in pietre squadrate).
Anomalie – Cause e rimedi Anomalia/ visualizzazione Causa Lo strumento non può Batterie scariche. essere inserito. Rimedi Applicare nuove batterie. Batterie inserite Controllare se la posicon la polarizzazione zione delle batterie è sbagliata. corretta. Lo strumento è inserito e non reagisce più ai comandi. Display nero. Estrarre le batterie ed inserirle di nuovo. Lo strumento si è riscaldato troppo oppure è stato esposto all’azione diretta dei raggi solari.
Manutenzione e pulizia Prima di ogni impiego, controllare lo strumento. In caso di danni visibili oppure se alcune parti all’interno dello strumento dovessero essere allentate, non se ne garantisce più un corretto funzionamento. Tenere sempre pulito ed asciutto lo strumento. Pulire lo strumento con un panno umido e morbido. Non utilizzare né detergenti, né solventi aggressivi. Prima di usare di nuovo lo strumento, asciugarlo facendo attrito.
Voor uw veiligheid Veilig werken met het apparaat is alleen mogelijk indien u de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften volledig leest en de daarin gegeven voorschriften strikt opvolgt. Onderdelen van het apparaat De onderdelen van het apparaat zijn genummerd zoals op de afbeelding van het apparaat op de uitvouwbare pagina.
Op het typeplaatje aan de onderzijde van de behuizing is het serienummer 13 van het apparaat aangebracht voor eenduidige identificatie. Let op het bestelnummer van het apparaat. De handelsbenamingen van sommige apparaten kunnen afwijken. Gebruik volgens bestemming Het apparaat is bestemd voor het vinden van voorwerpen van metaal of hout, kunststof buizen, leidingen en kabels in muren, plafonds en vloeren en voor het aangeven van de toegestane boordiepte met betrekking tot de gevonden voorwerpen.
Betrouwbaar gevonden worden, afhankelijk van de functie, alleen objecten die dwars staan op de bewegingsrichting van het apparaat. Beweeg daarom altijd kruisgewijs over het te onderzoeken gedeelte. Objecten die duidelijk groter dan het gereedschap zijn, kunnen echter ook bij een parallelle verplaatsingsrichting worden aangegeven. Wanneer zich meerdere objecten boven elkaar in de muur bevinden, wordt in het display het object aangegeven dat het dichtst bij het oppervlak ligt.
Meten Het gereedschap geeft geen doorzicht van de muur weer, maar een dwarsdoorsnede. Wanneer het apparaat niet op de muur wordt ingeschakeld, wordt in het display het verzoek weergegeven het apparaat voor de meting op de muur te plaatsen. Verplaats het gereedschap in de verplaatsingsrichting (zie Werking) over de muur. De meetwaarden worden na enkele centimeters in het display 3 weergegeven. Voor het opslaan van correcte meetresultaten moet minstens over een traject van 8 cm wordt bewogen.
Wanneer het apparaat tijdens een meting van de muur wordt opgetild, blijft het laatste meetresultaat in het display bewaard. Wanneer het apparaat weer op de muur wordt geplaatst, start de meting opnieuw. Voorbeelden van meetresultaten (zie de uitvouwbare pagina) A Object verloopt verticaal in de muur Bij meerdere horizontale meettrajecten onder elkaar wordt telkens één object weergegeven. De markeringen van het object liggen verticaal onder elkaar.
Meetaanduiding wijzigen Wanneer het apparaat op de muur is geplaatst, kan door herhaald indrukken van de knop „mode” 8 tussen drie verschillende modi en daardoor tussen drie verschillende meetindicaties worden gewisseld. Door de keuze van de functie kan het apparaat worden aangepast aan verschillende muurmaterialen. Eventueel wordt dan geen aandacht besteed aan onbelangrijke objecten (zoals gaten in muren).
Fouten: oorzaken en oplossingen Fout/indicatie Oorzaak Oplossing Apparaat kan niet Batterijen leeg. worden ingeschakeld. Batterijen met keerde polen plaatst. Plaats nieuwe batterijen. ver- Controleer de juiste ge- plaatsing van de batterijen. Apparaat is ingeschakeld en reageert niet meer op invoer. Display zwart. Verwijder de batterijen en plaats deze opnieuw. Apparaat te sterk ver- Wacht tot het toegewarmd of aan fel zon- stane temperatuurbelicht blootgesteld. reik bereikt is.
Milieubescherming Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weggooien van afval Apparaat, toebehoren en verpakking dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van chloorvrij gebleekt kringlooppapier. De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te kunnen recyclen. Werp lege accu’s en batterijen niet bij het huisvuil, in het vuur of in het water, maar voer ze af volgens de geldende voorschriften.
For Deres egen sikkerheds skyld Sikkert arbejde med måleværktøjet er kun muligt, hvis De før brug læser betjeningsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne helt igennem og overholder anvisningerne heri. Måleværktøjets elementer Nummereringen af måleværktøjets enkelte dele refererer til illustrationen på foldesiden.
Måleværktøjets serienummer 13 ses på typeskiltet på undersiden af måleværktøjet. Vær opmærksom på måleværktøjets bestillingsnummer. Handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere. Foreskrevet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at søge genstande som f.eks. metal, træ, plastrør, ledninger og kabler i vægge, lofter og gulve samt til at vise den sikre boredybde mht. de fundne genstande. Beskyttelse af måleværktøjet ■ ■ ■ ■ Måleværktøjet skal beskyttes mod fugt og direkte solstråler.
Det er kun muligt på pålidelig vis og funktionsbetinget at finde genstande, der forløber på tværs af måleværktøjets bevægelsesretning. Derfor skal man altid bevæge måleværktøjet på kryds og tværs af det område, der skal undersøges. Genstande, der er betydeligt større end måleværktøjet, vises også, når måleværktøjet bevæges parallelt. Findes der flere genstande over hinanden på væggen, vises i displayet den genstand, der ligger nærmest op mod overfladen. Registrerbare genstande: – Plastrør (f.eks.
Målemetode Måleværktøjet viser væggen som tværsnit og ikke som gennemsyn. Er værktøjet ikke blevet tændt på væggen, opfordres brugeren via en melding på displayet til at anbringe værtøjet til måling på væggen. Bevæg måleværktøjet ligeud (se Funktion) hen over væggen. Måleresultaterne fremkommer efter et par centimeter på displayet 3. Der skal køres en strækning på mindst 8 cm for at sikre, at måleresultaterne er korrekte.
Løftes måleværktøjet væk fra væggen under målearbejdet, gemmes det sidste måleresultat på displayet. Anbringes måleværktøjet igen på væggen, starter målingen på ny. Eksempler på måleresultater (se foldeside) A Genstand forløber lodret i væggen Ved flere vandrette målestrækninger under hinanden vises altid en genstand for hver målestrækning. Markeringerne af genstanden ligger lodret under hinanden. Ved lodrette målestrækninger i samme område er der ingen visning.
Ændring af måledybde Er måleværktøjet anbragt på væggen, kan der ved at trykke gentagne gange på tasten „mode“ 8 skiftes mellem tre forskellige driftsformer og dermed tre forskellige målevisninger. Valg af driftsform gør det muligt at tilpasse måleværktøjet i forhold til forskellige vægmaterialer og i givet fald at undertrykke uvæsentlige genstande (f.eks. hulstrukturer i mursten). Den til enhver tid gældende indstilling („mode S“, „mode 1“ eller „mode 2“) kan til enhver tid erkendes på displayet.
Fejl, årsag og afhjælpning Fejl/Visning Årsag Måleværktøj kan ikke Batterier tomme. tændes. Afhjælpning Isæt nye batterier. Batterier med forkert Kontrollér at batterierpoling ilagt. ne sidder rigtigt. Måleværktøj er tændt og reagerer ikke mere på indtastninger. Display sort. Tag batterierne ud og isæt dem igen. Måleværktøj er opvar- Vent til det tilladte met for meget eller temperaturområde er udsættes for direkte nået. solstråler. Måleværktœj er blevet Tryk på tasten „start“ bevæget med for stor 6.
Vedligeholdelse og rengøring Kontrollér måleværktøjet før brug. Ses synlige skader på måleværktøjet eller er der løse dele inde i måleværktøjet, er det ikke sikkert, at måleværktøjet fungerer i henhold til hensigten. Måleværktøjet skal altid være rent og tørt. Fjern snavs med en fugtig, blød klud. Benyt ikke skrappe rengøringseller opløsningsmidler. Tør måleværktøjet af, før det benyttes igen. Hjulskift Hjulene skal skiftes, hvis de er defekte eller meget slidte.
Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda mätverktyget bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen och exakt följa de instruktioner som lämnas i säkerhetsanvisningarna. Mätverktygets komponenter Numreringen av komponenterna hänför sig till bilderna på uppfällbar sida.
Avsedd användning Detektorn är avsedd för sökning av alla slags objekt som t.ex. metall, trä, plaströr, ledningar och kablar i väggar, innertak och golv samt för indikering av säkert borrdjup med hänsyn till lokaliserade objekt. Apparatskydd ■ ■ ■ ■ Detectorn ska skyddas mot fukt och direkt solsken. För att inte påverka mätresultaten får inom sensorområdet 10 på detektorns baksida varken dekaler eller skyltar placeras och absolut inte skyltar av metall.
Tillförlitligt lokaliseras endast objekt som ligger på tvären mot detektorns rörelseriktning. Undersök därför aktuellt område genom att köra detektorn korsvis. Objekt som är betydligt större än detektorn kan även indikeras vid parallell rörelseriktning. Förekommer flera objekt på varandra i väggen indikeras objektet som ligger närmast ytan. Lokaliserbara objekt: – Plaströr (t.ex.
Mätningsrutin Detektorn visar inte väggen som planvy utan som tvärsnitt. Har mätverktyget inte kopplats in på väggen, visas på displayen en begäran om att mätverktyget ska placeras mot väggen. Förflytta detektorn i rörelseriktningen över väggen (se Funktion). Mätresultaten visas efter några centimeter på displayen 3. För att säkerställa korrekta mätresultat måste en sträcka på minst 8 cm köras.
Om mätverktyget under mätningen avlägsnas från väggen, kvarstår senaste mätresultatet på displayen. Placeras mätverktyget åter mot väggen startar mätningen på nytt. Exempel på mätresultat (se uppfällbar sida) A Objektet löper lodrätt i väggen Vid flera vågräta mätsträckor under varandra visas varje gång ett objekt. Objektets markeringar ligger lodrätt under varandra. Vid lodräta mätsträckor inom samma område avges ingen indikering.
Ändring av mätningens indikering När detektorn placerats mot väggen kan genom upprepad tryckning av knappen ”mode” 8 omkoppling ske mellan tre olika driftsätt och sålunda tre olika mätindikeringar. Genom att välja driftsätt är det möjligt att anpassa detektorn till olika väggmaterial och eventuellt utesluta ovidkommande objekt (t.ex. hålstrukturer i murstenen). Aktuell inställning (”mode S”, ”mode 1” eller ”mode 2”) visas alltid på displayen.
Fel – orsaker och åtgärder Fel/indikering Orsak Åtgärd Mätverktyget kan inte Batterierna är tomma. Sätt in nya batterier. kopplas på. Batterierna inlagda Kontrollera att battemed fel polning. rierna sitter i rätt läge. Mätverktyget är påkopplad och reagerar inte längre för inmatning. Displayen är svart. Ta bort batterierna och sätt åter in dem. Mätverktyget är för Vänta tills tillåtet kraftigt uppvärmt resp temperaturområde utsatt för direkt solbe- uppnåtts. strålning.
Skötsel och rengöring Kontrollera alltid detektorn innan den tas i bruk. Vid synliga skador eller lösa delar i detektorns inre kan en säker funktion inte längre garanteras. Se till att detektorn hålls ren och torr. Torka av föroreningar med fuktig, mjuk trasa. Använd aldrig skarpa rengörings- eller lösningsmedel. Torka av detektorn innan den används på nytt. Hjulbyte Byt ut defekta eller kraftigt nedslitna hjul.
For din sikkerhet Farefritt arbeid med apparatet er kun mulig hvis du leser hele bruksanvisningen og alle sikkerhetshenvisningene og følger de oppgitte anvisningene nøye. Apparatelementer Nummereringen av apparatets enkeltdeler gjelder for bildet av apparatet på utbrett-siden.
På typeskiltet på undersiden av apparatet er apparatets serienummer 13 plassert til entydig identifikasjon. Legg merke til bestillingsnummeret for dett apparatet. Handelsbetegnelsene for de enkelte apparatene kan variere. Formålsmessig bruk Apparatet er beregnet til søking av objekter som f.eks. metaller, tre, kunststoffrør, ledninger og kabler i vegger, tak og gulv samt til anvisning av godkjent boredybde for de registrerte objektene.
Det finner kun pålitelig objekter som ligger på tvers av apparatets bevegelsesretning. Derfor må området som skal undersøkes alltid gås over på kryss og tvers. Men objekter som er mye større enn apparatet, kan også anvises ved parallell bevegelsesretning. Hvis det befinner seg flere objekter over hverandre i veggen, anvises det objektet på displayet, som ligger nærmest overflaten. Objekter som kan registreres: – Kunststoffrør (f.eks.
Måling Apparatet viser ikke veggen som om den er sett gjennom, men i tverrsnitt. Hvis apparatet ikke ble koblet inn på veggen, oppfordres du på displayet til å sette apparatet på veggen til måling. Beveg apparatet i bevegelsesretningen (se Funksjon) over veggen. Måleresultatene anvises etter noen centimetre på displayet 3. Til sikring av korrekte måleresultater må du gå over en strekning på minst 8 cm.
Hvis apparatet løftes opp fra veggen i løpet av en måling, blir det siste måleresultatet stående på displayet. Når apparatet settes på veggen igjen, starter målingen om igjen. Eksempler på måleresultater (se utbrett-siden) A Objektet ligger loddrett i veggen Ved flere vannrette målestrekninger under hverandre anvises kun ett objekt. Markeringene av objektet ligger loddrett under hverandre. Ved loddrette målestrekninger i samme område kommer ingen anvisning.
Endring av målanvisningen Når apparatet holdes mot veggen, kan du ved å trykke flere ganger på „mode“-tasten 8 skifte mellom tre forskjellige driftstyper og dermed tre forskjellige måleanvisninger. Med valg av driftstypen er det mulig å tilpasse apparatet til forskjellige veggmaterialer og eventuelt untertrykke uvesentlige objekter (f.eks. hullstrukturer i murstein). Den aktuelle innstillingen („mode S“, „mode 1“ eller „mode 2“) er alltid synlig på displayet.
Feil – Årsaker og utbedring Feil/anvisning Apparatet kan innkobles. Årsak Utbedring ikke Batteriene er tomme. Sett inn nye batterier. Batteriene er satt inn Kontroller riktig posimed gal poling. sjon for batteriene. Apparatet er innkoblet og reagerer ikke lenger på inntastinger. Displayet er sort. Ta ut batteriene og sett dem inn igjen. Apparatet er for sterkt Vent til tillatt temperaoppvarmet hhv. var turområde er nådd. utsatt for direkte sol.
Service og rengjøring Kontroller apparatet før hver bruk. Ved synlige skader eller løse deler inne i apparatet er en sikker funksjon ikke lenger sikret. Hold apparatet alltid rent og tørt. Tilsmussinger tørkes av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk skarpe rengjørings- eller løsemidler. Gni apparatet tørt før ny bruk. Utskifting av hjul Defekte eller sterkt slitte hjul må skiftes ut. Løs skruen 1 med Torx-skrutrekkeren (størrelse 6), skift hjulet 2 og trekk skruen 1 godt fast igjen.
Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella on mahdollinen ainoastaan, luettuasi huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet sekä seuraamalla niiden ohjeita tarkasti. Laitteen osat Laitteen osien numerointi viittaa taittosivussa olevaan laitteen kuvaan.
Laitteen pohjassa sijaitsevassa mallikilvessä on laitteen sarjanumero 13, jolla se yksiselitteisesti voidaan tunnistaa. Ota huomioon koneesi tilausnumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Määräysten mukainen käyttö Laite on tarkoitettu kohteiden kuten esim. metallin, puun, muoviputkien, johtojen ja kaapeleiden etsimiseen seinistä, sisäkatosta ja lattiasta sekä sallitun poraussyvyyden osoittamiseen, löydetyt kohteet huomioiden.
Johtuen toimintaperiaatteesta löydetään luotettavasti ainoastaan kohteet, jotka kulkevat kohtisuorassa laitteen liikesuuntaa kohti. Kuljeta siksi laitetta ristiliikkein tutkittavalla alueella. Kohteet, jotka ovat selvästi laitetta suurempia, voidaan paikantaa myös samansuuntaisella liikkeellä. Jos seinässä sijaitsee useita päällekkäisiä kohteita, osoitetaan näytössä se kohde, joka on lähimpänä pintaa. Ilmaistavat kohteet: – Muoviputket (esim.
Mittaustapahtuma Laite ei hahmota seinää edestä vaan poikkileikkauksena. Ellei laitetta käynnistetä seinässä, ilmestyy näyttöön kehotus asettamaan laite seinää vasten. Liikuttele laitetta liikesuunnassa (katso Toimintatapa) seinän yli. Mittaustulokset osoitetaan näytössä 3 muutaman senttimetrin jälkeen. Oikeiden mittaustulosten varmistamiseksi, tulee liikuttaa laitetta seinässä vähintään 8 cm matka.
Jos laitetta mittauksen aikana nostetaan irti seinästä, säilyy viimeisin mittaustulos näytössä. Jos laite asetetaan takaisin seinää vasten, alkaa mittaus uudelleen. Esimerkkejä mittaustuloksista (katso taittosivu) A Kohde kulkee seinässä pystysuorassa Kohde osoitetaan useammalla vaakasuoralla mittaussuoralla eri korkeudella. Kohteen merkinnät ovat kohtisuorassa linjassa. Pystysuorat mittaussuorat eivät samalla alueella anna osoitusta.
Mittausnäytön muutos Jos laite on seinää vasten, voidaan vaihtaa kolmen eri mittaustavan välillä, painamalla painiketta ”mode” 8, ja näin vaihtaa kolmen eri mittausnäytön välillä. Valitsemalla käyttötapaa, on mahdollista sovittaa laite erilaisille seinämateriaaleille ja tarvittaessa ehkäistä epäoleellisten kohteiden osoitus (esim. seinäkivien reikärakenteet). Sen hetken asetus (”mode S”, ”mode 1” tai ”mode 2”) näkyy aina näytössä.
Vika – syy ja korjaus Vika/näyttö Syy Korjaus Laitetta ei voida käyn- Paristot tyhjät. nistää. Asenna uudet paristot. Paristot asennettu Tarkista paristojen naväärinpäin. paisuus. Laite on käynnissä, mutta ei reagoi enää syöttöihin. Näyttö on pimeänä. Poista paristot ja asenna ne uudelleen. Laite lämmennyt liikaa Odota, kunnes laite on tai ollut suorassa au- saavuttanut sallitun ringonvalossa. lämpötila-alueen. Laitetta liikutetaan liian Paina painiketta nopeasti. ”start” 6.
Huolto ja puhdistus Laite tulee tarkistaa ennen jokaista käyttöä. Jos laitteessa näkyy vaurioita tai jos sen sisällä on irtonaisia osia, ei laitteen varmaa toimintaa enää voida taata. Pidä aina laite puhtaana ja kuivana. Poista lika kostealla pehmeällä liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia. Kuivaa laitetta ennen uutta käyttöä. Pyörien vaihto Vialliset tai voimakkaasti kuluneet pyörät tulee vaihtaa.
Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε τη συσκευή είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε εντελώς τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ' αυτές. Μέρη συσκευής Η απαρίθµηση των στοιχείων της συσκευής αναφέρεται στην απεικ νιση της συσκευής στη διπλώµενη σελίδα.
Στην πινακίδα κατασκευαστή που βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής είναι αναγραµµένος ο αριθµ ς σειράς 13 της συσκευής ο οποίος εξυπηρετεί στη σαφή αναγνώρισή της. Παρακαλούµε προσέξτε τον κωδικ αριθµ της συσκευής σας. Ο εµπορικ ς χαρακτηρισµ ς ορισµένων συσκευών µπορεί να διαφέρει. Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Η συσκευή προορίζεται για την αναζήτηση αντικειµένων, π.χ.
Τρ πος λειτουργίας A 10 B B Με τη συσκευή ελέγχεται το υπ στρωµα της περιοχής αισθητήρων 10 µε φορά µέτρησης A µέχρι το βάθος µέτρησης που δείχνεται. Η µέτρηση είναι δυνατή µ νο ταν η συσκευή µετακινείται µε τη φορά B. Η ελάχιστη διαδροµή µέτρησης ανέρχεται σε 8 cm. Μετακινείτε τη συσκευή επάνω στον τοίχο διαγράφοντας πάντοτε ευθείες γραµµές και πιέζοντάς την ελαφρά και µε τέτοιο τρ πο, ώστε οι τροχοί να έχουν ασφαλή επαφή µ΄ αυτ ν. Αναγνωρίζονται αντικείµενα που διαφέρουν απ το υλικ του τοίχου.
Ιδιαίτερες περιπτώσεις µέτρησης Υπ ορισµένες δυσµενείς συνθήκες η συσκευή δεν µπορεί ν΄ αναγνωρίσει ασφαλώς ορισµένα αντικείµενα, λ γω της αρχής της λειτουργίας της, π.χ.: – Άδειους πλαστικούς σωλήνες και ξύλα σε κοιλ τητες και τοίχους απ ελαφρά δοµικά υλικά – Μεταλλικές επιφάνειες και υγρές επιφάνειες µε υψηλ περιεχ µενο νερού δεν µπορούν να διαπεραστούν. – Υγροί τοµείς µέσα σ΄ έναν τοίχο µπορούν, υπ ορισµένες προϋποθέσεις (π.χ. ταν περιέχουν πολύ νερ ) να δειχτούν κι αυτοί σαν αντικείµενα.
Κατά τη διάρκεια της µέτρησης εµφανίζονται στην οθ νη τα παρακάτω στοιχεία ένδειξης: ≈350 mm a b c ≈100 mm l d e k i g h g f Στοιχεία ένδειξης a Είδος ένδειξης της µέτρησης b Εγκάρσια τοµή της συσκευής Επιφάνεια του τοίχου Κλίµακα βάθους για επιτρεπτ βάθος τρυπήµατος Μονάδα µέτρησης της κλίµακας βάθους γκρίζο: περιοχή που δεν έχει ελεγχθεί ακ µη εξωτερικές ακµές του αντικειµένου κεντρική γραµµή του αντικειµένου, η θέση αντιστοιχεί στο βοήθηµα εθυγράµµισης 9 στη συσκευή i Κέντρο του αντικειµένου που
Παραδείγµατα για αποτελέσµατα µετρήσεων (βλέπε διπλωµένη σελίδα) A Το αντικείµενο είναι κάθετα τοποθετηµένο µέσα στον τοίχο Σε περίπτωση πολλαπλών οριζ ντιων µετρήσεων, η µια κάτω απ την αλλη, δείχνεται κάθε φορά µ νο ένα αντικείµενο. Τα σηµάδια του αντικειµένου βρίσκονται κάθετα, τ ένα κάτω απ το άλλο. Σε περίπτωση κάθετων διαδροµών µέτρησης στην ίδια περιοχή δεν εµφανίζεται καµιά ένδειξη.
Αλλαγή της ένδειξης µέτρησης ^ταν η συσκευή είναι τοποθετηµένη επάνω στον τοίχο µπορείτε, πατώντας αλλεπάλληλα το πλήκτρο „mode“ 8, να διαλέξετε ανάµεσα σε τρεις διαφορετικούς τρ πους λειτουργίας κι έτσι κι ανάµεσα σε τρεις διαφορετικές ενδείξεις µέτρησης. Μέσω επιλογής του κατάλληλου τρ που λειτουργίας η συσκευή µπορεί να προσαρµοστεί στα διάφορα είδη τοίχων, καταστέλλοντας έτσι ενδεχοµένως τυχ ν ασήµαντα αντικείµενα (π.χ. σχηµατισµούς κοιλοτήτων στο πέτρωµα του τοίχου).
Σφάλµατα – Αιτίες και θεραπεία Σφάλµα/Ένδειξη Αιτία Η συσκευή δεν Άδειες µπαταρίες. µπορεί να τεθεί σε λειτουργία. Θεραπεία Τοποθετήστε νέες µπαταρίες. Οι µπαταρίες είναι Ελέγξτε τοποθετηµένες µε πολικ τητα εσφαλµένη µπαταριών. πολικ τητα. την των Η συσκευή έχει τεθεί µεν σε λειτουργία, δεν αντιδρά, µως, σε εισαγωγές. Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε τις µπαταρίες. Το Display µαύρο. είναι Η συσκευή έχει ζεσταθεί υπερβολικά ή είναι άµεσα εκτεθειµένη στην ηλιακή ακτινοβολία.
Συντήρηση και καθαρισµ ς Ελέγχετε τη συσκευή κάθε φορά πριν το χρησιµοποιήσετε. Σε περίπτωση εµφανών βλαβών ή χαλαρών εξαρτηµάτων στο εσωτερικ της συσκευής δεν εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία του. ∆ιατηρείτε τη συσκευή πάντοτε καθαρ και στεγν . Καθαρίζετε τυχ ν λερώµατα µ' ένα υγρ , µαλακ πανί. Μην χρησιµοποιείτε καυστικά µέσα καθαρισµού ή καυστικούς διαλύτες. Πριν θέσετε τη συσκευή εκ νέου σε λειτουργία τρίψτε το µ΄ ένα πανί για να στεγνώσει.
Güvenliπiniz ∑çin Aletle tehlikesiz bir biçimde çal∂µmak ancak, kullan∂m k∂lavuzunu ve güvenlik talimatlar∂n∂ iyice okuyup, içindekilere tam olarak uymakla mümkündür. Aletin elemanlar∂ Alet elemanlar∂n∂n numaralar∂ kapak sayfas∂ndaki alet görüntüsüne iliµkindir.
Gövde alt∂ndaki tip etiketine aletinizin seri numaras∂ 13 iµlenmiµtir. Lütfen aletinizin sipariµ numaras∂na dikkat edin. Aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir. Usulüne uygun kullan∂m Bu alet; duvarlar, tavanlar ve zeminlerdeki metal, tahta, plastik borular, kablolar gibi nesnelerin aranmas∂ ve bulunan nesneye göre müsaade edilen delik derinliπinin gösterilmesi için geliµtirilmiµtir. Aletin korunmas∂ ■ ■ ■ ■ Aleti nemden ve doπrudan gelen güneµ ∂µ∂n∂ndan koruyun.
Cihaz∂n iµlevine baπl∂ olarak, sadece cihaz∂n hareketi ile dik aç∂ oluµturarak seyreden nesneler güvenilir biçimde alg∂lan∂p tespit edilebilir. Bu nedenle cihaz∂ araµt∂r∂lan alan üzerinde daima birbirini kesen hatlar üzerinde hareket ettirin. Cihazdan oldukça büyük olan nesneler paralel hareketler s∂ras∂nda da gösterilebilir. Duvar içinde nesneler üst üste bulunuyorsa, Display'de yüzeye en yak∂n olan nesne gözükür.
Ölçme iµlemi Cihaz duvar∂ dikine deπil kesitine gösterir. Cihaz duvar üzerinde aç∂lmam∂µsa, Display’de cihaz∂n duvara dayanmas∂ gerektiπini bildiren bir uyar∂ gözükür. Cihaz∂ hareket yönünde (Iµleyiµ µekli bölümüne bak∂n) duvar üzerinde gezdirin. Ölçme sonucu birkaç santimetreden sonra Display'de 3 gösterilir. Kusursuz ölçme sonucu elde etmek üzere cihaz∂ en az∂ndan 8 cm yüzeyde gezdirmek gerekir.
Cihaz herhangi bir ölçme iµlemi s∂ras∂nda elle kald∂r∂lacak olursa, son ölçme deπeri Display’de muhafaza edilir. Cihaz duvara tekrar dayan∂nca yeniden ölçme iµlemine baµlan∂r. Ölçme sonuçlar∂ örnekleri (kapak sayfas∂na bak∂n) A Nesne duvarda dikine duruyor Arka arkaya yap∂lan yatay taramalarda bir nesne gösterilir. Nesnenin iµaretleri birbirine dik konumda olur. Ayn∂ alanda dikine yap∂lan taramada göstergede hiçbir µey gözükmez.
Ölçme sonucu göstergesinin deπiµtirilmesi Cihaz duvara dayand∂ktan sonra “mode” butonuna 8 tekrar tekrar bas∂larak üç deπiµik iµletim türü, dolay∂s∂yla üç deπiµik ölçme göstergesine geçilerek deπiµiklik yap∂labilir. ∑µletim türünün seçimi ile, cihaz∂n çeµitli duvar malzemesine uyarlanmas∂ ve gerektiπinde önemli olmayan nesneler (örneπin duvar içindeki boµluklar) devre d∂µ∂ b∂rak∂labilir. ∑lgili ayarlar (“mode S”, “mode 1” veya “mode 2”) her zaman Display'de görülebilir.
Hatalar – Nedenleri ve Giderilmeleri Hata/Gösterge Nedeni Giderilmesi Alet aç∂lam∂yor. Bataryalar boµ. Yeni bataryalar yerleµtirin. Bataryalar∂n kutuplamas∂ yanl∂µ. Bataryalar∂n konumunun doπru olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Alet aç∂k ancak girdilere reaksiyon göstermiyor. Display siyah. Bataryalar∂ ç∂kar∂n ve yeniden tak∂n. Cihaz aµ∂r∂ derecede Müsaade edilen ∂s∂nm∂µ veya direkt s∂cakl∂πa eriµilinceye güneµ ∂µ∂n∂ alt∂nda. kadar bekleyin. Cihaz çok h∂zl∂ “start” butonuna 6 hareket ettiriliyor.
Bak∂m ve temizlik Her kullan∂mdan önce cihaz∂ kontrol edin. Görünürde bir hasar varsa veya cihaz∂n içinde gevµemiµ parça varsa cihaz güvenli iµlev görmez. Cihaz∂ daima temiz ve kuru tutun. Alet üzerindeki kirleri nemli ve temiz bir bezle temizleyin. Asitli deterjan veya çözücü madde kullanmay∂n. Yeniden kullanmadan önce cihaz∂ kurulay∂n. Düπmelerin deπiµtirilmesi Ar∂zal∂ veya aµ∂r∂ ölçüde aµ∂nm∂µ düπmeleri deπiµtirin.
! " #$ % & ^ '( )*+,-.
, v+oà ÄÅà Æ6 Ç| ÈÉ Êk A23ED] Ë A ÌÍ JKm nefg9 ¡¢% Î=/9 :& v ª ¹ v ª ■ ■ ■ ■ ÏÐ %Ñ/ - Ò Ó Ô ÕÖs % &× Ø ÙÚ # - ÛRsÜÓ§ s Ô +ÕÖs % & JKÝ Þ ßà áâ -9 : v ã( TN U V KW 10 ä sÜ 5åg æ-ç s % &è ÈÉ^ é æ-çs ê ë % & ìí îïÖÑð ñò¥ ÖÑFX õ-ö/$m $ % & v ÷øùnm nª« $ % & /s óô+ v + `abNc\D] 14 / FX õ - ç ¾ ¾ ® FX ¬ [b®FXÖ¯F°FX /$ % & FXYZ([\ 11 ú óô ;D] 12 ûüxý (a) þ / ûüxý (b) þ÷ø FXYZ([\ õ- /$ % & 7 ®FX õ-ç$ % &u úi0 1 zC/$ % &{
v+ xý - . # $%g ef g /$ JK/ 9: J K + J K e f W / % % $ % & ê v hi % + Ö 0â $%g + v 12 % $éJKm sâ9:& o6 34 $% g5 s#$ 67: óô 5W é8 $%g5!% 9:& JK £ wg9 wg 9 JK£ – A23ED]Ë Atu̳« : Ë AsÜ{ – FÍtuF;<= >? @ 9 { – AB CFÍtuFDEN; sÜ{ – F;Ítu NL GN FHsÜ{ – IsÈÉtu3JNB3 K ¬ LsÜ{ – :M( – Êk JK £ w s oW9 oW 9 JK£ – EN]b 4 N OPEN]b 4 – èQBN tuBN >REN]b 4 STEN]b 4 #UEN]b 4sÜ{ – #ÀVWo – O L L oX G; bNc YZsÜ 5W| JKèQ JKèQ[ [ "| êsèQp\ #$+ v JK].
JKvw v+ o / / p / p \+s o \+s o | W } 5 ! /9:& v+o v oW $ FG m ?@3AB v oW $ê ê !ms 9:& xý "#$uvwxytzC{ v oW % $ % & v 4TNE % · ?@3AB 3 JK ÝÞ5!%9:&)*sJKÝÞ + v+F 8 cm " % $ % & JKklR "| ês5!ms ≈350 mm 9:& ≈100 mm a b c l d e k i g h g f !6 ¢ 5 !6¢ a b c d e f g h i k l JK5! v |W} o5W ¡¢ % JK (9JK' v v RSÍtuRS 2 N 9 Õ{ o6 JK% efg RS (9o6 JK% efg (9JK' o6 efgJK% óô `Nc k JK ' l R 5!%
oW JK klR v oW ÖÑ! : 9 ms#$ JKk l m JKÝ Þ? @3A B 5!% 99 s-9:& v oW $ê JKúx% 9:& JKÝ Þ [ t úi0 1t zC{ zC { JKÝÞ u úi0 1tzC A o 6 efg ef g × 67: 67 :óô : óô v ³1 34u| Ñ/sÑ{-.: JK msâ9:&JK n efg5!%9:&efg ' `Nc×xý n9:& ó& v ×xý % $éefg+5!%9 & B o 6 ef g ³ 1 67 : óô efg 67: :óô JKef'6 v ³1xý % $éefg+5!%9 & ó& v × 34u- Ñ/sÑ{ -.: efg5!%9:&efg ' `Nc³1 n9:& C I 67 :g : g u >1sÜ{ I 67 67: W v ³1m n× 34-.
JK 5 ! ® JK5 v oW $# pqO PQ3 DEH modeI I8 -.
º2 » ¼ e½ ¼ e½xy e½ xy º2 » º2 N 5 ! »¼ FGmÑs FX } ~/ / FX õ -ç $ Ö õ-çÑ $ % & $ s & e½ e½xy xy FX * i õ -ç F X )/ õ -ç Ñ$ s Ö A Ñ $ Ö *o 23¾ 3 ý /$ % & i¥¿#$ & v ´ % $ éÖÖ Ñ m À/$éÁ°/s & FX 7õ-ö/ nõ -ç $ % & ?@3AB &×Ø Ù s Ü Ú § ¨ © - vÓ§ s#u+50 °C "|{ s $ & 9mÂø % & v Ã:Ä &J K3 L 43 D EH startI I6 /$ % &oW v Å # - % $ % & ; 2 o J K3 L 43 D I6 /$ WÖ ÑÆ 9 9J EH startI Kms Ö % &éê7 9# : Ö %s
ª ð Ö + v Ò v Ò/$ % & Ò /$ % & ÑÖ ÓÔ ÓÔ Ñ n + óô ( sÜ67 sÜ 67: 67 :óô : óô + = + = óô óô v 6 ( ( (sÜ / v w Õ £ w s -9:& / vw v+ Ö× / ®Ø/ ó& ¾ª«/$ % & Ù óô +Ò# j ÑÖ qriõ#$ % &ÚÀs ÛÜÝm nÞÝ +m % &n úx:n + v ®Ø/ qr $ % & ; 2 ; 2 ßàm ná/ }~/ ; 2 + /$ % & 4 ]3 2 \ uU â 6{ ; 2 <=>1 1 Å ; 2 2 / ã n>1 1 ¯ ã $ % & ^_m nJ34 +jS ë ä#$ 9: å7 ßà/ óô+ Däæ çèU é3ê`ë ì` mí % & m@ ô j( + 10
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 C66 (02.