OBJ_DOKU-52783-001.fm Page 1 Friday, August 12, 2016 9:47 AM WEU Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 29Y (2016.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 2 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 29 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 3 Friday, August 5, 2016 1:28 PM |3 18 4 3 2 1 15 5 6 7 14 17 16 8 13 12 11 9 10 19 20 EasyImpact 550 + Drill Assistant Bosch Power Tools 1 609 92A 29Y | (5.8.
OBJ_DOKU-53189-001.fm Page 4 Friday, August 12, 2016 9:48 AM 4| B A 9 23 21 21 22 9 C D 4 8 26 13 18 2 1 11 3 E F 4 1 17 2 5 3 6 1 609 92A 29Y | (12.8.
OBJ_DOKU-53189-001.fm Page 5 Friday, August 12, 2016 9:48 AM |5 H G 3 12 2 1 11 24 25 I J 3 27 28 24 24 25 25 L K 5 5 Bosch Power Tools 1 609 92A 29Y | (12.8.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 6 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 6| M 1 609 92A 29Y | (5.8.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 7 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 8 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 8 | Deutsch Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 9 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Deutsch | 9 20 21 22 23 24 25 26 Aufnahme** 27 Bohrfutterschlüssel 28 Zahnkranzbohrfutter Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) Flügelschraube für Zusatzgriffbefestigung* Taste für Tiefenanschlageinstellung* Tiefenanschlag* Universalbithalter* Schrauberbit* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 10 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 10 | Deutsch Schlagbohrmaschine Spindelhalsdurchmesser max.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 11 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Deutsch | 11 Schlagbohren in Beton: ah K Schrauben: ah K EasyImpact 5500 EasyImpact 570 EasyImpact 5700 EasyImpact 6000 m/s2 m/s2 32 4,0 28 2,0 28 2,0 28 2,0 m/s2 m/s2 <2,5 1,5 <2,5 1,5 <2,5 1,5 <2,5 1,5 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 12 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 12 | Deutsch Staubbehälter entleeren (siehe Bild G) Der Staubbehälter 11 reicht für etwa 25 Bohrungen in Mauerwerk bei einer Bohrtiefe von 30 mm mit einem Bohrerdurchmesser von 6 mm. – Zum Entnehmen des Staubbehälters 11 drücken Sie auf die seitlichen Entriegelungstasten 12 und ziehen den Staubbehälter nach unten ab. – Entleeren Sie den Staubbehälter 11 und stecken Sie ihn wieder ein (mit hörbarem Einrasten).
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 13 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Deutsch | 13 Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel 27 in die entsprechenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters 28 und spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest. Schraubwerkzeuge Bei der Verwendung von Schrauberbits 25 sollten Sie immer einen Universalbithalter 24 benutzen. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/Schlagbohren“ 4 immer auf das Symbol „Bohren“.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 14 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 14 | English Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. English Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 15 Friday, August 5, 2016 1:28 PM English | 15 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 16 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 16 | English Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 17 Friday, August 5, 2016 1:28 PM English | 17 Impact Drill Article number Rated power input Output power No-load speed Rated speed Impact rate Rated torque Stall torque in accordance with EN 60745 Right/left rotation Fully automatic spindle locking (Auto-lock) Spindle collar dia. Max. drilling dia. – Brickwork – Concrete – Steel – Wood – with dust box mounted Chuck clamping range Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class mm EasyImpact 5500 3 603 A30 0..
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 19 Friday, August 5, 2016 1:28 PM English | 19 Slide the setting ring 17 backward until the distance matches the required drilling depth X or place a wall plug on the rail and slide the setting ring 17 backward to the wall plug. Lock the setting ring 17 by turning it to the right . Take the wall plug out of the rail again. The drilling depth now matches the set length X on the rail. Note: It is important to have the exact drilling depth when using wall plugs.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 20 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 20 | English Screwdriver Tools When working with screwdriver bits 25, a universal bit holder 24 should always be used. Use only screwdriver bits that fit the screw head. For driving screws, always position the “Drilling/Impact Drilling” selector switch 4 to the “Drilling” symbol. Replacing the Drill Chuck For power tools without spindle lock, the drill chuck must be replaced by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 21 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Français | 21 Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 22 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 22 | Français Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 23 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Français | 23 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 24 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 24 | Français Perceuse à percussion Nombre de chocs Couple nominal Couple de blocage selon EN 60745 Rotation droite/gauche Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) Ø collet de broche Ø perçage max.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 25 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Français | 25 Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 26 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 26 | Français Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Montage Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 27 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Français | 27 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. N’utilisez le récupérateur de poussières que lors du perçage dans du béton ou de la pierre. Les copeaux de bois ou de plastique créent rapidement des bourrages. Attention risque d’incendie ! N’utilisez pas le récupérateur de poussières lors du perçage de matériaux métalliques.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 28 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 28 | Français Réglage du mode de fonctionnement Visser et percer Positionnez le commutateur 4 sur le symbole « Perçage ». Perçage à percussion Positionnez le commutateur 4 sur le symbole « Perçage à percussion ». Le commutateur 4 s’encliquette de façon perceptible et peut être actionné même pendant que le moteur est en marche.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 29 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Español | 29 Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 30 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 30 | Español Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 31 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Español | 31 Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 32 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 32 | Español Taladradora de percusión mm kg Capacidad del portabrocas Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Clase de protección EasyImpact 500 EasyImpact 540 EasyImpact 550 2 – 13 1,5 /II 2 – 13 1,6 /II 2 – 13 1,5 /II EasyImpact 550 + Drill Assistant 2 – 13 1,9 /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 34 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 34 | Español Ajuste de la profundidad de perforación (ver figura B) El tope de profundidad 23 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. Oprima la tecla para el ajuste del tope de profundidad 22 y coloque el tope de profundidad en la empuñadura adicional 9. La cara estriada del tope de profundidad 23 deberá quedar hacia abajo.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 35 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Español | 35 Para utilizar el recipiente de polvo de modo óptimo, por favor observe las siguientes indicaciones: – Preste atención, a que el recipiente de polvo quede enrasado en la pieza de trabajo o en la pared. Así, se facilita simultáneamente un taladrado rectangular. – Al alcanzar la profundidad de taladrado deseada saque primero la broca de la perforación y desconecte entonces la taladradora de percusión.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 36 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 36 | Español Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/ desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 7 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 37 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Português | 37 Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 38 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 38 | Português Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 39 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Português | 39 Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 40 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 40 | Português Berbequim de percussão N.° do produto Potência nominal consumida Potência útil N.° de rotações em ponto morto Número de rotações nominal N.° de percussões Binário nominal Binário de bloqueio segundo EN 60745 Marcha à direita/à esquerda Bloqueio automático do veio (Auto-Lock) Ø de gola do veio máx.
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 42 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 42 | Português Para desbloquear, rode o anel de ajuste 17 para a esquerda . Coloque a dust box 11 ou o encaixe 26 à face na parede ou na peça. Avance com a ponta da broca na parede ou na peça. Desloque o anel de ajuste 17 para trás até a distância corresponder à profundidade de perfuração pretendida X ou coloque uma bucha na guia e desloque o anel de ajuste 17 para trás na direção da bucha.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 43 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Português | 43 Mandril de brocas de coroa dentada (EasyImpact 540) (veja figura J) Usar luvas de proteção durante a substituição de ferramentas. O mandril de brocas pode aquecer-se fortemente durante os processos de trabalho. Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 28 girando, até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 44 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 44 | Italiano Serviço pós-venda e consultoria de aplicação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 45 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Italiano | 45 Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 46 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 46 | Italiano Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 47 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Italiano | 47 Trapano battente Numero giri nominale Frequenza colpi Coppia nominale Coppia di bloccaggio secondo EN 60745 Rotazione destrorsa/sinistrorsa Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock) Diametro del collare alberino Diametro max.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 48 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 48 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 49 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Italiano | 49 Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Montaggio Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 50 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 50 | Italiano – Utilizzare un’aspirazione polvere adatta per il materiale. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 51 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Italiano | 51 Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il commutatore del senso di rotazione 5 verso sinistra fino all’arresto. Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e dadi, premere il commutatore del senso di rotazione 5 verso destra fino all’arresto. Regolazione del modo operativo Foratura ed avvitatura Mettere il selettore 4 sul simbolo «Foratura».
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 52 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 52 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 53 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Nederlands | 53 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 55 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Nederlands | 55 Klopboormachine Aantal slagen Nominaal draaimoment Blokkeerdraaimoment conform EN 60745 Rechts- en linksdraaien Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-Lock) Ashals-Ø Max.
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 57 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Nederlands | 57 Opmerking: Bij het gebruik van pluggen is de exacte boordiepte belangrijk. Als het geboorde gat te diep is, dan glijdt de plug te ver in de muur of het werkstuk. Als het gat te klein is, steekt de plug uit. Stofreservoir leegmaken (zie afbeelding G) Het stofreservoir 11 is voldoende voor ongeveer 25 boorgaten in metselwerk bij een boordiepte van 30 mm met een boordiameter van 6 mm.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 58 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 58 | Nederlands Steek de boorhoudersleutel 27 in de daarvoor bedoelde boorgaten van de tandkransboorhouder 28 en span het inzetgereedschap gelijkmatig vast. Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt. Schroeftoebehoren Bij het gebruik van bits 25 dient u altijd een universeelbithouder 24 te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij de schroefkop passen.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 59 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Dansk | 59 België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 60 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 60 | Dansk Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 61 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Dansk | 61 22 23 24 25 26 Taste til indstilling af dybdeanslag* Dybdeanslag* Universalbitholder* Skruebit* Holder** 27 Borepatronnøgle 28 Tandkransborepatron *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. **Standardlevering ved EasyImpact 550 + Drill Assistant Tekniske data Slagboremaskine Typenummer Nominel optagen effekt Max.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 62 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 62 | Dansk Slagboremaskine Borepatronens spændeområde Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse mm kg EasyImpact 5500 2 – 13 1,5 /II EasyImpact 570 2 – 13 1,6 /II EasyImpact 5700 2 – 13 1,6 /II EasyImpact 6000 2 – 13 1,6 /II Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 63 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Dansk | 63 Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 64 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 64 | Dansk Brug kun støvbeholderen ved bearbejdning af beton og sten. Træ- og plastspåner kan hurtigt forårsage tilstopning. Pas på, brandfare! Bearbejd aldrig metalliske materialer med monteret støvbeholder. Varme metalspåner kan antænde dele af støvbeholderen. Åben tandkransborepatronen 28 ved at dreje på den, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 65 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Svenska | 65 Omdrejningstal/slagtal indstilles Omdrejningstallet/slagtallet indstilles trinløst til det tændte el-værktøj, afhængigt af hvor meget start-stop-kontakten 7 trykkes ind. Let tryk på start-stop-kontakten 7 fører til et lavt omdrejningstal/slagtal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtallet. Arbejdsvejledning Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 66 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 66 | Svenska När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 67 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Svenska | 67 Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 68 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 68 | Svenska Slagborrmaskin Produktnummer Upptagen märkeffekt Avgiven effekt Tomgångsvarvtal Märkvarvtal Slagtal Nominellt vridmoment Blockeringsvridmoment enligt EN 60745 Höger-/vänstergång Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) Spindelhals-Ø Max.
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 70 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 70 | Svenska Töm dammbehållaren (se bild G) Dammbehållaren 11 räcker för ca. 25 borrningar i murvägg vid ett borrdjup på 30 mm med en borrdiameter på 6 mm. – För att ta av dammbehållaren 11, tryck på upplåsningsknapparna i sidorna 12 och dra av dammbehållaren neråt. – Töm dammbehållaren 11 och sätt in den igen (den ska klicka fast hörbart).
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 71 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Norsk | 71 Inställning av rotationsriktning (se bild K) Med riktningsomkopplaren 5 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 7 kan omkoppling inte ske. Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 5 åt vänster mot stopp. Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och muttrar tryck riktningsomkopplaren 5 åt höger mot stopp.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 72 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 72 | Norsk Sikkerhet på arbeidsplassen Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 73 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Norsk | 73 Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til skader. Innsatsverktøyet kan bli varmt under arbeidet! Det er fare for brannskader ved skifte av innsatsverktøy. Bruk beskyttelseshansker når du tar ut innsatsverktøyet. For å unngå at elektroverktøyet slås på utilsiktet må du alltid løsne låseknappen. Dette gjør du ved å trykke kort på av/på-bryteren.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 74 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 74 | Norsk Slagbormaskin Tomgangsturtall Nominelt turtall Slagtall Dreiemoment Blokkeringsmoment iht. EN 60745 Høyre-/venstregang Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) Spindelhals-Ø Max.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 75 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Norsk | 75 Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet K Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 76 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 76 | Norsk Montering Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Ekstrahåndtak (se bilde A) Du må ikke bruke elektroverktøyet uten ekstrahåndtaket 9. Før arbeidet igangsettes må du alltid kontrollere at vingeskruen 21/18 er ordentlig strammet. Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå personskader.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 77 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Norsk | 77 Følg disse rådene for å få maksimal nytte av støvbeholderen: – Pass på at støvbeholderen er plassert helt inntil emnet eller veggen. Da blir det også lettere å bore i rett vinkel. – Når den ønskede boredybden er nådd, trekker du først boret ut av borehullet og slår deretter av slagbormaskinen. – Særskilt ved arbeid med store bordiametre kan støvbeskyttelsesringen 15 slites. Skift denne ut hvis den er skadet.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 78 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 78 | Suomi Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 79 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Suomi | 79 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 80 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 80 | Suomi Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, betoniin ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Sähkölaitteet, joissa on elektroninen säätö sekä kierto oikealle ja vasemmalle, soveltuvat myös ruuvinvääntöön. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 81 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Suomi | 81 Iskuporakone Tuotenumero Ottoteho Antoteho Tyhjäkäyntikierrosluku Nimellinen kierrosluku Iskuluku Nimellinen vääntömomentti Pysähtymismomentti standardin EN 60745 mukaan Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) Karan kaulan Ø maks.
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 83 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Suomi | 83 Huomio: Ruuvitulppia käytettäessä on tärkeää porata oikean syvyiset reiät. Jos poraat liian syvän reiän, ruuvitulppa uppoaa liian syvälle seinään tai työkappaleeseen. Jos reikä ei ole tarpeeksi syvä, ruuvitulppa ulkonee reiästä. Pölysäiliön tyhjentäminen (katso kuva G) Pölysäiliön 11 tilavuus riittää tiiliseinässä noin 25 reiän poraukseen, kun poraussyvyys on 30 mm ja poranterän halkaisija on 6 mm.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 84 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 84 | Suomi Käyttö Käyttöönotto Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Pyörimissuunnan asetus (katso kuva K) Suunnanvaihtokytkimellä 5 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 7 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 85 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Ελληνικά | 85 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 86 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 86 | Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 90 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 90 | Ελληνικά Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης 8, για να λύσετε τον Drill Assistant 10 από την κατάσταση ηρεμίας. Περάστε τον Drill Assistant 10 πέρα από το τσοκ πάνω στο λαιμό του άξονα του ηλεκτρικού εργαλείου. Για το κλείδωμα σφίξτε τη βίδα τύπου πεταλούδας 18 προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Ρύθμιση βάθους τρυπήματος (βλέπε εικόνες E–F) Συναρμολογήστε το τρυπάνι (βλέπε στην ενότητα «Αντικατάσταση εργαλείου»).
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 91 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Ελληνικά | 91 Ταχυτσόκ (EasyImpact 570/5700/6000) (βλέπε εικόνα I) Όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 δεν είναι πατημένος μανδαλώνει ο άξονας. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αντικατάσταση του εξαρτήματος στο τσοκ. Ανοίξτε το ταχυτσόκ 3 γυρίζοντάς το με φορά , μέχρι να μπορέσετε να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο. Γυρίστε με το χέρι το κέλυφος του ταχυτσόκ 3 με φορά , μέχρι να πάψει να ακούγεται ο θόρυβος καστάνιας.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 92 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 92 | Türkçe Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 93 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Türkçe | 93 Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 94 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 94 | Türkçe Ürün ve işlev tanımı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti; tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme, ahşap, metal ve seramik malzemede delme işleri için tasarlanmıştır.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 95 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Türkçe | 95 Darbeli matkap Ürün kodu Giriş gücü Çıkış gücü Boştaki devir sayısı Devir sayısı Darbe sayısı Anma torku EN 60745 uyarınca blokaj torku Sağ/sol dönüş Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock) Mil boynu çapı Ø Maks.
OBJ_BUCH-2824-001.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 97 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Türkçe | 97 yapmak için ayar halkasını 17 sağa çevirin . Dübeli raydan çıkarın. Bu durumda delik derinliği ray üzerinde ayarlanan uzunluğa X eşit olur. Not: Dübeller kullanılırken hassas ve tam delik derinliği önemlidir. Delinen delik çok derin olursa dübel duvar veya iş parçasına çok fazla kayar. Delik çok küçük olursa, dübel dışarıda kalır.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 98 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 98 | Türkçe Vidalama uçları Bits uçları 25 kullanırken daima çok amaçlı 24 bits adaptörü kullanın. Sadece vida başına uygun bits uçları kullanın. Vidalama yapmak için “Delme/Darbeli delme” çevrim şalterini 4 daima “Delme” sembolü üzerine getirin. Mandrenin değiştirilmesi Mil kilitleme sistemi olmayan elektrikli el aletlerinde mandren mutlaka Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir müşteri servisinde değeştirilmelidir.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 99 Friday, August 5, 2016 1:28 PM Türkçe | 99 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad.
يبرع | 100 تونس صوتال م.ص .المجمع سان كوران رقم 25 – 99 .2014مكبين رياض تونس الهاتف+ 216 71 428 770 : الفاكس+ 216 71 354 175 : الببيد االلكتبونعsotel2@planet.tn : مصر يونيمار رقم 20مبكز الخدمات التجمع االول -القاهبة الجديدة -مصب الهاتف+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 : لفاكس+ 2 022 2478075 : الببيد االلكتبونعboschegypt@unimaregypt.
| 101يبرع استبدال ظرف المثقاب مالحظات شغل ◀ يجب أن يتم استبدال ظرف المثقاب بالعدد الكهربائية دون تثبيت لمحور الدوران من قبل مركز خدمة الزبائن بوكالة عدد بوش الكهربائية. ّ ّ يجب أن يتمّ شد شد ظرف المثقاب بعزم دوران يتراوح من 35 – 30نيوتن متر تقريبًا. ◀ ركز العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة فقط عندما تكون مطفأة .إن يدد الشغل الدوارة قد تنزلق.
يبرع | 102 تفريغ وعاء الغبار (تراجع الصورة )G يكفع وياء الغبار 11لحوالع 25ثقبا فع الجدران رعمق ثقب 30مم وقطب ريشة ثقب 6مم. −إلخباج وياء الغبار 11اضغط يلى أزرار التحبيب الجانبية 12 واخلع وياء الغبار رجذره إلى أسفل. −قم رتفبيغ وياء الغبار 11وأيد تبكيبه (يثبت رصوت مسموع). خلع مساعد الثقب )(Drill Assistant −احتفظ رالمشبك 16الخاص رتجهيزة تجميع الغبار 13 مضغوطا واخلع تجهيزة تجميع الغبار رجذرها إلى األمام .
| 103يبرع EasyImpact 5500 EasyImpact 570 EasyImpact 5700 EasyImpact 6000 قيمة ارتعاث االهتزازات ( ahمجموع المتجهات رثالثة اتجاهات) والتفاوت K حُسبت حسب :EN 60745-2-1 ثقب المعادن: ah K الثقب الطبقع فع الخبسانة: ah K اللوالب: ah K م/ثا2 7,5 1,5 6,5 1,5 6,5 1,5 6,5 1,5 م/ثا2 32 4,0 28 2,0 28 2,0 28 2,0 م/ثا2 < 2,5 1,5
يبرع | 104 آلة تثقيب مرفق بالطرق EasyImpact 5500 EasyImpact 570 EasyImpact 5700 EasyImpact 6000 مم 43 43 43 43 مم مم مم مم مم 10 10 8 25 – 10 10 8 25 – 10 10 8 25 – 10 10 8 25 – مجال شد ظبف المثقاب مم 2 – 13 2 – 13 2 – 13 2 – 13 الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014 كغ 1,5 1,6 1,6 1,6 Øينق محور الدوران
| 105يبرع البيانات الفنية آلة تثقيب مرفق بالطرق رقم الصنف القدرة االسمية المقنية أقصى قدرة خبج واط EasyImpact 500 EasyImpact 540 EasyImpact EasyImpact 550 + 550 Drill Assistant 3 603 A30 0.. 3 603 A30 2.. 3 603 A30 0.. 3 603 A30 0..
◀ حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن يدد القطع ذات حواف القطع الحادة التع تمّ صيانتها رعناية تتكلب رشكل أقل ويمكن توجيهها رشكل أيسب. ◀ استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهبرائية لغيب األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيبة. الخدمة ◀ اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
| 107يبرع عربي تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء يند تطبيق المالحظات التحذيبية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهبرائية، إلی نشوب الحبائق و/أو اإلصارة رجبوح خطيبة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page 108 Friday, August 5, 2016 1:28 PM 108 | 2 609 256 D93 2 603 001 009 2 609 256 D98 2 607 990 050 (S 41) PDC 1 0 603 3A5 000 1 609 92A 29Y | (5.8.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page I Friday, August 5, 2016 1:28 PM I Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page II Friday, August 5, 2016 1:28 PM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr et Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Wiertarka udarowa Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-2824-001.book Page III Friday, August 5, 2016 1:28 PM III lv lt Deklarācija par atbilstību EK standartiem Triecienurbjmašīna Izstrādājuma numurs ES atitikties deklaracija Smūginis gręžtuvas Gaminio numeris EasyImpact 500 EasyImpact 540 EasyImpact 550 EasyImpact 550 + Drill Assistant EasyImpact 5500 EasyImpact 570 EasyImpact 5700 EasyImpact 6000 3 603 A30 0.. 3 603 A30 2.. 3 603 A30 0.. 3 603 A30 0.. 3 603 A30 0.. 3 603 A30 1.. 3 603 A30 1.. 3 603 A30 1..