Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com EasyCurvSander 12 1 609 92A 51N (2019.
| Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 11 Français .................................................. Page 18 Español ................................................ Página 25 Português .............................................. Página 33 Italiano ................................................. Pagina 39 Nederlands ............................................. Pagina 46 Dansk ............................
|3 (2) (1) (3) (6) (5) (7) (7) (4) (3) A 1 B (8) (2) (4) 1 2 Bosch Power Tools 1 609 92A 51N | (24.06.
| C (4) (4) (9) (9) E D 2 (12) (11) (10) 1 (12) (10) F 1 609 92A 51N | (24.06.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 7 u u u u u u u u Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
| Deutsch Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-4: ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Deutsch | 9 Einsatz Anwendung Körnung Farbe des Streifens auf dem Schleifnetz – Grundierung vor dem Lackieren anschleifen Schleifnetz wechseln (siehe Bild B) Hinweis: Schleifen Sie immer mit montierten Schleifnetzen. Zum Abnehmen des Schleifnetzes (8) heben Sie es seitlich an und ziehen es vom Schleifteller (4) ab. Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifnetzes Schmutz und Staub vom Schleifteller (4), z. B. mit einem Pinsel oder Staubsauger.
| Deutsch wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. u Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbetrieb geeignet. Es darf z.B. nicht in einen Schraubstock eingespannt oder auf einer Werkbank befestigt werden.
English | 11 Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Wartung und Service Wartung und Reinigung Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.
| English Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. u Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
English | 13 Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
| English Product Features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Speed preselection thumbwheel (2) BatteryA) (3) Battery release buttonA) (4) Sanding disc (5) Battery charge indicator (6) On/off switch (7) Handle (insulated gripping surface) (8) Sanding netA) (9) Sanding disc holder (10) Dust extraction adapter (11) Vacuum hoseA) (12) Rubber band A) Accessories shown or described are not included with the product as standard.
English | 15 LED Capacity Slowly flashing light 1 x green 0–10% The three LEDs in the battery charge indicator flash quickly when the temperature of the battery is outside the operating temperature range of -30 to +70 °C and/or the overload protection has been triggered. Selecting a sanding net Select sanding nets with a grit suitable for how much material you want to remove. Bosch sanding nets are suitable for paint and wood.
| English Operation Starting Operation Inserting the Battery Slide the charged battery (2) into the power tool until the battery is securely locked. Switching On/Off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To switch on the power tool, press the on/off switch (6). To switch off the power tool, press the on/off switch (6) again. Preselecting the Speed You can preselect the required speed using the speed preselection thumbwheel (1), even during operation.
English | 17 Application Sanding net colour (coarse/fine sanding) Speed setting Orange 2/3 Removing paint Softwood/hardwood Orange/yellow 3 Yellow 2/3 Aluminium Orange/green 2/3 Steel Orange/green 2/3 Derusting steel Orange/yellow 3 Stainless steel Orange/green 2/3 Polishing Polishing sponges 1 Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50 °C.
| Français Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions. When shipping by third parties (e.g.
Français | 19 L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
| Français u u u u lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Français | 21 voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Ponceuse à disque sans fil Utilisation conforme A) Dépend de l’accu utilisé B) Performances réduites à des températures <0 °C L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de surfaces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfaces vernies.
| Français L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. Respectez les indications concernant l’élimination.
Français | 23 gagent dans les goupilles d’arrêt du porte-plateau (9). Appuyez fermement sur le plateau de ponçage (4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité.
| Français Ponçage grossier Montez des filets de ponçage à grains grossiers. N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatif afin qu’il tourne à une vitesse de rotation plus élevée et d’obtenir un meilleur enlèvement de matière. Ponçage de finition Montez des filets de ponçage à grains fins.
Español | 25 Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.
| Español u u u u u adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas.
Español | 27 u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante.
| Español Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. Lijadora de disco accionada por acumulador Peso según EPTA-Procedure 01:2014A) EasyCurvSander 12 kg 0,5 Temperatura ambiente permitida Descripción del producto y servicio – al cargar °C 0... +35 Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones.
Español | 29 Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Montaje Carga del acumulador Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
| Español Cambiar el plato lijador (ver figura C) Indicación: Cambie inmediatamente un plato lijador (4) dañado. Retire el acumulador de la herramienta eléctrica. Retire la red lijadora o la esponja de pulir. Retire el plato lijador (4) del portaplato lijador (9). Coloque el nuevo plato lijador (4). Asegúrese de que las aberturas grandes en el plato lijador (4) encajen en los pasadores de retención en el portaplato lijador (9). A continuación, presione firmemente el plato lijador (4) hasta que encastre.
Español | 31 por las redes lijadoras empleadas, el número de revoluciones preseleccionado y por la presión de aplicación ejercida. Únicamente unas redes lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material, además de cuidar la herramienta eléctrica. Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las redes lijadoras.
| Español Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Português | 33 Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
| Português Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Português | 35 u u u u u u u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositá‑la.
| Português O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta elétrica é inferior a 70 dB(A). O nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os valores indicados. Usar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-4: ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Português | 37 Utilização Lixamento fino – lixamento intermediário de vernizes – lixar erros de vernizes Aplicação Grão – remover fibras de superfícies – lixamento fino antes da decapagem ou da cementação – lixar a primeira demão antes de envernizar muito fino/ verde P320 Trocar a rede de lixar (ver figura B) Nota: Lixe sempre com redes de lixar montadas. Para remover a rede de lixar (8) levante-a lateralmente e retire-a para fora do prato de lixar (4).
| Português Após um longo período de tempo a trabalhar com um número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de rotações máximo em vazio para a arrefecer. Use apenas acessórios de lixar Bosch originais. Lixamento grosseiro Use redes de lixar de grão grosso. Exerça apenas uma ligeira pressão sobre a ferramenta elétrica, para que possa funcionar com um n.º de rotações mais elevado e fornecer um maior desbaste de material.
Italiano | 39 Aplicação Cor das redes de lixar (lixar grosseiro/fino) Nível de rotações Esponjas de polir 1 Polir Indicações sobre o manuseio ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de −20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco.
| Italiano lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Italiano | 41 u u u u non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell’elettroutensile stesso.
| Italiano Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il corpo e le braccia in una posizione che permetta di compensare la forza del contraccolpo. Prendendo misure precauzionali appropriate l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti. u Adottare particolare cautela durante la lavorazione di angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l’accessorio rimbalzi o si inceppi.
Italiano | 43 sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell’emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare.
| Italiano Impiego Applicazione Grana Colore della striscia sulla rete abrasiva – Levigatura di errori di vernicia- – Levigatura della mano di fondo prima della tura verniciatura Sostituzione della rete abrasiva (vedere Fig. B) Avvertenza: Levigare sempre a reti abrasive montate. Per rimuovere la rete abrasiva (8), sollevarla lateralmente ed estrarla dal platorello (4). Prima di applicare una nuova rete abrasiva, rimuovere impurità e polvere dal platorello (4), ad es. con un aspiratore.
Italiano | 45 cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. u L’elettroutensile non è adatto per l’impiego stazionario. Non deve per esempio essere stretto in una morsa o fissato su un banco da lavoro.
| Nederlands Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra −20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all’interno dell’auto, ad es. nel periodo estivo. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Nederlands | 47 vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd.
| Nederlands men en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Nederlands | 49 bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Technische gegevens Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
| Nederlands onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Montage Accu opladen Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Nederlands | 51 Schuurplateau wisselen (zie afbeelding C) Aanwijzing: Vervang een beschadigd (4) schuurplateau onmiddellijk. Verwijder de accu uit het elektrische gereedschap. Trek het schuurnet of de polijstspons eraf. Trek het schuurplateau (4) van de schuurplateaudrager (9) af. Breng het nieuwe schuurplateau (4) aan. Zorg er daarbij voor dat de grote uitsparingen op het schuurplateau (4) in de vergrendelpennen op de schuurplateaudrager (9) grijpen.
| Nederlands Alleen onbeschadigde schuurnetten zorgen voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap. Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurnetten te verlengen. Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurnet. Gebruik schuurnetten waarmee metaal werd bewerkt, niet meer voor andere materialen.
Dansk | 53 Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. België Tel.
| Dansk Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
Dansk | 55 Service u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. Sikkerhedsanvisninger for slibere u u u u u u u u u u u Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
| Dansk Akku-tallerkensliber – ved drift B) og ved opbevaring EasyCurvSander 12 °C Montering –20... +50 Opladning af akku anbefalede akkuer PBA 12V… anbefalede ladere AL 11..CV GAL 1110 CV GAL 12... A) afhængigt af den anvendte akku B) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-4. Værktøjets A‑vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB(A). Støjniveauet ved arbejde kan overskride de angivne værdier.
Dansk | 57 Indsats Anvendelse Kornstør- Farverne relse på striberne på slibenettet – Udbedring før påføring af maling eller lak Finslibning – Lakmellemslibning – Tilslibning af lakfejl – Fjernelse af fibre fra overfladen – Finslibning før bejdsning eller lasur – Tilslibning af grunder før lakering Udskiftning af slibenet (se billede B) Bemærk: Monter altid slibenet, når du sliber. Når du skal afmontere slibenettet (8), skal du løfte det i siden og trække det af slibepladen (4).
| Dansk Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. u El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift. Det må f.eks. ikke fastspændes i et skruestik eller fastgøres på en arbejdsbænk. Tip: Når du sliber rundinger, får du det bedste resultat ved at anvende et lavt omdrejningstal. Tip: Den ergonomisk udformede grebsflade sikrer en dynamisk og mindre trættende håndtering af el-værktøjet (se billede F). u Slibning af flader u Brug beskyttelseshandsker, når du sliber metal.
Svensk | 59 Vedligeholdelse og service fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Vedligeholdelse og rengøring Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 59). Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring.
| Svensk u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. u Använd personlig skyddsutrustning.
Svensk | 61 Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer. u Säkerhetsanvisningar för slipar Produkt- och prestandabeskrivning u u u u u u u u u u u u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
| Svensk Sladdlös rondellslip EasyCurvSander 12 – vid laddning °C 0... +35 – Vid driftB) och vid lagring °C –20... +50 Rekommenderade batterier Rekommenderade laddare PBA 12V… AL 11..CV GAL 1110 CV GAL 12... A) Beroende på använt batteri B) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C Buller-/vibrationsdata Bullervärden framtagna enligt EN 62841-2-4. Den A-klassade bullernivån för verktyget är i normalfall mindre än 70 dB(A). Bullernivån vid arbetet kan överskrida angivna värden.
Svensk | 63 Finslipning Användning Användning Kornstorl Färg på ek slippappr ets ränder – Lackmellanslipning – Slipning av lackfel – Ta bort fiber från ytan – Finslipning av bets eller lasyr – Slipa grundmålning innan lackering Mycket fin/ P320 Byta slippapper (se bild B) Observera: slipa alltid med slippapper monterade. För att ta av slippappret (8), lyft det i sidan och dra av det från sliprondellen (4). Ta bort smuts och damm från slippappret (4), t. ex. med en pensel eller dammsugare.
| Svensk Tips: Den ergonomiskt utformade gripytan möjliggör en dynamisk och mindre uttröttande hantering av elverktyget (se bild F). Slipa ytor u Bär skyddshandskar vid slipning av metall. Koppla in elverktyget, lägg det mot den yta som ska bearbetas och för sedan slipen med måttligt tryck över arbetstycket. Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsakligen beroende av valt slippapper, förvalt varvtal och anliggningstryck.
Norsk | 65 Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
| Norsk Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse.
Norsk | 67 Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere. Sikkerhetsanvisninger for slipemaskiner u u u u u u u u u u u u kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
| Norsk Batteridrevet slipemaskin Vekt i samsvar med EPTAProcedure 01:2014A) EasyCurveSander 12 kg 0,5 av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Montering Tillatt omgivelsestemperatur – ved lading °C 0... +35 – under driftB) og ved lagring °C –20... +50 Anbefalte batterier Anbefalte ladere PBA 12V… AL 11..CV GAL 1110 CV GAL 12...
Norsk | 69 Bruk Bruksområde Forberedelse – Lette materialfjerningsarbeider – Plansliping av ujevnheter (mellomsliping) – Sliping av overflater for senere – Fjerning av spor etter grovsliping viderebearbeiding – Utbedring av maling eller lakk Finsliping – Lakkmellomsliping – Sliping av lakkskader – Fjerning av fibre i overflaten – Finsliping av beis eller lasur – Sliping av grunning før lakkering Skifte slipenett (se bilde B) Merknad: Slip alltid med monterte slipenett.
| Norsk Arbeidshenvisninger Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det fra deg. u Elektroverktøyet er ikke egnet for stasjonær bruk. Det må for eksempel ikke spennes fast i en skrustikke eller festes på en arbeidsbenk.
Suomi | 71 Service og vedlikehold Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Side 71). Vedlikehold og rengjøring Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
| Suomi u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Suomi | 73 Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Hiomakoneiden turvallisuusohjeet u u u u u u u u u u Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
| Suomi Akkupyöröhiomakone EasyCurvSander 12 Hiomalautasen halkaisija mm 38 Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanA) kg 0,5 Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Asennus Sallittu ympäristölämpötila – ladattaessa °C 0... +35 – käytössäB) ja säilytyksessä °C –20...
Suomi | 75 Käyttö Käyttökohde Karkeus Hiomaverkon raidan väri Valmistelu (välihionta) – Kevyet hiontatyöt – Epätasaisuuksien tasoitus keskikarkea/ – Pintojen valmistelu jatkotyöstöä – Karkeahionnan työstöjälkien poisto varten – Pinnan viimeistely ennen maalausta tai lak- P180 kausta keltainen Hienohionta – Maalipinnan välihionta – Maalipintavirheiden tasoitus vihreä – Pinnan puusäikeiden poisto erittäin – Hienohionta ennen petsausta tai kuultomaa- hieno/ P320 lausta – Pohjusteen hionta ennen maala
| Suomi Jos työskentelet kauan pienellä kierrosluvulla, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää n. 3 minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla ennen sammutusta. Työskentelyohjeita Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Ελληνικά | 77 Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet.
| Ελληνικά u u u u u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ελληνικά | 79 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο.
| Ελληνικά εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος. u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Ελληνικά | 81 μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
| Ελληνικά Αλλαγή του διχτυού λείανσης (βλέπε εικόνα B) Υπόδειξη: Λειάνετε πάντοτε με τοποθετημένο το δίχτυ λείανσης. Για την αφαίρεση του διχτυού λείανσης (8) σηκώστε το πλάγια και τραβήξτε το από τον δίσκο λείανσης (4). Πριν την τοποθέτηση ενός νέου διχτυού λείανσης απομακρύνετε τη ρύπανση και τη σκόνη από τον δίσκο λείανσης (4), π.χ. με ένα πινέλο ή με έναν απορροφητήρα σκόνης.
Ελληνικά | 83 αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. u Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για λειτουργία ως σταθερό εργαλείο. Δεν επιτρέπεται π.χ. να σφιχτεί σε μια μέγγενη ή να στερεωθεί πάνω σε έναν πάγκο εργασίας. Συμβουλή: Λειάνετε καμπύλες επιφάνειες πάντοτε με χαμηλό αριθμό στροφών, για να πετύχετε ένα ιδανικό αποτέλεσμα εργασίας.
| Türkçe Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο. Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο. Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Türkçe | 85 Elektrik Güvenliği u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır. u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
| Türkçe u u u u u u cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar. Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir. Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Türkçe | 87 Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
| Türkçe LED Kapasite Sürekli ışık 2 x yeşil %30 – 60 Sürekli ışık 1 x yeşil %10 – 30 Yavaş tempolu yanıp sönen ışık 1 x yeşil %0 – 10 Akünün sıcaklığı –30 ile +70°C arasındaki işletme sıcaklığı aralığının dışına çıkacak ve/veya aşırı zorlanma emniyeti devreye girecek olursa, akü şarj durumu göstergesinin 3 LED'i hızlı tempoda yanıp sönmeye başlar. Zımpara tabanları seçimi Yüzeyde yapmak istediğiniz aşındırma hızına uygun kum kalınlığındaki zımpara tabanlarını seçin.
Türkçe | 89 adaptöründe (10), elektrikli el aletinin aküsü (2) üzerinden tutamağa yerleştirin. Emme hortumunu (11) emme adaptörüne (10) yerleştirin. Emme hortumunu (11) bir toz emme makinesine bağlayın. Çeşitli toz emme makinelerine bağlantıya ait genel görünüşü bu kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanın.
| Türkçe yumuşak temizlik maddesi ile yıkayın, çözücü madde kullanmayın. Uygulama Uygulama tablosu Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir. Yapılan işleme en uygun kombinasyon deneyerek bulunabilir.
Türkçe | 91 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.
عربي | 92 عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 93عربي t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
عربي | 94 t t t t t t الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة الكهربائية. أمسك بالعدة الكهربائية جيدا ،واجعل جسمك وذراعيك في وضع يتيح لك امتصاص الصدمات االرتدادية .يمكن للمستخدم أن يسيطر علی قوی الصدمات االرتدادية وعزوم رد الفعل من خالل االحتياطات المناسبة. توخ الحرص الشديد عن العمل في األركان وعند الحواف الحادة وما شابه .تجنب تعريض الملحق لالرتداد أو االنكسار .
| 95عربي المجلخة ذات الصحن العاملة بمركم الوزن حسب EPTA- Procedure 01:2014 (A EasyCurvSander 12 كجم 0,5 التركيب درجة الحرارة المحيطة المسموح بها – عند الشحن °م 35+ ...0 – عند التشغيل (Bوعند التخزين °م –50+ ...
عربي | 96 الحبيبات لون الخط الموجود على شبكة التجليخ االستعمال التطبيق إزالة )التجليخ الخشن( – أعمال إزالة خشنة بإزالة شديدة للخامة – إزالة الطالء القديم – جلخ الطالء والالكيه والمعجون القديم – إزالة الطالء الرقيق – جلخ أولي بالسطوح الخشنة الغير مسحوجة خشنة/ P80 برتقالي تحضير )جلخ بمرحلة متوسطة( – تجليخ مواضع عدم االستواء لتسويتها – أعمال اإلزالة الخفيفة – جلخ أولي بالسطوح للمعالجة – إزالة آثار أعمال الجلخ الخشن الالحقة – التحسين قبل
| 97عربي لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء ).(6 لغرض إطفاء العدة الكهربائية ،اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء ).(6 ضبط عدد اللفات مسبقا يمكنك بواسطة عجلة ضبط عدد اللفات مسبقا )(1 ضبط عدد اللفات المطلوب مسبقا حتی أثناء التشغيل. عدد لفات منخفض 1 عدد لفات متوسط 2 عدد لفات مرتفع 3 يرتبط عدد اللفات الضروري بقطعة الشغل وظروف العمل ويمكن تقديره من خالل التجربة العملية.
عربي | 98 لون شبكات التجليخ )جلخ خشن/جلخ ناعم( درجة عدد اللفات فوالذ برتقالي/أخضر 2/3 إزالة الصدأ عن الفوالذ برتقالي/أصفر 3 فوالذ ال يصدأ برتقالي/أخضر 2/3 التلميع إسفنجات التلميع 1 مالحظات للتعامل مع المركم بطريقة مثالية قم بحماية المركم من الرطوبة والماء. ال تقم بتخزين المركم إال في نطاق درجة حرارة يقع بين –° 20م وحتی ° 50م .ال تترك المركم في السيارة في فصل الصيف مثال.
| 99فارسی فارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
فارسی | 100 استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
| 101فارسی t t t t t t t t t بقایای پلیاتان یا سایر مواد شیمیایی و قطعه کار پس از کار طوالنی داغ شده باشد ،خطرناک است. شیارهای تهویه ابزار برقی خود را مرتب تمیز کنید .گرد و غباری که از طریق پروانه موتور به داخل محفظه وارد شود و یا تجمع زياد براده فلز در آن ممكن است سوانح و خطرات الكتریكی را منجر گردد. قطعه کار را محکم کنید .
فارسی | 102 سنباده دیسکی شارژی – هنگام کار (Bو هنگام نگهداری EasyCurvSander 12 C° باتریهای توصیه شده شارژرهای توصیه شده –20... +50 …PBA 12V AL 11..CV GAL 1110 CV GAL 12... (Aبسته به نوع باتری کاربردی (Bتوان محدود برای دمای <0 °C نصب نحوه شارژ كردن باتری tتنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را بکار برید .تنها این دستگاه های شارژ با باتری های لیتیوم-یونی ) (Li-Ionابزار برقی شما منطبق میباشند.
| 103فارسی استفاده ضخامت رنگ کاربری – سنگ زنی سطوح خشن و زمخت متوسط /زرد P180 آماده سازی – سنباده کاری نرم )سنباده – صیقل دادن سطوح برای متوسط( پردازش بیشتر – سنباده کاری سطوح ناهموار – از بین بردن آثار باقیمانده ازعملیات سنباده کاری درشت – بهسازی پیش از کار رنگ و الک سنباده کاری – سنباده کاری الک ظریف – پرداخت نقص الک خیلی – زدودن الیاف از سطوح – سنباده زنی نرم پیش از اسیدشویی یا نرم/ P320 لعاب سبز – صیقل دادن بتونه پیش از رنگ تعویض
فارسی | 104 نحوه انتخاب تعداد دور )سرعت( دستگاه با کلید تنظیم و انتخاب سرعت ) (1می توان تعداد دور الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد. تعداد دور )سرعت( کم 1 تعداد دور )سرعت( متوسط 2 تعداد دور )سرعت( باال 3 سرعت مورد نیاز به جنس قطعه کار و شرایط بستگی دارد و می توان در جریان کار آزمایشی تعیین گردد. پس از کار طوالنی با تعداد لرزش پایین بایستی ابزار برقی جهت خنک شدن حدود 3دقیقه با بیشترین تعداد لرزش بدون بار کار کند.
| 105فارسی رنگ سنباده توری )سنباده زبر/سنباده نرم( درجه ی سرعت )تعداد دور( نارنجی/زرد 3 زرد 2/3 نارنجی/سبز 2/3 فوالد نارنجی/سبز 2/3 زنگ زدایی فوالد نارنجی/زرد 3 فوالد بدون زنگ نارنجی/سبز 2/3 اسفنجهای پولیش 1 کاربری چوب نرم/چوب سخت فيبر آلومینیوم پولیشکاری توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار با باتری باتری را در برابر رطوبت و آب حفظ کنید.
| فارسی 1 609 92A 51N | (24.06.
| 107 EasyVac 3 0 603 3D1 0.. Ø 35 mm: 2 609 256 F29 (2,2 2 2 m) Bosch Power Tools UniversalVac 15 0 603 3D1 1.. AdvancedVac 20 0 603 3D1 2.. Ø 35 mm: 2 609 256 F30 (2 (2,2 2 m) 1 609 92A 51N | (24.06.
| 2 608 621 715 (P80) Remove 2 608 621 716 (P180) Prepare 2 608 621 717 (P320) Finish 2 608 621 718 (P80/P180/P320) 2 608 620 738 2 609 256 F54 1 609 92A 51N | (24.06.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer Akku-Tellerschleifer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Akumulatorowa Numer katalogowy szlifierka talerzowa Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III hr EU izjava o sukladnosti Kataloški br. Akumulatorska tanjurasta brusilica Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.