OBJ_DOKU-57960-001.fm Page 1 Monday, February 6, 2017 8:22 AM WEU Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY WEU UniversalInspect www.bosch-pt.com 1 609 92A 3HR (2017.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 2 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 2| Deutsch ...................................................................... Seite 7 English ......................................................................... Page 17 Français .......................................................................Page 29 Español ..................................................................... Página 40 Português..................................................................
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 3 Monday, February 6, 2017 8:23 AM |3 a b c d 13 e 14 g f h i 7 8 6 5 4 9 3 10 11 2 1 15 9 12 UniversalInspect Bosch Power Tools 1 609 92A 3HR | (6.2.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 4 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 4| 17 18 16 19 20 16 21 UniversalInspect 1 609 92A 3HR | (6.2.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 5 Monday, February 6, 2017 8:23 AM |5 A 22 23 24 Bosch Power Tools 1 609 92A 3HR | (6.2.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 6 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 6| B 24 25 1 609 92A 3HR | (6.2.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 7 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Digitale Inspektionskamera Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Lassen Sie die Inspektionskamera von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 8 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 8 | Deutsch Achten Sie besonders auf Sauberkeit, wenn Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen arbeiten. Essen Sie während der Arbeit nicht. Vermeiden Sie den Kontakt mit den gesundheitsgefährdenden Substanzen und reinigen Sie nach der Arbeit Hände und andere Körperteile, die in Kontakt gekommen sein könnten, mit heißer Seifenlauge. Dadurch wird die Gesundheitsgefährdung verringert.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 9 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Deutsch | 9 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Inspektionskamera auf der Grafikseite. 1 Taste Galeriemodus 2 Taste Fotomodus/Auslöser 3 Taste zur Drehung des Bildes um 180° 4 Ein-Aus-Taste Galeriemodus: Taste für den Start des Löschvorgangs (2. Ebene) 5 Taste Vergrößerung (Zoom) (1. Ebene) Taste zum Vorwärtsblättern oder zum Löschen eines Bildes (2.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 10 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 10 | Deutsch Anzeigenelemente (Auswahl) a Fotomodus: Helligkeit/Schwarz-Weiß-Kontrast b Statusleiste c Eingestellte Vergrößerung d Ladezustand Batterien e Galeriemodus f Symbol für Rückwärtsblättern g Symbol für Vorwärtsblättern h Symbol für Abbruch des Löschvorgangs i Symbol für Löschen eines Bildes *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Lieferumfang und nicht zum Bosch Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 11 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Deutsch | 11 Montage Energieversorgung Die Inspektionskamera kann mit handelsüblichen Batterien betrieben werden. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 17 drücken Sie auf die Arretierung 16 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 12 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 12 | Deutsch Setzen Sie die Inspektionskamera keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie die Inspektionskamera bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen. Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn die Linse am Kamerakopf 10 beschlagen ist.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 13 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Deutsch | 13 Galeriemodus Durch Drücken auf die Taste 1 wird der Galeriemodus 14 geöffnet. Mit den Tasten 6 und 5 können Sie rückwärts bzw. vorwärts durch die aufgenommenen Bilder blättern. Nach kurzem Drücken auf die Ein-Aus-Taste 4 werden im Display die Symbole h und i angezeigt. Durch Drücken auf die Taste 5 wird das Bild gelöscht; durch Drücken auf die Taste 6 wird der Löschvorgang abgebrochen.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 14 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 14 | Deutsch Übertragen von Bildern Das Übertragen von Bildern ist durch Einstecken einer im Format FAT 32 formatierten Micro-SD-Karte 19 möglich. Sobald die formatierte Micro-SD-Karte 19 eingesteckt ist, werden automatisch alle Bilder aus dem lokalen Speicher auf die Micro-SDKarte 19 übertragen und im lokalen Speicher gelöscht.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 15 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Deutsch | 15 Ursache Abhilfe Kein freier Speicherplatz mehr Bilder löschen. auf der Micro-SD-Karte vorhanden. Weitere Anzeigen Ursache Micro-SD-Karte wurde in die eingeschaltete Inspektionskamera eingesetzt. Inspektionskamera wurde mit eingesteckter Micro-SD-Karte eingeschaltet. Speicher ist leer. Wirkung Bilder werden auf die Micro-SDKarte übertragen und aus dem Speicher der Inspektionskamera gelöscht. Daten werden gelesen.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 16 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 16 | Deutsch Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.1-2-do.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 17 Monday, February 6, 2017 8:23 AM English | 17 Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Inspektionskamera, Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 18 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 18 | English Have the inspection camera repaired only through a qualified repair person and only using identical replacement parts. This will ensure that the safety of the inspection camera is maintained. Do not operate the inspection camera in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the inspection camera which may ignite the dust or fumes.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 19 Monday, February 6, 2017 8:23 AM English | 19 Product Description and Specifications Intended Use The digital inspection camera is suitable for inspecting hard to reach locations or dark areas. After mounting the provided accessories to the camera head, it is also suitable for moving and removing small and light objects (e.g., small screws). The digital inspection camera may not be used for medicinal purposes.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 20 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 20 | English 19 20 21 22 23 24 25 Micro SD card (4 GB ...
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 21 Monday, February 6, 2017 8:23 AM English | 21 Digital Inspection Camera Display resolution Operating time, approx. Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 (With batteries, without protective case, without accessories) Dimensions (length x width x height) Degree of protection of camera head and camera cable Degree of protection of housing h UniversalInspect 320 x 240 4 kg mm 0.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 22 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 22 | English Attaching the mirror, hook or magnet (see figures A and B) The mirror 22, hook 23 or magnet 25 accessories can be attached to the camera head 10. Hook the mirror 22 or hook 23 into one of the two holes 9 on the camera head 10 and fit the sleeve 24 for attaching the accessory (see image A). Push the magnet 25 into the sleeve 24 and hook it into one of the two holes 9 on the camera head 10.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 23 Monday, February 6, 2017 8:23 AM English | 23 Photo mode After being switched on, the inspection camera is in photo mode 13. To switch from gallery mode to photo mode 13, press the 2 button. Pressing the 2 button again actuates the shutter release. A maximum of 8 images can be saved to the inspection camera's local memory. Every further image that is taken deletes the oldest image in the local memory. If more than 8 images are to be saved, a micro SD card (4 GB...
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 24 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 24 | English Press the 6 button repeatedly until the desired brightness level has been reached or the black and white contrast has been set. Note: The set brightness is 100 % for black and white contrast. Do not stare into the illumination light 11 and do not direct it at other persons. The brightness of the light can blind the eyes.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 25 Monday, February 6, 2017 8:23 AM English | 25 Troubleshooting – Causes and Corrective Measures Cause Error indication on display A micro SD card with an unsuitable memory size has been inserted. An incorrectly formatted micro SD card has been inserted. A damaged micro SD card has been inserted. The micro SD card cannot be read. There is no more available memory space on the micro SD card. Remedy Insert a micro SD card between 4 GB and 32 GB.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 26 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 26 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Never immerse the inspection camera in water or other liquids. Keep the inspection camera clean at all times. Clean the inspection camera and all auxiliary aids particularly thorough after having worked in areas with substances that are hazardous to one’s health. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 27 Monday, February 6, 2017 8:23 AM English | 27 Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 28 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 28 | English KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 29 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Français | 29 Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 30 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 30 | Français Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Avant d’utiliser la caméra d’inspection, contrôler la zone de travail. Aucune partie de la caméra d’inspection ne doit entrer en contact avec des câbles électriques, des parties en mouvement ou des substances chimiques.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 31 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Français | 31 Description et performances du produit Utilisation conforme La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des endroits d’accès difficile ou sombres. Si l’on monte sur la tête de la caméra les dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil, celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éliminer de petits objets légers (par ex. petites vis).
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 33 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Français | 33 Caméra d’inspection digitale Plus petit rayon de flexion du flexible de caméra Longueur du câble de caméra Diamètre tête de caméra Résolution d’écran Autonomie env.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 34 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 34 | Français Mise en place du miroir, du crochet ou de l’aimant (voir figures A et B) Il est possible de fixer sur la tête de caméra 10 le miroir 22, le crochet 23 ou l’aimant 25. Insérez l’extrémité du miroir 22 ou du crochet 23 dans l’un des deux trous 9 de la tête de caméra 10 et glissez le manchon 24 pour fixer l’accessoire (voir figure A).
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 35 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Français | 35 La caméra d’inspection s’éteint par ailleurs automatiquement au bout d’env. 20 minutes si aucune touche n’est actionnée. Mode photo À sa mise en marche, la caméra d’inspection se trouve dans le mode photo 13. Pour passer du mode galerie au mode photo 13, actionnez la touche 2. Un nouvel actionnement de la touche 2 active le déclencheur. La mémoire interne de la caméra d’inspection permet d’enregistrer au maximum 8 photos.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 36 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 36 | Français Réglage de la luminosité et du contraste noir et blanc pour la tête de caméra À la mise en marche de la caméra, les LED 11 de la tête de caméra s’allument. La luminosité est alors réglée à 50 %. Pour éclaircir l’image de la caméra, vous pouvez soit jouer sur la luminosité, soit sélectionner la position Contraste noir et blanc. La caméra dispose de 4 positions (100 %, contraste noir et blanc, 0 %, 50 %).
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 37 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Français | 37 Adaptez la luminosité des LED 11 de manière à obtenir une image bien visible. Dans le cas d’objets fortement réfléchissants, réduisez la luminosité ou sélectionnez la position Contraste noir et blanc pour améliorer la qualité de l’image. Au cas où les objets à inspecter seraient représentés de manière imprécises, réduisez ou augmentez la distance entre la tête de caméra 10 et l’objet.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 38 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 38 | Français Cause Effet Le déclencheur a été actionné. Confirme qu’une photo a été prise. La photo a été tournée de 180°. Confirme la rotation de la photo. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Ne plongez pas la caméra d’inspection dans l’eau ou dans d’autres liquides. Veillez à maintenir la caméra d’inspection toujours propre.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 39 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Français | 39 Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 40 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 40 | Español Español Instrucciones de seguridad Cámara digital de inspección Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Únicamente haga reparar la cámara de inspección por un profesional, empleando exclusivamente piezas de recambio originales.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 41 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Español | 41 bros que pudieran haber tocado dichas sustancias. De esta manera se reduce el riesgo para la salud. No esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara de inspección. Al trabajar en el agua podría exponerse a una descarga eléctrica. Imán No coloque el imán 25 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que produce el imán puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 42 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 42 | Español 6 Tecla de luminosidad/contraste de blanco y negro (1.er nivel) Tecla para hojear hacia atrás o para interrumpir el proceso de borrado (2.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 43 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Español | 43 Datos técnicos Cámara digital de inspección Nº de artículo Tensión nominal Pilas (alcalinas-manganeso) Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento (sin pilas) Humedad relativa Radio mínimo de flexión del cable de la cámara Longitud del cable de la cámara Diámetro del cabezal de la cámara Resolución del display Autonomía aprox.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 44 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 44 | Español Observación: La cinta 20 en el compartimento de pilas sirve para la extracción cómoda de las pilas. Estado de carga En el modo de fotografía en la barra de estado, se indica siempre el estado de carga de las pilas al pulsar una tecla. Cuando el símbolo de pila está vacío, se tienen que cambiar las pilas; ya no se pueden realizar inspecciones.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 45 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Español | 45 Puesta en marcha Conexión/desconexión Para conectar la cámara de inspección pulse la tecla de conexión - desconexión 4. En el display 7 se indica el Modo de fotografía 13 (aumento 1.0 y iluminación 50 %). Para desconectar la cámara de inspección, mantenga pulsada la tecla de conexión desconexión 4 durante más de 3 segundos. Si no se pulsa ninguna tecla en la cámara de inspección, se desconecta automáticamente tras aprox.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 46 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 46 | Español Barra de estado La barra de estado b se muestra tras cada pulsación de tecla durante aprox. 3 segundos en el display. Ésta indica: – Modo de fotografía a (luminosidad/contraste en negro y blanco) o modo de galería e – el aumento ajustado c – el estado de carga de las pilas d.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 47 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Español | 47 Colocar la tarjeta micro SD Utilice sólo tarjetas micro SD en el margen de 4 GB hasta 32 GB, que asistan el formato FAT 32. En caso necesario, realice el formateado de la tarjeta micro SD 19 en el formato FAT 32 antes de la aplicación. Inserte la tarjeta micro SD 19 formateada en la ranura 18 hasta el tope.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 48 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 48 | Español Otras indicaciones Causa La tarjeta micro SD se ha colocado en la cámara de inspección conectada. Efecto Las imágenes se transmiten a la tarjeta micro SD y se borran de la memoria de la cámara de inspección. La cámara de inspección se ha Los datos se están leyendo. conectado con la tarjeta micro SD encajada. La memoria está vacía. No hay imágenes disponibles. Confirmación del proceso de La imagen se está borrando. borrado.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 49 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Español | 49 Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 50 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 50 | Español Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Ecuador Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com Eliminación La cámara de inspección, las pilas, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de reciclaje que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 51 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Português | 51 Português Indicações de segurança Câmara de inspeção digital Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Só permita que a câmara de inspeção digital seja reparada por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 52 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 52 | Português Não fique de pé em água ao utilizar a câmara de inspeção. Devido a trabalhos na água há risco de um choque elétrico. Íman O íman 25 deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com o íman produzido um campo magnético que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos. Manter o íman 25 longe de suporte de dados magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnética.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 53 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Português | 53 6 Tecla para luminosidade/contraste preto/branco (1.º nível) Tecla para recuar ou para cancelar a eliminação (2.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 54 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 54 | Português Dados técnicos Câmara de inspeção digital N.° do produto Tensão nominal Pilhas (mangano alcalino) Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento (sem pilhas) Humidade relativa do ar mínimo raio de curvatura do cabo da câmara Comprimento do cabo da câmara Diâmetro do cabeçote Resolução do display Duração de funcionamento de aprox.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 55 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Português | 55 Retire as pilhas da câmara de inspeção se não for utilizar a mesma durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado, as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente. Nota: A fita 20 no compartimento das pilhas serve para remover facilmente as pilhas. Estado de carga No modo fotografia na barra de estado, ao pressionar uma tecla é sempre indicado o nível de carga das pilhas.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 56 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 56 | Português Colocação em funcionamento Ligar e desligar Para ligar a câmara de inspeção pressione a tecla ligar/desligar 4. No display 7 é indicado o modo fotografia 13 (ampliação 1.0 e iluminação 50 %). Para desligar a câmara de inspeção, mantenha premida a tecla ligar/desligar 4 mais de 3 segundos. Se não for premida uma tecla na câmara de inspeção, ela desliga-se automaticamente após aprox. 20 minutos.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 57 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Português | 57 Barra de estado A barra de estado b é exibida no display durante cerca de 3 segundos cada vez que for premida uma tecla. Ela indica: – modo fotografia a (luminosidade/contraste preto/branco) ou modo galeria e – a ampliação definida c – o nível de carga das pilhas d. Ajustar a luminosidade e o contraste preto/branco na cabeça da câmara Ao ligar a câmara também se liga a luz 11 na cabeça da câmara. A luminosidade ajustada é 50 %.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 58 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 58 | Português Indicações de trabalho Controlar a área que deseja inspecionar, e observe especialmente os obstáculos ou locais perigosos. Curvar o cabo da câmara 8 de modo que o cabeçote da câmara possa ser bem introduzido na área a ser inspecionada. Enfiar cuidadosamente o cabo da câmara. Ajuste a luminosidade da luz da câmara 11 de forma a que a imagem fique nítida.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 59 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Português | 59 Causa A memória está vazia. Efeito Nenhuma imagem disponível. Confirmação da eliminação. A imagem é eliminada. O disparador foi acionado. Confirma a imagem. A imagem foi rodada em 180°. Confirmação da rotação. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Não mergulhe a câmara de inspeção em água ou noutros líquidos. Manter a câmara de inspeção sempre limpa.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 60 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 60 | Português Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 61 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Italiano | 61 Italiano Norme di sicurezza Telecamera digitale d’ispezione Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Fare riparare la telecamera d’ispezione solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 62 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 62 | Italiano po che potrebbero essere venute a contatto con le sostanze. In questo modo viene ridotto il pericolo per la salute. Utilizzando la telecamera digitale non stare in acqua. Lavorando in acqua esiste il pericolo di una scossa elettrica. Magnete Non portare il magnete 25 in prossimità di pace-maker. Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare il funzionamento di pace-maker.
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 64 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 64 | Italiano Dati tecnici Telecamera digitale d’ispezione Codice prodotto Tensione nominale Batterie (alcalina al manganese) Temperatura di esercizio Temperatura di stoccaggio (senza batterie) Umidità relativa dell’aria Raggio di curvatura minimo cavo della telecamera Lunghezza del cavo della videocamera Diametro testa della telecamera Risoluzione del display Autonomia ca.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 65 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Italiano | 65 Se la telecamera da ispezione non viene impiegata per lunghi periodi, prelevare le batterie dalla stessa. Un immagazzinaggio prolungato può comportare la corrosione o l’autoscarica delle batterie. Nota bene: Il nastro 20 presente nel vano batterie serve per un’agevole rimozione delle batterie stesse.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 66 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 66 | Italiano Quando è accesa, la luce 11 può riscaldarsi durante il funzionamento. Non toccare il punto della luce, in modo da evitare ustioni. Messa in funzione Accensione/spegnimento Per accendere la videocamera da ispezione, premere il tasto ON/OFF 4. Nel display 7 viene visualizzata la modalità Foto 13 (ingrandimento 1.0 ed illuminazione 50 %).
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 67 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Italiano | 67 Barra di stato Dopo ogni pressione del tasto, la barra di stato b verrà visualizzata sul display per circa 3 secondi. La barra visualizza le seguenti informazioni: – modalità Foto a (luminosità/contrasto bianco/nero) o modalità Galleria e – ingrandimento impostato c – livello di carica delle batterie d.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 68 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 68 | Italiano Inserimento della scheda micro-SD Utilizzare esclusivamente schede micro-SD con una capacità compresa tra 4 e 32 GB, in grado di supportare il formato FAT 32. Se necessario, formattare la scheda micro-SD 19 nel formato FAT 32 prima di inserirla nel dispositivo. Introdurre la scheda micro-SD 19 formattata fino a battuta nello slot 18.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 69 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Italiano | 69 Ulteriori indicazioni Causa La scheda micro-SD è stata inserita nella videocamera da ispezione quando questa era accesa. La videocamera da ispezione è stata accesa con una scheda micro-SD inserita. La memoria è vuota. Effetto Le immagini vengono trasferite sulla scheda micro-SD e cancellate dalla memoria della videocamera da ispezione. I dati vengono letti. Nessuna immagine presente.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 70 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 70 | Italiano Assistenza clienti e consulenza impieghi Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 71 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Nederlands | 71 Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Digitale inspectiecamera Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 72 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 72 | Nederlands Controleer de werkomgeving voordat u de inspectiecamera gebruikt. Geen onderdeel van de inspectiecamera mag in contact komen met elektrische leidingen, bewegende delen of chemische stoffen. Onderbreek de stroomkring van elektrische leidingen die in de werkomgeving verlopen. Deze maatregelen verminderen het risico van explosies, elektrische schokken en materiële schade.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 73 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Nederlands | 73 De digitale inspectiecamera mag niet voor medische doeleinden worden gebruikt. Ze is evenmin bestemd voor het ontstoppen van leidingen of het naar binnen trekken van kabels. Het licht in de camerakop is bestemd om het directe werkbereik van de digitale inspectiecamera te verlichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huishouden.
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 75 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Nederlands | 75 Digitale inspectiecamera Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 (met batterijen, zonder opbergetui, zonder accessoire) Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) Beschermklasse van camerakop en camerakabel Beschermklasse van de behuizing UniversalInspect kg mm 0,39 161 x 70 x 41 IP 67 – 1) Vrij van dauw Het productnummer 15 op het typeplaatje dient voor de duidelijke identificatie van uw inspectiecamera.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 76 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 76 | Nederlands Schuif de magneet 25 in de huls 24 en haak deze in een van de twee gaten 9 op de camerakop 10. Schuif de huls 24 voor bevestiging erop (zie afbeelding B). Opmerking: De magneet 25 en de haak 23 zijn alleen geschikt voor het bewegen en verwijderen van loszittende kleine en lichte voorwerpen. Als er te hard wordt getrokken, kunnen de inspectiecamera of het hulpmiddel beschadigd raken.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 77 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Nederlands | 77 Wanneer meer dan 8 foto’s moeten worden opgeslagen, dan moet een micro-SDkaart (4 GB...32 GB) in de sleuf 18 worden geplaatst. Zodra een in het formaat FAT 32 geformatteerde micro-SD-kaart is geplaatst, worden automatisch alle foto’s uit het lokale geheugen naar de micro-SD-kaart overgebracht en in het lokale geheugen gewist. Alle verdere foto’s worden op de micro-SD-kaart opgeslagen.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 78 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 78 | Nederlands Druk voor het verminderen van de helderheid en het uitschakelen van de cameralamp 11 zo vaak op de toets 6 tot de gewenste helderheid is bereikt of de lamp is uitgeschakeld. Beeld op het display vergroten (zoom) Door op de toets 5 te drukken kunt u de foto op het display met het 1,5-voudige of 2-voudige vergroten. Beeld op het display draaien Met de toets 3 draait u de foto op het display 180°.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 79 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Nederlands | 79 Oorzaken en oplossingen van fouten Oorzaak Foutaanduiding op het display Er werd een micro-SD-kaart met verkeerde geheugengrootte geplaatst. Er werd een verkeerd geformatteerde micro-SD-kaart geplaatst. Er werd een beschadigde micro-SD-kaart geplaatst. Micro-SD-kaart kan niet worden gelezen. Geen vrije geheugenruimte meer beschikbaar op de microSD-kaart. Verhelpen Plaats een micro-SD-kaart in het bereik van 4 GB tot 32 GB.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 80 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 80 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Dompel de inspectiecamera niet in water of andere vloeistoffen. Houd de inspectiecamera altijd schoon. Reinig de inspectiecamera en alle hulpmiddelen bijzonder grondig nadat u heeft gewerkt in een omgeving met stoffen die een gevaar voor de gezondheid vormen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 81 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Dansk | 81 Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Wijzigingen voorbehouden. Dansk Sikkerhedsinstrukser Digitalt inspektionskamera Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 82 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 82 | Dansk Bær passende, personoligt beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker eller åndedrætsværn, hvis sundhedsfarlige substanser findes i arbejdsområdet. Spildevandskanaler eller lignende områder kan indeholde faste, flydende eller gasformede substanser, der er giftige, infektiøse, ætsende eller sundhedsfarlige på en anden måde.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 83 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Dansk | 83 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Tasten Gallerimodus Tasten Fotomodus/udløser Tast til rotation af billedet med 180° Start-stop-tasten Gallerimodus: Tast til start af sletning (2. niveau) Tast til forstørrelse (zoom) (1. niveau) Tast til bladring fremad eller til sletning af et billede (2. niveau) Tasten Lysstyrke/sort/hvid-kontrast (1.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 84 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 84 | Dansk f g h i Symbol for tilbagebladring Symbol for fremadbladring Symbol for afbrydelse af sletning Symbol for sletning af et billede *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen og i Bosch tilbehørsprogrammet.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 85 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Dansk | 85 Låget til batterirummet åbnes 17 ved at trykke på låsen 16 og tage låget til batterirummet af. Sæt batterierne i. Kontrollér, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet. Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet. Tag batterierne ud af inspektionskameraet, hvis de ikke skal bruges i længere tid.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 86 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 86 | Dansk Den tændte lampe 11 kan blive varm under drift. Berør ikke lampen, da du ellers risikerer at brænde dig. Ibrugtagning Tænd/sluk Når du skal tænde for inspektionskameraet, skal du trykke på tænd/sluk-knappen 4. På displayet 7 vises fotomodus 13 (forstørrelse 1.0 og belysning 50 %). For at slukke inspektionskameraet skal du trykke på tænd/sluk-knappen 4 i mere end 3 sekunder.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 87 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Dansk | 87 Statusliste Statuslinjen b vises i ca. 3 i displayet efter hvert tryk på en tast. Den viser: – Fotomodus a (lysstyrke/sort-hvid-kontrast) eller gallerimodus e – Den indstillede forstørrelse c – Batteriernes ladetilstand d. Indstilling af lysstyrke og sort-hvid-kontrast i kamerahovedet Når du tænder kameraet, tændes også lampen 11 i kamerahovedet. Den indstillede lysstyrke er 50 %.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 88 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 88 | Dansk Arbejdsvejledning Kontroller de omgivelser, du skal inspicere, og vær især opmærksom på forhindringer eller farlige steder. Bøj kamerakablet 8, så kamerahovedet kan føres godt ind i omgivelsen, der skal undersøges. Før kamerakablet forsigtigt ind. Tilpas kameralampens 11 lysstyrke, så billedet tydeligt kan ses. Ved f.eks. kraftigt reflekterende genstande kan du opnå et bedre billede med mindre lys eller sort-hvidkontrast.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 89 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Dansk | 89 Årsag Udløser blev aktiveret. Virkning Bekræfter billedet. Billede blev roteret 180°. Bekræfter rotationen. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Dyp ikke inspektionskameraet i vand eller andre væsker. Renhold inspektionskameraet. Rengør inspektionskameraet og alle hjælpemidler særligt grundigt, når du har arbejdet i områder med sundhedsfarlige substanser. Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 90 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 90 | Svenska Bortskaffelse Inspektionskamera, batterier, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt, så de kan genvindes. Smid ikke inspektionskameraer og batterier ud sammen med husholdningsaffaldet! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 91 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Svenska | 91 Kontrollera arbetsområdet innan inspektionskameran används. Inspektionskameran får inte komma i kontakt med elledningar, rörliga delar eller kemiska substanser. Bryt strömmen i de elledningar som finns inom arbetsområdet. Dessa åtgärder reducerar risken för explosion, elstöt och materiella skador. Använd lämplig personlig skyddsutrustning som t.ex.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 92 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 92 | Svenska Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till inspektionskamerans illustration på bildsidan.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 93 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Svenska | 93 Visningselement (urval) a Fotoläge: ljusstyrka/svart-vit-kontrast b Statuslist c Inställd förstoring d Laddningsnivå batterier e Galleriläge f Symbol för bläddring bakåt g Symbol för bläddring framåt h Symbol för avbrytning av radering i Symbol för radering av en bild *Tillbehör som avbildas eller beskrivs ingår inte i leveransomfattningen eller Bosch: tillbehörsprogram.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 94 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 94 | Svenska Montage Energiförsörjning Inspektionskameran kan drivas med vanliga batterier. Öppna batterifackets lock 17 genom att trycka på spärren 16 och ta sedan bort batterifackets lock. Sätt in batterierna. Kontrollera korrekt polning enligt märkning på batterifackets insida. Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och med samma kapacitet.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 95 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Svenska | 95 Använd inte inspektionskameran om imma bildats på kamerahuvudets 10 lins. Koppla på inspektionskameran först sedan fukten avdunstat. Inspektionskameran kan i annat fall skadas. Den tända lampan 11 kan bli het under driften. Rör inte lampan för att undvika brännskador. Driftstart In- och urkoppling För att starta inspektionskameran, tryck på-/avknappen 4. I displayen 7 visas Fotoläge 13 (förstoring 1,0 och belysning 50 %).
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 96 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 96 | Svenska Statuslist Statuslisten b visas i ca. 3 sekunder i displayen efter varje knapptryck. Den visar: – Fotoläge a (ljusstyrka/vart-vit-kontrast) eller galleriläge e – Inställd förstoring c – Batteriernas laddningsnivå d. Ställa in ljusstyrka och svart-vit-kontrast i kamerahuvudet Vid påslagning av kameran tänds även lamporna 11 i kamerahuvudet. Inställd ljusstyrka ligger på 50 %.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 97 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Svenska | 97 Böj kamerakabeln 8 så att kamerahuvudet kan föras in i den omgivning som ska kontrolleras. Mata försiktigt in kamerakabeln. Anpassa ljusstyrkan för kameralampan 11 så att bilden blir tydlig. Vid kraftigt reflekterande föremål kan du exempelvis få en bättre bild med mindre ljus eller svart-vitkontrast. Om kontrollerade föremål avbildas oskarpt, minska eller öka avståndet mellan kamerahuvudet 10 och föremålet.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 98 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 98 | Svenska Underhåll och service Underhåll och rengöring Sänk inte ner inspektionskameran i vatten eller andra vätskor. Håll inspektionskameran ren. Rengör inspektionskameran och alla hjälpmedel noggrant efter det kameran använts i områden med hälsovådliga substanser. Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Rengör speciellt kameralinsen 12 regelbundet och se till att ludd inte uppstår.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 99 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Norsk | 99 Norsk Sikkerhetsinformasjon Digitalt inspeksjonskamera Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. La inspeksjonskameraet kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med original reservedeler. Slik sørger du for at sikkerheten til digitalkameraet opprettholdes.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 100 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 100 | Norsk Magnet Ikke bruk magneten 25 i nærheten av pacemakere. Magneten oppretter et felt som kan innskrenke funksjonen til pacemakere. Hold magneten 25 unna magnetiske databærere og magnetisk ømfindltige apparater. Virkningen til magneten kan medføre irreversibelt datatap. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Formålsmessig bruk Det digitale inspeksjonskameraet er egnet til inspeksjon av vanskelig tilgjengelige eller mørke områder.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 101 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Norsk | 101 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Kamerahode Lys i kamerahodet (4 x) Kameralinse Skjerm i fotomodus Skjerm i gallerimodus Serienummer Låsing av batteridekselet Deksel til batterirom Spalte til mikro-SD-kort Micro-SD-kort (4 GB ...
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 102 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 102 | Norsk Tekniske data Digitalt inspeksjonskamera Produktnummer Nominell spenning Batterier (Alkali-Mangan) Driftstemperatur Lagringstemperatur (uten batterier) Relativ luftfuktighet Minste bøyeradius kamerakabel Lengde på kameraledning Diameter kamerahode Oppløsning display Driftstid ca.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 103 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Norsk | 103 Ladetilstand I fotomodus vises alltid batterienes ladenivå i statuslinjen når en knapp trykkes. Hvis batterisymbolet er tomt, må du bytte batterier. Inspeksjon er ikke mulig lenger. Montere speil, krok eller magnet (se bildene A og B) Speilet 22, kroken 23 eller magneten 25 kan monteres som hjelpemidler på kamerahodet 10.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 104 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 104 | Norsk Fotomodus Etter at det er slått på, er inspeksjonskameraet i fotomodus 13. For å bytte fra gallerimodus til fotomodus 13 trykker du på knappen 2. Når knappen 2 trykkes en gang til, aktiveres utløseren. Maksimalt 8 bilder kan lagres i det lokale minnet til inspeksjonskameraet. For hvert nytt bilde som tas etter dette slettes det eldste bildet i det lokale minnet. Hvis flere enn 8 bilder skal lagres, må et micro-SD-kort (4 GB...
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 105 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Norsk | 105 Ikke se rett inn i lampen 11 og rett lampen ikke mot andre personer. Lampen kan blende øynene. For å redusere lysstyrken eller slå av kameralyset 11 trykker du gjentatte ganger på knappen 6 helt til ønsket lysstyrke er nådd eller lyset er slått av. Forstørre lysbildet på skjermen (Zoom) Ved å trykke på knappen 5 kan du forstørre bildet på skjermen 1,5 ganger eller 2 ganger.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 106 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 106 | Norsk Feil – Årsaker og utbedring Årsak Feilvisning på displayet Det er satt inn et micro-SD-kort med feil minnestørrelse. Det er satt inn et micro-SD-kort med feil format. Løsning Sett inn et micro-SD-kort med størrelse på 4 GB til 32 GB. Formater micro-SD-kortet til formatet FAT 32, og sett det inn igjen. Det er satt inn et skadet micro- Sette inn et uskadet mikro-SDSD-kort. kort. Micro-SD-kortet kan ikke leses.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 107 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Norsk | 107 Hold inspeksjonskameraet alltid rent. Rengjør inspeksjonskameraet og alle hjelpemidlene spesielt grundig når du har arbeidet i områder med helsefarlige substanser. Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler. Rengjør spesielt kameralinsen 12 med jevne mellomrom og pass på loing.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 108 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 108 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Digitaalinen tarkastuskamera Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata tarkastuskameraa ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että tarkastuskamera säilyy turvallisena.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 109 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Suomi | 109 Magneetti Älä tuo magneettia 25 sydämentahdistimien lähelle. Magneetti muodostaa kentän, joka voi häiritä sydämentahdistimien toimintaa. Pidä magneetti 25 poissa magneettisista taltioista ja magnetismille herkistä laitteista. Magneetin vaikutus saattaa aikaansaada pysyviä tietohäviöitä. Tuotekuvaus Määräyksenmukainen käyttö Digitaalinen tarkastuskamera soveltuu vaikeapääsyisten tai pimeiden tilojen tarkistukseen.
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 111 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Suomi | 111 Tekniset tiedot Digitaalinen tarkastuskamera Tuotenumero Nimellisjännite Paristot (alkali-mangaani) Käyttölämpötila Säilytyslämpötila (ilman paristoja) Ilma suhteellinen kosteus Kamerakaapelin pienin taivutussäde Kamerakaapelin pituus Kamerapään halkaisija Näytön resoluutio Käyttöaika n.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 112 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 112 | Suomi Lataustila Valokuvatilassa tilarivi näyttää painiketta painettaessa aina paristojen lataustilan. Kun paristosymboli on tyhjä, paristot täytyy vaihtaa, eivätkä tarkastustyöt ole enää mahdollisia. Peilin, koukun tai magneetin asentaminen (katso kuvat A ja B) Peilin 22, koukun 23 tai magneetin 25 voi asentaa apuvälineeksi kamerapäähän 10.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 113 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Suomi | 113 Valokuvatila Tarkastuskameran käynnistämisen jälkeen se on valokuvatilassa 13. Kun haluat vaihtaa galleriatilasta valokuvatilaan 13, paina painiketta 2. Painikkeen 2 painaminen toistamiseen laukaisee kuvan. Tarkastuskameran paikallismuistiin voi tallentaa enintään 8 valokuvaa. Tämän määrän ylittävä valokuva poistaa aina vanhimman valokuvan muistista.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 114 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 114 | Suomi Älä katso suoraan valaisulaitteeseen 11 äläkä suuntaa sitä muihin ihmisiin. Valaisulaitteen valo saattaa sokaista. Paina kirkkauden vähentämiseksi ja kameravalaisimen 11 poiskytkemiseksi toistuvasti painiketta 6, kunnes kirkkaus on haluamallasi tasolla tai valaisin on sammutettu. Näytön kuvan suurentaminen (zoom) Painamalla painiketta 5 voit suurentaa näytön kuvan 1,5-kertaiseksi tai 2-kertaiseksi.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 115 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Suomi | 115 Viat – Syyt ja korjaus Syy Virheilmoitus näytössä Kameraan on asennettu muistitilaltaan väärän kokoinen MicroSD-kortti. Kameraan on asennettu väärin formatoitu Micro-SD-kortti. Kameraan on asennettu viallinen Micro-SD-kortti. Micro-SD-korttia ei voi lukea. Micro-SD-kortissa ei ole enää vapaata muistitilaa. Korjaustoimenpide Asenna 4-32 Gt:n Micro-SDkortti. Formatoi Micro-SD-kortti formaattiin FAT 32 ja asenna kortti uudelleen.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 116 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 116 | Suomi Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Älä upota tarkastuskameraan veteen tai muihin nesteisiin. Pidä aina tarkastuskamera puhtaana. Puhdista tarkastuskamera ja kaikki apuvälineet erityisen perusteellisesti sen jälkeen, kun olet työskennellyt kohteissa, joissa on terveydelle vaarallisia aineita. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 117 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Ελληνικά | 117 Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkölaitteet ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 118 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 118 | Ελληνικά Να φοράτε κατάλληλο προσωπικό εξοπλισμό, όπως προστατευτικά γυαλιά, προστατευτικά γάντια ή και αναπνευστική μάσκα όταν στην περιοχή εργασίας υπάρχουν ανθυγιεινές ουσίες. Αγωγοί λυμάτων και παρόμοιοι τομείς μπορεί να περιέχουν στερεές, υγρές ή αερώδεις δηλητηριώδεις, μολυσματικές ή καυστικές ή άλλες ανθυγιεινές ουσίες. Όταν εργάζεστε σε περιοχές με ανθυγιεινές ουσίες να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στην καθαριότητα.
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 120 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 120 | Ελληνικά d e f g h i Κατάσταση φόρτισης των μπαταριών Λειτουργία γκαλερί Σύμβολο για το ξεφύλλισμα προς τα πίσω Σύμβολο για το ξεφύλλισμα προς τα εμπρός Σύμβολο για διακοπή της διαδικασίας διαγραφής Σύμβολο για διαγραφή μιας εικόνας *Τα εικονιζόμενα ή περιγραφόμενα εξαρτήματα δεν ανήκουν στα υλικά παράδοσης ούτε και στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 121 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Ελληνικά | 121 Συναρμολόγηση Τροφοδοσία Η κάμερα επιθεώρησης μπορεί να λειτουργήσει με τις συνηθισμένες μπαταρίες του εμπορίου. Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 17 πατήστε την ασφάλεια 16 και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα, όπως φαίνεται στην εικόνα στην εσωτερική πλευρά της θήκης μπαταρίας. Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 122 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 122 | Ελληνικά Λειτουργία Προστατεύετε την κάμερα επιθεώρησης από την υγρασία και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Το καλώδιο της κάμερας και η κεφαλή της κάμερας είναι υδατοστεγανά. Το περίβλημα της κάμερας επιθεώρησης δεν προστατεύεται όμως από το νερό, σε περίπτωση επαφής με το νερό υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή ζημιάς. Μην εκθέσετε την ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης σε ακραίες θερμοκρασίες ή διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Μην την αφήσετε π.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 123 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Ελληνικά | 123 Όταν πρέπει να αποθηκευτούν πάνω από 8 εικόνες, πρέπει να τοποθετηθεί μια κάρτα Micro-SD (4 GB...32 GB) στην εγκοπή 18. Μόλις τοποθετηθεί μια φορμαρισμένη στη μορφή FAT 32 κάρτα Micro-SD, μεταφέρονται αυτόματα όλες οι εικόνες από την τοπική μνήμη στην κάρτα Micro-SD και διαγράφονται από την τοπική μνήμη. Όλες οι επόμενες εικόνες αποθηκεύονται στην κάρτα Micro-SD. Όλες οι εικόνες αποθηκεύονται αυτόματα στο φάκελο «Bosch».
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 124 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 124 | Ελληνικά Να μην κοιτάζετε κατευθείαν στη λυχνία 11 και να μην κατευθύνετε τη λυχνία επάνω σε άλλα άτομα. Το φως της λυχνίας μπορεί να τα τυφλώσει. Για τη μείωση της φωτεινότητας και για την απενεργοποίηση της λυχνίας της κάμερας 11 πατήστε το πλήκτρο 6 τόσες φορές, μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή φωτεινότητα ή να απενεργοποιηθεί η λυχνία.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 125 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Ελληνικά | 125 Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία Αιτία Αντιμετώπιση Ένδειξη σφάλματος στην οθόνη Τοποθετήθηκε κάρτα Micro-SD Τοποθετήστε μια κάρτα Microμε λάθος μέγεθος μνήμης. SD στην περιοχή από 4 GB έως 32 GB. Τοποθετήθηκε λάθος φορμαρι- Φορμάρετε την κάρτα Micro-SD σμένη κάρτα Micro-SD. στη μορφή FAT 32 και τοποθετήστε την ξανά. Τοποθετήθηκε χαλασμένη κάρτα Τοποθετήστε μια μη χαλασμένη Micro-SD. κάρτα Micro-SD.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 126 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 126 | Ελληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Μη βυθίζετε την κάμερα επιθεώρησης στο νερό ή σε άλλα υγρά. Να διατηρείτε την ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης πάντοτε καθαρή. Να καθαρίζετε την ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης και τα βοηθητικά μέσα ιδιαίτερα προσεκτικά μετά από τη διεξαγωγή εργασιών σε περιοχές που περιείχαν ανθυγιεινές ουσίες. Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 127 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Türkçe | 127 Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE σχετικά με τις άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές καθώς και με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ σχετικά με τις χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα προϊόντα αυτά να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 128 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 128 | Türkçe Çalışma ortamınızda sağlığı tehdit edici maddeler varsa koruyucu gözlük, koruyucu iş eldivenleri veya soluma maskesi gibi uygun koruyucu donanım kullanın. Atık su kanalları veya benzeri alanlar zehirli, enfekte edici, tahriş edici ve başka yolla sağlığa zarar verici katı, sıvı veya gaz halinde maddeler içerebilir. Bu nedenle sağlığa zararlı maddelerin bulunabileceği ortamlarda çalışırken temizliğe özel bir önem gösterin.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 129 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Türkçe | 129 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Galeri modu tuşu Fotoğraf/tetik modu tuşu Resmi 180° döndürme tuşu Açma/kapama tuşu Galeri modu: Silme işlemini başlatma tuşu (2. düzlem) Büyütme (Zoom) tuşu (1. düzlem) İleri doğru kaydırma veya bir resmi silme tuşu (2. düzlem) Parlaklık/siyah-beyaz kontrast tuşu (1. düzlem) Geri doğru kaydırma veya silme işlemini iptal tuşu (2.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 130 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 130 | Türkçe f g h i Geriye doğru kaydırma sembolü İleri doğru kaydırma sembolü Silme işlemini iptal etme sembolü Bir resmi silme sembolü *Resmi gösterilen veya tanımlanan aksesuar teslimat kapsamına ve Bosch aksesuar programına ait değildir.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 131 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Türkçe | 131 Batarya gözü kapağını 17 açmak için kilide 16 basın ve batarya gözü kapağını alın. Bataryaları yerleştirin. Batarya gözünün iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutuplama yapın. Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın. Cihaz uzun süre kullanım dışı kalacaksa bataryaları gözlem kamerasından çıkarın.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 132 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 132 | Türkçe Kamera başındaki 10 mercek buğulandığında gözlem kamerasını kullanmayın. Gözlem kamerasını nem uçtuktan sonra açın. Aksi takdirde gözlem kamerası hasar görebilir. Açık olan ışık 11 kullanım esnasında ısınabilir. Yanıklardan kaçınmak için ışığa dokunmayın. Çalıştırma Açma/kapama Kontrol kamerasını açmak için açma/kapama tuşuna 4 basın. Ekranda 7 Fotoğraf modu 13 gösterilir (Büyütme 1.0 ve aydınlatma %50).
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 133 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Türkçe | 133 Durum çubuğu Durum çubuğu b her tuşa basılıştan sonra ekranda yaklaşık 3 saniye görüntülenir. Durum çubuğu şunları gösterir: – Fotoğraf modu a (parlaklık/siyah-beyaz kontrast) veya galeri modu e – Ayarlanmış bulunan büyütme c – Bataryaların şarj durumu d. Kamera başında parlaklığın ve siyah-beyaz kontrastın ayarlanması Kamera açıldığında kamera başındaki ışık 11 da açılır. Ayarlanan parlaklık %50’dir.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 134 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 134 | Türkçe Kamera kablosunu 8 kamera başı gözlemlenecek yere iyi bir biçimde ulaşacak biçimde bükün. Kamera kablosunu dikkatli biçimde yönlendirin. Kamera ışığının 11 parlaklığını resim net olarak görünecek biçimde ayarlayın. Örneğin fazla yansıtma yapan nesnelerde daha az ışık veya siyah-beyaz kontrastla daha iyi bir görüntü alabilirsiniz.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 135 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Türkçe | 135 Bakım ve servis Bakım ve temizlik Kontrol kamerasını suya veya başka sıvıların içinde daldırmayın. Gözlem kamerasını daima temiz tutun. Özellikle sağlığı tehdit eden maddelerin bulunduğu yerlerdeki çalışmalardan sonra gözlem kamerasını ve bütün yardımcı malzemeyi esaslı biçimde temizleyin. Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 136 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 136 | Türkçe Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 137 Monday, February 6, 2017 8:23 AM Türkçe | 137 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 138 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 138 | 日本語 Sadece AB üyesi ülkeler için: 2012/19/EU sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli aletleri ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye amacıyla geri dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır. Değişiklik haklarımız saklıdır.
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 141 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 日本語 | 141 24 アクセサリー固定用カバー(×2) 25 マグネット 表示内容(選択) a 写真モード:明るさ/白黒 b ステータスバー c 調整されたズーム d 電池残量表示 e ギャラリーモード f 巻き戻しアイコン g 先送りアイコン h 消去中止アイコン i 画像消去アイコン *図示/説明されているアクセサリーは、セット内容とボッシュのアクセサリーラ インナップには含まれていません。 仕様 デジタル検査用カメラ 製品番号 定格電圧 乾電池(アルカリマンガン乾電池) 使用温度範囲 保管温度範囲(本体のみ、電池を取り外した 場合) 相対湿度 カメラケーブルの最小曲げ半径 カメラケーブルの長さ カメラヘッド直径 ディスプレイ解像度 連続使用時間 約 UniversalInspect 3 603 F87 0.. 6.0 4 x 1.5 V LR6 (AA) °C –10...+50 V= °C –20...
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 142 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 142 | 日本語 デジタル検査用カメラ 重量(EPTA-Procedure 01:2014 準拠) (電池使用時、キャリングバッグとアクセサ リーを使用していない場合) 寸法(長さ × 幅 × 高さ) カメラヘッドとカメラケーブルの保護クラス ハウジングの保護クラス UniversalInspect kg mm 0.
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 145 Monday, February 6, 2017 8:23 AM 日本語 | 145 カメラヘッドで明るさと白黒を調節する カメラをオンにすると、カメラヘッドのライト 11 も点灯します。最初 の明るさは 50 %です。 カメラの画像を明るくしたい場合は、明るさを調整するか、または白黒 に設定します。明るさは 4 段階(0 %、50 %、100 %、白黒)で調節で きます。 白黒に設定するか、または任意の明るさになるまでボタン 6 を繰り返し て押してください。 備考: 白黒の場合、明るさは 100 %に調整されます。 照明 11 を直接覗き込んだり、照明を他の人に向けたりしないでくださ い。照明の光によって眼に眩しさを与えることがあります。 明るさを弱める、およびカメラ照明 11 をオフにするには、希望する明 るさになるまで、または照明がオフになるまでボタン 6 を何度か押しま す。 ディスプレイの画像を拡大する ( ズーム ) ボタン 5 を押すと、ディスプレイの画像が 1.
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 148 Monday, February 6, 2017 11:06 AM 148 | 日本語 アフターサービスおよびカスタマーサポート 製品の修理やメンテナンスおよび交換パーツに関するお問い合わせは ボッシュ電動工具サービスセンターで承っております。 製品やパーツのご購入、使用方法、調整方法に関するご相談はボッ シュ・コールセンターフリーダイヤルへお問い合わせください。 お問い合わせまたは交換パーツの注文の際には、必ず本製品の銘板に基 づき 10 桁の部品番号をお知らせください。 日本 ボッシュ株式会社 電動工具事業部 ホームページ : http://www.bosch.co.
| 149يبرع الجزائر سيستال المنطقة الصناعية احدادن بجاية – 06000الجزائر الهاتف+ 213 (0) 982 400 992 : الفاكس+ 213 (0) 34201569 : البريد االلكترونيsav@siestal-dz.com : تونس صوتال م.ص .المجمع سان كوبان رقم 25 – 99 .2014مكرين رياض تونس الهاتف+ 216 71 428 770 : الفاكس+ 216 71 354 175 : البريد االلكترونيsotel2@planet.
يبرع | 150 السبب األثر الذاكرة فارغة. ال توجد صور. تأكيد عماية المحو. يتم محو الصورة. تم تشغيل زر االلتقاط. تأكيد الصورة. تم تدوير الصورة بزاوية .180°تأكيد التدوير. الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف ال تقم بغمر كاميرا الفحص في المياه أو السوائل األخرى. حافظ دائما علی نظافة كاميرا المعاينة .نظف كاميرا المعاينة وجميع أدوات المساعدة بشكل جيد بعد العمل في المجاالت التي تحتوي علی المواد المضرة بالصحة. امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة .
| 151يبرع مالحظات شغل افحص محيط األجواء التي ترغب بمعاينتها وانتبه بشكل خاص إلی العوائق أو المخاطر. الو كبل الكاميرا 8بحيث يسمح لك بإدخال رأس الكاميرا إلی المكان المرغوب ِ فحصه بشكل جيد .أدخل كبل الكاميرا بحذر. قم بمواءمة شدة إضاءة مصباح الكاميرا 11بحيث يمكن التعرف على الصورة. مع األشياء ذات درجة االنعكاس الكبيرة مثال يمكن الوصول إلى صورة أفضل باستخدام ضوء أقل أو عن طريق تباين األسود واألبيض.
يبرع | 152 شريط الحالة يتم إظهار شريط الحالة bفي وحدة العرض بعد كل ضغطة زر لحوالي 3ثوان. وهو يُظهر التالي: − −وضع الصور ( aشدة اإلضاءة/تباين األسود واألبيض) أو وضع المعرض e − −درجة التكبير المضبوطة c − −حالة شحن البطاريات .d ضبط شدة اإلضاءة وتباين األسود واألبيض في رأس الكاميرا عند تشغيل الكاميرا يتم أيضا تشغيل المصباح 11الموجود في رأس الكاميرا .تبلغ شدة اإلضاءة المضبوطة .
| 153يبرع بدء التشغيل التشغيل واإلطفاء لغرض تشغيل كاميرا الفحص اضغط على زر التشغيل واإليقاف .4يظهر في الشاشة 7وضع الصور ( 13التكبير 1.0واإلضاءة .)50 % لغرض إيقاف كاميرا الفحص اضغط على زر التشغيل واإليقاف 4ألكثر من 3ثوان. في حالة عدم الضغط على أي زر بكاميرا الفحص ،فإنها تتوقف أوتوماتيكيا بعد حوالي 20دقيقة. وضع الصور بعد التشغيل تكون كاميرا الفحص في وضع الصور .13 لالنتقال من وضع المعرض إلى وضع الصور 13اضغط على الزر .
يبرع | 154 ◀ ◀أخرج البطاريات من كاميرا الفحص في حالة عدم استخدامها لفترة طويلة نسبيا .البطاريات يمكن أن تصدأ وتفرغ شحنتها ذاتيا في حالة تخزينها لفترة طويلة نسبيا. مالحظة :يعمل الشريط 20الموجود في حيز البطاريات على إخراج البطاريات بطريقة مريحة. حالة الشحن في وضع الصور تظهر حالة شحن البطاريات دائما في شريط الحالة عند الضغط على زر .إذا كان رمز البطارية خاليا ،فيجب أن تقوم بتغيير البطاريات ،وال يمكن إجراء أعمال فحص حتى يتم تغيير البطاريات.
| 155يبرع البيانات الفنية كاميرا معاينة رقمية UniversalInspect 3 603 F87 0.. رقم الصنف الجهد االسمي 6,0 فولط = 1,5 x 4فولط (AA) LR6 بطاريات (المنغنيز القلوي) درجة حرارة التشغيل °C –10 ... + 50 درجة حرارة التخزين (دون البطاريات) °C –20 ...
يبرع | 156 10رأس الكاميرا 11المصباح في رأس الكاميرا )(4x 12عدسة الكاميرا 13الشاشة في وضع الصور 14الشاشة في وضع المعرض 15الرقم المتسلسل 16تثبيت غطاء حجرة البطاريات 17غطاء حجرة البطاريات 18فتحة لبطاقة Micro-SD 19بطاقة Micro-SD ( 4جيجا بايت 32 ...
| 157يبرع المغناطيس التقترب بالمغناطيس 25من الناظمات القلبية الصنعية .يتشكل من قبل المغناطيس مجال قد يخل بوظيفة الناظمات القلبية الصنعية. ◀ ◀حافظ علی إبعاد المغناطيس 25عن وسائط حفظ المعلومات المغناطيسية وعن األجهزة الحساسة بالمغناطيس .قد يؤدي تأثير المغناطيس إلی فقدان المعلومات بطريقة غير قابلة لالستعادة. وصف المنتَج واألداء االستعمال المخصص تصلح كامير المعاينة الرقمية لمعاينة المجاالت الصعبة المنال أو المظلمة .
يبرع | 158 يبرع تعليمات األمان كاميرا معاينة رقمية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. ◀ ◀اسمح بتصليح كاميرا المعاينة من قبل العمال المتخصصين فقط وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية .يؤمن ذلك المحافظة علی أمان كاميرا المعاينة.
| 159ىسراف از رده خارج کردن دستگاه دوربین بازرسی ،باتری ها ،متعلقات و بسته بندی ها ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند. دوربین بازرسی و باتری ها را داخل زباله دان خانگی نیاندازید! فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: دستگاههای كهنه و غیر قابل استفاده الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EUو باتریهای خراب یا فرسوده بر اساس آیین نامه ی اروپایی 2006/66/ECبایستی جداگانه و متناسب با محیط زیست جمع آوری شوند.
ىسراف | 160 علت تأثیر دوربین بازرسی با یک میکرو کارت اس دی تعبیه شده روشن شده است. اطالعات خوانده می شوند. ذخیره خالی است. هیچ عکسی موجود نیست. تأیید فرآیند حذف. عکس حذف می شود. دکمه عکس انداختن فعال شده است. عکس را تأیید می کند. عکس حول 180°چرخانده شده است. چرخش را تأیید می کند. مراقبت و سرویس مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه دوربین بازرسی را در آب یا سایر مایعات غوطه ور نکنید. دوربین بازرسی را همواره تمیز نگهدارید .
| 161ىسراف راهنمائی های عملی محیط مورد بازرسی را کنترل کنید و به موانع یا جاهای خطرناک خصوصا توجه کنید. کابل دوربین 8را طوری خم کنید تا سر دوربین خوب در محیط مورد بازرسی وارد شود .کابل دوربین را با احتیاط وارد کنید. روشنایی چراغ دوربین 11را طوری تنظیم کنید که تصویر واضح باشد .اشیاء با قابلیت انعکاس باال ممکن است به طور مثال با نور کم یا در حالت سیاه و سفید تصویر بهتری بدست بدهند.
ىسراف | 162 نماد وضعیت نماد وضعیت bپس از هر بار فشرده شدن دکمه به مدت 3ثانیه ظاهر می شود. این نمایش عبارت است از: − −حالت عکاسی ( aروشنایی/حالت سیاه و سفید) یا حالت گالری e − −بزرگنمایی تنظیم شده ()c − −وضعیت شارژ باتری ها (.)d تنظیم روشنایی و حالت سیاه و سفید در سر دوربین هنگام روشن کردن دوربین ،چراغ 11در سر دوربین هم روشن می شود .درجه ی روشنایی تنظیم شده .50 % جهت روشن تر ساختن تصویر دوربین ،روشنایی یا حالت سیاه و سفید را تنظیم کنید .
| 163ىسراف نحوه کاربرد دستگاه نحوه روشن و خاموش کردن جهت روشن کردن دوربین بازرسی دکمه ی خاموش/روشن 4را فشار دهید. در صفحه تصویر 7حالت عکاسی 13نمایش داده می شود (بزرگنمایی 1.0و روشنایی .)50 % جهت خاموش کردن دوربین بازرسی ،دکمه خاموش /روشن 4را بیشتر از 3ثانیه فشرده نگهدارید. چنانچه هیچ دکمه ای روی دوربین بازرسی فشرده نشود ،پس از حدود 20دقیقه دوربین بازرسی به طور خودکار خاموش خواهد شد.
ىسراف | 164 ◀ ◀در صورت عدم استفاده ،باتریها را از دوربین بازرسی بیرون آورید .باتریها ممکن است در صورت نگهداری طوالنی فرسوده و خالی شوند. تذكر :بند 20موجود در محفظه باتری برای برداشتن راحت باتری ها است. وضعیت شارژ در حالت عکاسی واقع در فهرست وضعیت ،همواره وضعیت شارژ باتری ها با فشردن یک دکمه نشان داده می شود .در صورت خالی نشان دادن عالمت باتری بایستی باتری ها را تعویض کرد ،انجام بازرسی ممکن نیست.
| 165ىسراف مشخصات فنی دوربین بازرسی دیجیتالی UniversalInspect 3 603 F87 0.. شماره فنی ولتاژ نامی =V باتری های قلیائی منگنز یا آلکاالین )(alkali-manganese 6,0 )4 x 1,5 V LR6 (AA دمای کاری °C –10 ... + 50 دمای نگهداری در انبار (بدون باتری) °C –20 ...
ىسراف | 166 10سر دوربین 11چراغ در سر دوربین )(4x 12عدسی دوربین 13صفحه تصویر در حالت عکاسی 14صفحه تصویر در حالت گالری 15شماره فنی/شماره سری 16قفل کننده درپوش محفظه باطری 17درپوش محفظه باطری 18محل مینی کارت اس دی 19میکرو کارت اس دی )* (4 GB ...
| 167ىسراف آهنربا آهنربا 25را نزدیک باتری نکنید .بوسیله آهنربا میدان مغناطیسی ایجاد می شود که می تواند کارکرد باتری را تحت تأثیر قرار دهد. ◀ ◀آهنربا 25را از دستگاههای حساس به مغناطیس و دستگاههای حاوی اطالعات دور نگهدارید .از طریق تأثیر آهنربا امکان از بین رفتن اطالعات به روشهای گوناگون وجود دارد. تشریح دستگاه و عملکرد آن موارد استفاده از دستگاه دوربین بازرسی دیجیتالی جهت بازرسی جاهای غیر قابل دسترس یا تاریک مناسب است .
ىسراف | 168 ىسراف راهنمائی های ایمنی دوربین بازرسی دیجیتالی کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. ◀ ◀تعمیر دوربین بازرسی باید منحصرًا توسط افراد متخصص و فقط تحت استفاده از قطعات اصل انجام بگیرد .به این ترتیب ایمنی دوربین بازرسی دیجیتالی تضمین می شود.
OBJ_BUCH-3040-001.book Page 169 Monday, February 6, 2017 8:23 AM | 169 2x 1 619 PB1 709 Bosch Power Tools 1 609 92A 3HR | (6.2.