Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY Filtrino THD20..
de Deutsch 2 en English 13 ru Русский 23 fr Français 35 nl Nederlands 46 it Italiano 57 tr Türkçe 68 es Español 81 pt Português 93 el Ελληνικά 105 hu Magyar 118
5c 6a 5b 5d 5a 5e 5i 5f 5h 5g 7 8 6 5 4 6b 3 2 1 9 11a 11b 10
2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nichtgewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
3 de Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe. Wassertank täglich entleeren.
4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Das neue Gerät auf Transportschäden kontrollieren. Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht entsorgen. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise....................................2 Auf einen Blick............................................4 Bedienelemente..........................................4 Anzeigeelemente..............................
5 de Temperaturwähler temp. set Durch Drücken der Taste temp. set können verschiedene Temperaturstufen ausgewählt werden. Die ausgewählte Einstellung leuchtet auf. P Anzeigeelemente L In dieser Einstellung kann Wasser in Raumtemperatur bezogen werden. Bei Einstellung auf 70 °C, 80 °C und 90 °C wird das Wasser auf die eingestellte Temperatur erhitzt. 70 °C – z. B. für weiße Teesorten 70 °C 80 °C 80 °C – z. B. für grüne Teesorten 90 °C 90 °C – z. B. für Instant Getränke wie heiße Schokolade oder Kaffee.
6 de ► Frisches, kaltes Wasser bis zur Markie- Füllmenge einstellen Hinweis: Bei der ersten Benutzung oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, sollten die beiden ersten Gläser Wasser nicht getrunken werden. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Das Gerät verfügt über eine voreingestellte Füllmenge von 120 ml. Diese kann geändert werden. Zum Einstellen der Füllmenge wie folgt vorgehen: ► Taste temp. set mindestens 5 Sekunden gedrückt halten.
7 de BRITA MAXTRA Wasserfiltersystem In Geräten mit Wasserfiltersystem dürfen nur BRITA M AXTRA Wasser filterkartuschen benutzt werden. BRITA MAXTRA Kartuschen können über den Fachhändler oder direkt vom Bosch- Kundendienst (Kontaktdaten siehe letzte Seiten der Gebrauchsanleitung) bezogen werden. Das Gerät kann mit oder ohne Filterkartusche benutzt werden.
8 Wichtige Hinweise – Die Ersatz-Filterkartuschen immer originalversiegelt an einem dunklen, kühlen und trockenen Ort lagern. – BRITA Filterkartuschen dürfen nur mit Leitungswasser verwendet werden, welches von den Wasserwerken bereitgestellt wird. Grundsätzlich erfüllt das Leitungswasser die gesetzlichen Anforderungen an die Trinkwasserqualität. Im Falle einer offiziellen Aufforderung zum Abkochen des Leitungswassers gilt diese auch für BRITA gefiltertes Wasser.
9 de ►►Taste start/stop lösen, sobald das Symbol N aufleuchtet. Nun wie unter „Entkalkungsprogramm durchführen“ vorgehen. Geeignete Entkalkungsmittel können über den Bosch Kundendienst (ArtikelNr. 310967) oder den Fachhandel bezogen werden. Hinweise: – Das Entkalkungsprogramm keinesfalls unterbrechen. – Flüssigkeiten nicht trinken. – Niemals Essig oder sonstige Mittel auf Essigbasis verwenden. – Vor Betrieb des Entkalkungsprogramms Filterhalter mit Filterkartusche unbedingt herausnehmen.
10 Entsorgung J Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
11 de Probleme selbst beheben Problem Das Gerät funktioniert nicht, es leuchtet keines der KontrollLichter auf. Die Maschine läuft, es kommt jedoch kein Wasser. Es kann keine Temperatureinstellung vorgenommen werden. Während des Zapfens spritzt das Wasser. Mögliche Ursache Das Gerät hat eventuell keine Stromversorgung. Der Wassertank ist nicht richtig aufgesetzt. Der Wassertank wurde während der Brühung abgenommen oder im System befindet sich Luft.
12 Problem N leuchtet, obwohl das Gerät gerade entkalkt wurde. Während das Zapfens sind laute „Koch- und Pumpgeräusche“ zu hören. de Mögliche Ursache Das Entkalkungsprogramm wurde z.B. durch zu wenig Wasser oder Stromausfall unterbrochen. Die Einstellung für den Wasserfilter ist „ja“ (siehe Kapitel „BRITA MAXTRA Wasserfiltersystem“) aber es ist kein Filter eingesetzt. Das Gerät ist verkalkt. Das verwendete Wasser ist besonders kalkhaltig. Das Gerät ist verkalkt.
13 en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in householdlike, noncommercial environments.
14 en Never immerse the appliance or mains cable in water. Never leave the appliance unattended while it is switched on! Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. Use the appliance in frost-free rooms only. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Drain the water tank once a day.
15 en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Check your new appliance for any transport damage. Dispose of the packaging (and of any old appliance being replaced) in an environmentally responsible manner. Table of Contents Safety instructions..................................... 13 Overview................................................... 15 Operating controls.....................................
16 en temp. set button Press the temp. set button to cycle through and select one of the temperature settings. The selected temperature lights up. P Display elements On this setting, ambient water will L be supplied. With the 70 °C, 80 °C and 90 °C settings, the water will be heated to the selected temperature.
17 en ►►Set the on/off switch to on. All display items will light up briefly, and then the 90°C icon stays lit. ►►Place a glass or cup holding at least 150 ml on the cup stand under the water outlet. ►►Press the start/stop button to dispense one portion of water to rinse the appliance. Note: Before using the appliance for the first time or after a long period of non-use, do not drink the first two glasses of water. The machine is now ready to use.
18 BRITA MAXTRA water filter system In models equipped with a water filter system, only B RITA M AXTRA water filter cartridges may be used. BRITA MAXTRA cartridges can be purchased from retailers or directly from Bosch Customer Service. (See the back pages of these instructions for contact information). The appliance can be used with or without a filter cartridge. Keep in mind that you will enjoy the bene fits of BRITA filtration only if a MAXTRA filter cartridge is installed in the appliance.
19 en boiled, the BRITA filtered water must also be boiled. When the instruction to boil water is no longer in force, the appliance and filter funnel must be cleaned and a new cartridge inserted to ensure any residual contaminants are removed. –– Please filter cold tap water only. –– Clean the appliance and filter funnel regularly. –– For certain groups of people (e.g.
20 Running the descaling programme ►►Remove the water tank, pour out any remaining water, and reinsert it. ►►Prepare the descaling solution accord- ing to the manufacturer’s instructions and pour it into the water tank up to the calc mark. A descaling agent approved especially for this machine is available from Bosch Customer Service (Article No. 310967) or from specialty retailers. ►►Place a container holding at least 500 ml under the water outlet.
21 en Simple troubleshooting Problem The appliance is not working and none of the control lights are illuminated. The machine is running but it is not producing any water. It is not possible to set the temperature. The water splutters when drawn. The temperature of the water drawn is too low. Water is collecting in the water outlet. The O symbol is lighting even though there is a sufficient amount of water in the water tank. N lights up after only a few drawing cycles.
22 Problem Loud “cooking and pumping” noises are heard during the drawing process. en Possible cause The filter is set to “yes” (see chapter “BRITA MAXTRA water filter system”) but there is no filter in place. Build-up of limescale in the appliance. The used water is particularly calciferous. Build-up of limescale in the appliance. Remedy Descale the appliance as described in the chapter “Descaling”. Finally, programme the correct setting.
23 ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на заводской табличке. Ремонт прибора (напр.
24 ru Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. Используйте прибор только в помещениях, защищенных от мороза. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Ежедневно опорожняйте емкость для воды.
25 ru Поздравляем с приобретением при бора производства компании Bosch! Вы приобрели высококачественный продукт, который доставит Вам массу радости в использовании. Проверьте новый прибор на предмет наличия повреждений. Утилизируйте упаковку и исполь зованный прибор в соответствии с требованиями охраны окружающей среды. Содержание Указания по безопасности.....................23 Обзор........................................................25 Элементы управления...........................
26 ru Повторным нажатием кнопки можно досрочно остановить забор воды. Указание: В процессе забора воды мигает заданная температура. Кнопка temp. set (настройка температуры) Посредством нажатия кнопки temp. set (настройка температуры) можно выбрать различные температуры. Выбранная настройка загорается. Элементы индикации L Приданной настройке можно производить забор воды комнатной температуры. При настройке на 70 °C, 80 °C и 90 °C вода нагревается до заданной температуры.
27 ru ►►Удалите имеющиеся пленки. ►►Вытяните сетевой кабель на нужную длину из отделения для хранения кабеля и подключите сетевой штекер к розетке. ►►Снимите емкость для воды и тщательно промойте под проточной водой. ►►Вставьте картридж фильтра, как описано в главе «Система фильтрации воды BRITA MAXTRA». ►►Наполните емкость для воды свежей, холодной водой до отметки max (макс.) Используйте исключительно питьевую воду без газа. ►►Ровно установите емкость для воды на место, надавив на нее для фиксации.
28 Блокировка для безопасности детей Из соображений техники безопасности прибор оснащен блокировкой для безопасности детей. Для включения блокировки действуйте следующим образом: ►►Кнопку temp. set (настройка температуры) и кнопку start/stop (старт/стоп) удерживайте одновременно минимум 5 секунд. L и P горят. Для информации: Может производиться забор воды только комнатной температуры. Если кнопка temp. set (настройка температуры) нажимается недолго, мигает L, другие настройки блокируются.
29 ru Подготовка и установка картриджа фильтра BRITA M AXTRA ►►Снимите защитную пленку с картриджа фильтра. ►►Поместите картридж фильтра в холодную воду из-под крана и слегка потрясите, чтобы ушли пузырьки воздуха (примерно 5 сек.). ►►Извлеките держатель фильтра из емкости для воды и вставьте картридж фильтра в предусмотренную камеру держателя фильтра, пока он не зафиксируется со щелчком.
30 –– Если Ваш прибор BRITA не используется в течение длительного периода времени (например, отпуск), BRITA рекомендует Вам извлечь картридж, вылить остатки воды из фильтра BRITA и снова вставить картридж MAXTRA, не закрепляя его. Перед продолжением использования фильтра для воды BRITA извлеките картридж, почистите фильтр и прибор и выполните все действия, предусмотренные в разделе: «Подготовка и установка картриджа фильтра BRITA MAXTRA».
31 ru Выполните программу удаления накипи ►►Снять емкость для воды, опорожнить ее и установить на прежнее место. ►►Раствор для удаления накипи подготовьте в соответствии с указаниями производителя и залейте в емкость для воды до отметки calc. Подходящие средства для удаления накипи можно приобрести через сервисную службу Bosch (№ артикула 310967) или в специализированных магазинах. ►►Поставьте под выпускное отверстие подходящий сосуд вместимостью минимум 500 мл.
32 Утилизация J Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор.
33 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Прибор не работает, не горит ни одна из контрольных лампочек. Прибор работает, однако, вода не выходит. Возможная причина Возможно, нарушена подача электроэнегрии на прибор. Устранение Проверьте, подключен ли прибор к источнику электроэнергии. Настроить температуру невозможно. Емкость для воды установле- Пожалуйста, проверьте, правильна неправильно. но ли установлена емкость для воды.
34 Проблема N загорается несмотря на то, что использовался фильтр для воды. N светится, хотя из прибора только что была удалена накипь. Возможная причина Также фильтрованная вода содержит небольшое количество извести. Программа удаления накипи была прервана, например, из-за недостатка воды или нарушения в энергоснабжении. Во время забора воды слыш- Настройка для фильтра ны громкие «звуки кипения и для воды «да» (см. главу накачивания». «Система фильтрации воды BRITA MAXTRA»), однако, фильтр не вставлен.
35 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique. Citons p. ex.
36 fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. Utiliser l’appareil uniquement dans des locaux hors gel. N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
37 fr Nos félicitations pour l’achat de cet appareil de la maison Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de grande qualité qui vous donnera beaucoup de plaisir. Veuillez contrôler si votre nouvel ap pareil présente d’éventuels dommages dus au transport. Veuillez également recycler l’emballage et le cas échéant l’ancien appareil dans le respect de l’environnement. Sommaire Consignes de sécurité..............................35 Présentation..............................................
38 Remarque : La température réglée clignote pendant le prélèvement. Sélecteur de température temp. set (réglage temp.) L’appui sur la touche temp. set (réglage temp.) permet de sélectionner différents niveaux de température. Le réglage sélectionné s’allume. fr N P Eléments d’affichage Ce réglage permet de prélever de l’eau à température ambiante. Avec un réglage sur 70 °C, 80 °C et 90 °C, l’eau est chauffée à la température réglée. 70 °C – par ex. pour les qualités de thé blanc 70 °C 80 °C – par ex.
39 fr ►►Remplir le réservoir d’eau fraîche jusqu’au repère max. Utiliser uniquement de l’eau potable plate. ►►Introduire maintenant le réservoir d’eau bien vertical et l’enfoncer entièrement. ►►Positionner l’interrupteur on/off (marche/ arrêt) sur on (marche). Tous les éléments d’affichage s’allument brièvement, ensuite 90 °C s’allume. ►►Poser un verre ou une tasse (d’au moins 150 ml) sous le bec verseur sur le support de tasse.
40 Sécurité enfant Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être doté d’une sécurité enfant. Pour l’activer, procéder comme suit : ►►Maintenir les touches temp. set (réglage temp.) et start/stop (démarrage/arrêt) enfoncées simultanément pendant au moins 5 secondes. L et P sont allumés. Information : Il n’est possible de prélever que de l’eau à température ambiante. Si la touche temp. set (réglage temp.) est enfoncée brièvement, L clignote, les autres réglages sont bloqués.
41 fr ►►Tenir le porte-filtre sous le robinet, le remplir d’eau fraîche et laisser l’eau traverser la cartouche filtrante BRITA MAXTRA. ►►Répéter cette opération deux ou trois fois. ►►Remettre le porte-filtre avec la cartouche filtrante dans le réservoir d’eau vide et remplir le réservoir d’eau froide du robinet. ►►Maintenir la touche start/stop (démarrage/arrêt) enfoncée pendant au moins 2 secondes, M s’éteint.
42 –– Comme tout produit naturel, la consistance du B RITA MicroporeFilter est sujette à des variations naturelles. Ceci peut conduire à une légère abrasion des petites particules de carbone dans votre eau filtrée se manifestant sous forme de particules noires. Ces particules n’ont aucun effet nocif sur la santé. En cas d’ingestion, elles n’ont aucun effet nocif sur le corps humain.
43 fr ►►Rincer soigneusement le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère max. ►►Maintenant, prélever à 3 reprises de l’eau chaude pour rincer l’appareil. Ne pas boire cette eau. Important : N’interrompre en aucun cas le programme de détartrage. Si le programme devait être interrompu par ex. suite à un manque d’eau ou à une panne de courant, redémarrer le programme.
44 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème L’appareil ne fonctionne pas, aucun des voyants de contrôle ne s’allume. La machine fonctionne mais l’eau n’arrive pas. Remède Contrôler si l’appareil est raccordé à l’alimentation électrique. Le réservoir d’eau n’est pas Veuillez contrôler si le réservoir placé correctement. d’eau est placé correctement. Le réservoir d’eau a été retiré Veuillez prélever encore une fois pendant la préparation ou de l’air de l’eau. se trouve dans le système.
45 fr Problème Pendant le prélèvement, la préparation et le remplissage sont très bruyants. Cause possible Le réglage du filtre à eau est sur « oui » (voir le chapitre « Système de filtration d’eau BRITA MAXTRA ») mais aucun filtre n’est utilisé. L’appareil est entartré. L’eau utilisée est particulièrement calcaire. L’appareil est entartré. Remède Détartrer l’appareil comme cela est décrit au chapitre « Détartrage ». Effectuer ensuite le réglage correct.
46 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, nietcommerciële toepassingen.
47 nl Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. Gebruik het apparaat alleen in vorstvrije ruimten. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Maak het waterreservoir dagelijks leeg.
48 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoog waardige product zult u veel plezier beleven. Controleer het nieuwe apparaat op transportschade. Voer de verpakking en uw oude appa raat op milieuverantwoorde wijze af. Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen............................46 Overzicht...................................................48 Bedieningsorganen...................................48 Indicaties...................................................49 Gebruik........
49 nl Opmerking: tijdens de waterafname knippert de ingestelde temperatuur. Temperatuurkiezer temp. set (temp. instelling) Met de toets temp. set (temp. instelling) kunt u uit verscheidene temperatuurniveaus kiezen. De geselecteerde instelling licht op. N P Indicaties L In deze instelling kan water op kamertemperatuur worden afgenomen. Bij instelling op 70 °C, 80 °C en 90 °C wordt het water tot de ingestelde temperatuur verwarmd. 70 °C – bijv. voor witte theesoorten 70 °C 80 °C – bijv.
50 ►►Vul de watertank tot aan de markering max met vers, koud water. Gebruik uitsluitend drinkwater zonder koolzuurgas. ►►Breng nu de watertank rechtstandig aan en druk deze helemaal omlaag. ►►Zet de schakelaar on/off (aan/uit) op on (aan). Alle indicaties lichten kortstondig op, waarna de indicatie 90 °C blijft branden. ►►Zet een glas of kopje (van ten minste 150 ml) onder de wateruitstroomopening op het kopjesplateau. ►►Druk op de toets start/stop en neem 1 x water af om het apparaat te spoelen.
51 nl Ga voor het deactiveren van de kinderbeveiliging als volgt te werk: ►►Houd de toetsen temp. set (temp. instelling) en start/stop gelijktijdig ten minste 5 seconden ingedrukt. De indicatie P dooft. BRITA MAXTRA waterfiltersysteem In apparaten met het waterfiltersysteem mogen alleen BRITA M AXTRA waterfilterpatronen worden gebruikt.
52 nl Opmerking: om de patroon te vervangen, trekt u simpelweg aan het lipje dat boven aan de patroon is aangebracht. Neem voor het aanbrengen van de nieuwe patroon de bovengenoemde stappen voor het voorbereiden en aanbrengen van de patroon in acht. ebruikte BRITA MAXTRA waterfilG terpatronen mogen met het normale huisvuil worden weggegooid. Neem bij andere vragen contact op met B RITA klantenservice op 00800 14789632.
53 nl Ontkalken Het apparaat beschikt over een automatisch ontkalkingsprogramma. Als bij ingeschakeld apparaat N oplicht, moet direct het ontkalkingsprogramma worden uitgevoerd. Als het ontkalkingsproces niet conform de instructies wordt uitgevoerd, kan het apparaat worden beschadigd. Tip: Bij zeer hard, kalkhoudend water moet het apparaat vaker worden ontkalkt dan het symbool N aangeeft. Ook gefilterd water bevat geringe hoeveelheden kalk. ►►Schakel het apparaat uit met de schakelaar on/off (aan/uit).
54 nl Onderhoud en dagelijkse reiniging ¡¡Gevaar voor elektrische schokken! Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik geen stoomreiniger. ►►Veeg de behuizing met een zachte, vochtige doek af. ►►Spoel de watertank alleen uit met water en zet deze niet in een vaatwasser. ►►Het deksel van de watertank, evenals alle onderdelen van het kopjesplateau zijn wel vaatwasserbestendig.
55 nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Het apparaat werkt niet en er branden geen controlelampjes. Het apparaat ontvangt mogelijk geen stroom. Er treden waterspatten op tijdens het tappen. Het kopjesplateau is te laag ingesteld. Oplossing Controleer of het apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten. De machine werkt, maar er komt De watertank is niet goed Controleer of de watertank geen water uit. aangebracht.
56 nl Probleem Mogelijke oorzaak N licht op hoewel het apparaat kort geleden is ontkalkt. Het ontkalkingsprogramma is bijvoorbeeld door onvoldoende water of stroomuitval onderbroken. Het waterfilter is op “ja” ingesteld (zie hoofdstuk “BRITA MAXTRA waterfiltersysteem”), maar er is geen filter aangebracht. Het apparaat is verkalkt. Het gebruikte water is sterk kalkhoudend. Het apparaat is verkalkt.
57 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
58 it Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. Usare l’apparecchio solo in ambienti privi di gelo. Usare l‘apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un‘altitudine massima di 2000 m.
59 it La ringraziamo per avere acquistato questo apparecchio della casa Bosch. Il prodotto è di alta qualità e Le darà grandi soddisfazioni. Controllare che l’apparecchio non riporti danni causati dal trasporto. Smaltire l’imballaggio il vecchio appa recchio nel rispetto dell’ambiente. Indice Avvertenze di sicurezza............................57 Panoramica...............................................59 Elementi di comando.................................59 Elementi di visualizzazione...................
60 it Tasto start/stop Premendo il tasto start/stop si avvia la preparazione della bevanda. Premendolo nuovamente durante la preparazione della bevanda, è possibile interrompere anticipatamente l’erogazione dell’acqua. O Nota: Durante la preparazione della bevanda lampeggia la temperatura impostata. N Selettore di temperatura temp. set (impostaz. temp.) Premendo il tasto temp. set è possibile selezionare diversi gradi di temperatura. L’impostazione selezionata si illumina.
61 it ►►Rimuovere il serbatoio dell’acqua, lavarlo sotto acqua corrente. ►►Inserire la cartuccia filtrante, procedere come descritto nel capitolo “Sistema di filtraggio dell’acqua BRITA MAXTRA”. ►►Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e fredda fino al contrassegno max. Utilizzare esclusivamente a cqua potabile senza anidride carbonica. ►►Inserire quindi il serbatoio dell’acqua e premere completamente verso il basso. ►►Portare l’interruttore on/off su on (accendi).
62 Sicurezza bambini Per motivi di sicurezza, l’apparecchio è dotato di una sicurezza bambini. Per attivarla, procedere come segue: ►►Tenere premuti contemporaneamente i tasti temp. set e start/stop per almeno 5 secondi. L e P si illuminano. Info: Può essere prelevata solo acqua a temperatura ambiente. Se il tasto temp. set viene premuto brevemente, L lampeggia, le altre impostazioni vengono bloccate. Per disattivare, procedere come segue: ►►Tenere premuti contemporaneamente i tasti temp.
63 it ►►Tenere il supporto del filtro sotto l’acqua corrente, riempire con acqua fresca e fredda e lasciare scorrere l’acqua attraverso la cartuccia filtrante BRITA MAXTRA. ►►Ripetere l’operazione due o tre volte. ►►Inserire nuovamente il supporto del filtro con la cartuccia filtrante nel serbatoio dell’acqua vuoto e riempire il serbatoio con acqua corrente fredda. ►►Tenere premuto almento 2 secondi il tasto start/stop, M scompare.
64 –– Come ogni altro prodotto naturale, la consistenza del B RITA Mircopore Filter è soggetto a variazioni naturali. Ciò può implicare la lieve abrasione di piccole particelle di carbone nell’acqua filtrata, visibili come frammenti neri. Tali particelle non hanno alcun effetto negativo sulla salute. Se ingerite, non recano alcun danno al corpo umano. Qualora si notano particelle di carbone, BRITA consiglia di sciacquare ripetutamente la cartuccia fino a quando i frammenti neri scompaiono.
65 it ►►Sciacquare a fondo il serbatoio dell’ac- qua e riempirlo con acqua fresca fino al contrassegno max. ►►Erogare per tre volte acqua calda per sciacquare l’apparecchio, non bere quest’acqua. Importante: Non interrompere per nessun motivo il programma di decalcificazione. Se il programma viene interrotto, ad es. a causa di acqua insufficiente o mancanza di corrente elettrica, riavviare il programma.
66 it Soluzione dei problemi più semplici Problema L’apparecchio non funziona, non si illumina nessuna spia di controllo. La macchina funziona ma non esce acqua. Non è possibile impostare la temperatura. Durante l’erogazione ci sono spruzzi d’acqua. La temperatura dell’acqua erogata è troppo bassa. Nell’area dell’erogazione dell’acqua si raccoglie dell’acqua. Appare il simbolo O nonostante nel serbatoio dell’acqua ci sia acqua sufficiente. N si illumina già dopo poche erogazioni.
67 it Problema N si illumina, nonostante sia stato impiegato un filtro dell’acqua. N si illumina, nonostante l’apparecchio sia stato appena decalcificato. Durante l’erogazione sono ben udibili “rumori della pompa e del processo di bollitura”. Possibili cause Anche l’acqua filtrata contiene piccole quantità di calcare. Il programma di decalcificazione è stato interrotto a causa, per es. di acqua insufficiente o mancanza di corrente elettrica.
68 tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür.
69 tr Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fişini çekin veya elektriği kapatın. Cihazı sadece buzlanmayan odalarda kullanın. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Su haznesini her gün boşaltın.
70 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun kalacağınız yüksek değerli bir ürünün sahibi oldunuz. Yeni cihazda nakliye hasarları olup olmadığını kontrol edin. Ambalajı ve varsa eski cihazı çevreye duyarlı bir şekilde elden çıkartın. İçindekiler Güvenlik uyarıları......................................68 Görünüm...................................................70 Kumanda elemanları.................................70 Gösterge elemanları................................. 71 Kullanım....
71 tr Bilgi: Su çekme işlemi sırasında, ayarlanmış olan sıcaklığın göstergesi yanıp söner. Sıcaklık seçicisi temp. set (sıcaklık ayarla) temp. set (sıcaklık ayarla) tuşuna basarak, çeşitli sıcaklık kademeleri seçilebilir. Seçilen ayara ait gösterge yanar. P M + Gösterge elemanları Bu ayarda sıcaklığı oda sıcaklığında olan su çekilebilir. 70 °C, 80 °C ve 90 °C ayarlarında su, ayarlanan sıcaklığa ısıtılır. 70 °C – örn. beyaz çay türleri için 70 °C 80 °C – örn. yeşil çay türleri 80 °C 90 °C – örn.
72 ►►on/off (aç/kapa) şalterini on (aç) konu- muna getirin. Tüm gösterge elemanları kısaca yanar ve peşinden 90 °C göstergesi yanar. ►►Bir bardağı ya da fincanı (en az 150 ml), su çıkışının altına fincan sehpasına koyun. ►►start/stop (aç/kapa) tuşuna basın ve 1 kez su çekerek cihazı durulayın. Bilgi: Cihaz ilk kez kullanıldığında ya da uzun süre kullanılmayıp yeniden kullanıldığında ilk iki bardaktaki suyu içmeyin. Cihaz artık kullanılmaya hazırdır.
73 tr BRITA MAXTRA su filtreleme sistemi Su filtreleme sistemi olan cihazlarda sadece BRITA M AXTRA su filtresi kartuşları kullanılabilir. BRITA MAXTRA kartuşları, yetkili satıcıdan ya da doğrudan Bosch yetkili servisinden temin edilebilir (irtibat bilgileri için kullanım kılavuzunun son sayfasında başvurun). Cihaz, filtre kartuşuyla ya da kartuş olmadan kullanılabilir.
74 Önemli bilgi –– Yedek filtre kartuşlarını daima orijinal ambalajları içerisinde karanlık, serin ve kuru bir yerde saklayın. –– BRITA su filtreleri sadece umumi musluk suyu (not: bu su sürekli olarak yasal yönetmeliklere göre kontrol edilmektedir ve sağlığa zararsızdır) ya da içilmesi güvenli olarak özel su kaynakları için tasarlanmıştır. Kamu yetkilileri musluk suyunun kaynatılması gerektiği yönünde bir talimat duyurduysa BRITA ile filtrelenecek suyun da kaynatılması gerekir.
75 tr Kireçlenmeyi temizleme Cihaz otomatik bir kireç temizleme programına sahiptir. Cihaz açıkken N simgesi yanarsa, en kısa zamanda kireç temizleme programı yürütülmelidir. Kireç temizleme süreci talimata uygun olarak yürütülmezse cihaz zarar görebilir. Tavsiye: Çok sert, kireçli suda cihazı lütfen, N simgesiyle belirtilenden daha sık olarak kireçten temizleyin. Filtrelenmiş suda da az miktarda kireç bulunur. ►►Cihazı on/off (aç/kapa) şalterinden kapatın. ►►start/stop (başla dur) tuşunu basılı tutun.
76 tr Bakım ve günlük temizlik Garanti ¡¡Elektrik çarpma tehlikesi! Temizlemeden önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. ►►Gövdeyi yumuşak ve nemli bir bezle silin. ►►Su deposunu sadece suyla durulayın ve Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
77 tr Basit sorunların giderilmesi Sorun Olası neden Giderilmesi Cihaz çalışmıyor, kontrol lambalarından hiçbiri yanmıyor. Cihazın elektrik beslemesi kesik olabilir. Cihazın elektrik bağlantısının sağlanmış olup olmadığını kontrol edin. Makine çalışıyor ancak su gelmiyor. Su deposu doğru takılmamış. Lütfen su deposunun doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Su deposu haşlama işlemi sırasında çıkartıldı ya da sistemde hava var. Lütfen yeniden su çekin.
78 tr Sorun Olası neden Su filtresi kullanılmamasına rağmen N simgesi yanıyor. Filtrelenmiş suda da az miktarda Cihazı lütfen “Kireçlenmeyi kireç bulunur. temizleme” başlıklık bölümde açıklandığı şekilde kireçten temizleyin. Cihaz henüz yeniden kireçten temizlenmesine rağmen N simgesi yanıyor. Kireçten temizleme programı örneğin yetersiz miktarda su veya elektrik kesintisi sonucu kesilmiş olur. Kireç temizleme programını, “Kireçlenmeyi temizleme” başlıklı bölümde açıklandığı gibi yeniden yürütün.
81 es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej.
82 es No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. Utilice el aparato sólo en recintos a salvo de heladas. Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
83 es Le damos la enhorabuena por la compra de este aparato de la marca Bosch. Ha adquirido un producto de alta calidad que le proporcionará un gran placer. Controle si el nuevo aparato ha sufrido daños durante el transporte. Elimine el embalaje y el aparato antiguo a reemplazar, en caso de que lo haya, sin perjudicar el medio ambiente. Índice Indicaciones de seguridad........................ 81 De un vistazo............................................83 Controles..........................................
84 es Tecla start/stop (marcha/parada) Al pulsar la tecla start/stop (marcha/ parada) se inicia la preparación de bebida. Si se vuelve a pulsar durante la preparación, se detiene la preparación de agua prematuramente. M M se ilumina durante el funcionamiento. El cartucho de filtro BRITA MAXTRA está gastado y se tiene que cambiar. Se puede seguir preparando agua, pero el cartucho de filtro se tiene que retirar o cambiar, véase el capítulo «Sistema de filtrado de agua BRITA MAXTRA».
85 es Uso Aspectos generales Con este aparato se puede filtrar agua y prepararla a temperatura ambiente o bien se puede calentar a temperaturas determinadas. Para cuestiones relativas al cartucho de filtro, póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor de BRITA: 0034 93 3427570. Advertencia: el aparato es controlado antes del suministro, por lo cual pueden quedar algunas manchas de agua. Estas no son un inconveniente. Por favor, elimínelas con un paño.
86 Ajuste de la cantidad de llenado La cantidad de llenado del aparato está preajustada a 120 ml. Pero esta capacidad se puede modificar. Proceda del siguiente modo para ajustar la cantidad de llenado: ►►Mantener pulsada la tecla temp. set (ajuste de temperatura) durante al menos 5 segundos. ►►El símbolo de la cantidad de llenado ajustada actualmente parpadea. ►►Ajuste ahora la cantidad de llenado deseada pulsando la tecla temp. set (ajuste de temperatura). = aprox. 120 ml L 70 °C = aprox.
87 es ►►Conecte el aparato con el interruptor on/ off (conexión/desconexión), M parpadea. ►►Al pulsar la tecla start/stop (marcha/ parada) se puede ajustar ahora «Filtro colocado»... sí = M se ilumina o no = M no se ilumina. ►►Suelte la tecla temp. set (ajuste de temperatura), el ajuste está memorizado, se ilumina la última temperatura ajustada. Nota: el ajuste se puede modificar en todo momento, repitiendo para ello el procedimiento descrito.
88 –– Para ciertos grupos de personas (p. ej. bebés, gente con inmunodeficiencia) se recomienda en general hervir el agua del grifo, tanto filtrada con BRITA como sin filtrar. –– Por razones de higiene, el material filtrante del cartucho MAXTRA se somete a un tratamiento especial con plata. Es posible que se transfiera al agua una pequeña cantidad de plata. Esta transferencia es acorde con las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS).
89 es Los agentes de descalcificación apro piados se pueden adquirir a través del servicio de asistencia técnica de Bosch (ref. 310967) o de los proveedores del ramo. Advertencias: –– El programa de descalcificación no deberá interrumpirse en ningún caso. –– Los líquidos no deberán beberse en ningún caso. –– No utilizar jamás vinagre ni otros agentes que contengan vinagre. –– Antes de aplicar el programa de descalcificación, extraer imprescindiblemente el portafiltro con el cartucho de filtro.
90 es Mantenimiento y cuidado diario ¡¡¡Peligro de descargas eléctricas! Antes de proceder a la limpieza, desconecte el aparato y saque el enchufe de la red. No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. ►►Limpie la superficie del aparato con un paño suave y húmedo. ►►Enjuague el recipiente de agua sólo con agua, sin introducirlo en el lavavajillas.
91 es Resolución de problemas sencillos Problema El aparato no funciona, no se ilumina ninguna de las luces de control. El aparato funciona, pero no sale agua. Causa posible Es posible que el aparato carezca de alimentación eléctrica. El recipiente de agua no se ha colocado correctamente. El recipiente de agua se ha retirado durante la elaboración o hay aire en el sistema. El flotador del recipiente de agua está atascado.
92 Problema N se ilumina a pesar de acabar de descalcificar la máquina. Durante la toma se escuchan elevados «ruidos de ebullición y bombeo». es Causa posible El programa de descalcificación fue interrumpido p.ej. a causa de muy poca agua o falta de corriente. El ajuste para el filtro del agua es «sí» (véase el capítulo «Sistema de filtrado de agua BRITA MAXTRA»), pero no se ha colocado ningún filtro. El aparato está calcificado. El agua utilizada contiene mucha cal. El aparato está calcificado.
93 pt Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destinase ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares nãocomerciais.
94 pt Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a ficha da tomada ou desligue a tensão de rede. Utilize o aparelho apenas em espaços sem geada. Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Esvazie diariamente o depósito de água.
95 pt Felicitamo-lo(a) pela compra deste aparelho da Bosch. Adquiriu um produto de elevada qualidade que lhe irá proporcionar muita alegria. Controle o aparelho novo quanto a pos síveis danos causados pelo transporte. Elimine a embalagem e o aparelho antigo de forma ecológica. Índice Avisos de segurança.................................93 Descrição..................................................95 Elementos de comando............................95 Indicadores.............................................
96 pt Botão start/stop (iniciar/parar) Premindo o botão start/stop (iniciar/parar), é iniciada a preparação de café. Premir o botão novamente durante este processo permite terminar o processo de extracção de água antecipadamente. O Nota: durante a preparação de café, a respectiva temperatura ajustada pisca. N Selector de temperatura temp. set (ajuste da temperatura) Premindo o botão temp. set (ajuste da temperatura), é possível seleccionar vários níveis de temperatura. O ajuste seleccionado acende-se.
97 pt ►►Retire o cabo de alimentação do respec- tivo compartimento e puxe-o, tendo em conta o seu comprimento, ou introduza-o e ligue a tomada à corrente. ►►Retire o depósito de água e lave-o bem sob água corrente. ►►Coloque o cartucho de filtragem, procedendo tal como é descrito no capítulo “Sistema de filtragem de água BRITA MAXTRA”. ►►Encha o depósito de água com água fria e limpa até à marca max. Utilize apenas água potável sem gás.
98 Protecção para crianças Por motivos de segurança, o aparelho está equipado com um mecanismo de protecção para crianças. Para o activar, proceda da seguinte maneira: ►►Mantenha pressionados, simultaneamente, os botões temp. set (ajuste da temperatura) e start/stop (iniciar/parar) durante pelo menos 5 segundos. L e P acendem-se. Informação: só se pode tirar água à temperatura ambiente. Se o botão temp.
99 pt Preparar e colocar o cartucho de filtragem BRITA M AXTRA ►►Retire o cartucho de filtragem da embalagem de protecção. ►►Mergulhe o cartucho de filtragem em água fria e agite-o ligeiramente para eliminar as bolhas de ar (aprox. 5 segundos). ►►Retire o suporte do filtro do depósito de água e coloque o cartucho de filtragem na câmara prevista para esse efeito no suporte de filtragem até ouvir um clique de engate.
100 –– Se o seu aparelho BRITA não for utilizado durante um longo período de tempo (p.ex. férias), a BRITA recomenda que retire o cartucho, esvazie a água que possa estar no filtro BRITA e volte a colocar o cartucho M AXTRA, sem forçar. Antes de voltar a usar o filtro de água BRITA, retire o cartucho, limpe cuidadosamente o aparelho e o suporte e repita os passos das instruções de utilização no capítulo: “Preparar e inserir o cartucho de filtragem BRITA MAXTRA”.
101 pt ►►Prepare a solução de descalcificar de acordo com as indicações do fabricante e encha o depósito de água com esta solução até à marca calc. Um produto de descalcificação especialmente adequado ao aparelho pode ser adquirido através do Centro de Assistência Bosch (artigo n.º 310967) ou em revendedores especializados. ►►Coloque um recipiente apropriado com pelo menos 500 ml de capacidade debaixo da saída de água.
102 Eliminação do aparelho pt J Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações.
103 pt Pesquisa de avarias Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona, nenhuma das luzes de controlo se acende. Possivelmente, o aparelho não está ligado à corrente. Verifique se o aparelho está ligado à corrente. O aparelho funciona, mas não sai água. O depósito de água não está bem colocado. Verifique se o depósito de água está colocado correctamente. O depósito de água foi retirado durante a preparação ou há ar no sistema. Tire novamente água.
104 pt Problema Causa possível Solução N acende, apesar de o aparelho já ter sido descalcificado. O programa de descalcificação foi interrompido devido a, p. ex., água insuficiente ou um corte de energia. Execute novamente o programa de descalcificação, tal como descrito no capítulo “Descalcificar”. Durante a preparação, ouvemse ruídos de bombeamento bastante intensos.
105 el Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ.
106 el Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε προστατευόμενους από τον παγετό χώρους.
107 el Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής του οίκου Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Ελέγξτε τη νέα συσκευή για τυχόν ζημιές μεταφοράς. Αποσύρετε τη συσκευασία και ενδεχο μένως την παλιά συσκευής σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. Περιεχόμενα Υποδείξεις ασφαλείας.............................105 Με μια ματιά............................................ 107 Στοιχεία χειρισμού...................................
108 Στοιχεία χειρισμού Διακόπτης on/off (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση) Με το διακόπτη on/off (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση) ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται πλήρως η συσκευή. Κατά την ενεργοποίηση ανάβουν σύντομο και τα 9 στοιχεία ενδείξεων. Η ρυθμισμένη θερμοκρασία π.χ. L ανάβει, όσο η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Υπόδειξη: Η συσκευή για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας πρέπει να απενεργοποιείται τελείως μετά από κάθε χρήση.
109 el P M + N P ανάβει, όταν η ασφάλεια παιδιών είναι ενεργοποιημένη. Μπορεί να ληφθεί μόνο νερό σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για τη δυνατότητα ρύθμισης ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Ασφάλεια παιδιών». M και N αναβοσβήνουν συγχρόνως, όταν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα δεν έγινε καμία λήψη καυτού νερού. Για λόγους υγιεινής θέστε τη θερμοκρασία στους 90 °C ή στο Q και κάντε 1 λήψη καυτού νερού. Τα σύμβολα M και N σβήνουν, η τελευταία ρυθμισμένη θερμοκρασία ανάβει.
110 el Ρύθμιση του ύψους Ασφάλεια παιδιών Με τη ρύθμιση του ύψους της βάσης εναπόθεσης του φλιτζανιού υπάρχει η δυνατότητα της προσαρμογής της απόστασης φλιτζανιών και ποτηριών στο στόμιο εκροής του νερού. Η βασική ρύθμιση είναι κατάλληλη για υψηλότερα ποτήρια και φλιτζάνια. Για μικρότερα φλιτζάνια ή κούπες σούπας μπορεί το η βάση εναπόθεσης φλιτζανιού να τοποθετηθεί στο αντίστοιχο άνοιγμα της ρύθμιση του ύψους. Για λόγους ασφαλείας η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια ασφάλεια παιδιών.
111 el μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. Με καθαρό, φιλτραρισμένο μέσω BRITA νερό μπορούν να αναπτυχτούν καλύτερα τα αρώματα στο τσάι και στον καφέ. Σε περίπτωση που το φίλτρο δε χρησιμοποιηθεί, αφαιρέστε τη βάση του φίλτρου και το φυσίγγιο του φίλτρου απλά από το δοχείο του νερού και ρυθμίστε αντίστοιχα τη συσκευή. Σημαντικό: Η ρύθμιση σε φίλτρο ναι ή όχι ελέγχει την ένδειξη, πότε πρέπει να αλλάξει το φίλτρο. Ρύθμιση φίλτρου ►►Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη on/off (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση).
112 Σημαντικές υποδείξεις –– Αποθηκεύετε τα ανταλλακτικά φυσίγγια φίλτρων πάντα στη γνήσια συσκευασία σε μια σκοτεινή, δροσερή και στεγνή θέση. –– Τα φυσίγγια φίλτρων BRITA επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο με νερό του δικτύου ύδρευσης, το οποίο διατίθεται από τη δημοτική εταιρεία ύδρευσης (προσέξτε: αυτό το νερό ελέγχεται συνεχώς και γι’ αυτό σύμφωνα με τις νομικές απαιτήσεις μπορεί να χρησιμοποιηθεί ασφαλώς για πόση) ή με νερό από ιδιωτικές εταιρείες ύδρευσης, το οποίο έχει αξιολογηθεί ως πόσιμο νερό.
113 el Απασβέστωση Η συσκευή διαθέτει ένα αυτόματο πρόγραμμα απασβέστωσης. Όταν με ενεργοποιημένη τη συσκευή ανάβει το σύμβολο N , τότε πρέπει χωρίς καθυστέρηση να εκτελεστεί το που απασβέστωσης. Σε περίπτωση του η διαδικασία της απασβέστωσης δεν πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Συμβουλή: Σε περίπτωση πολύ σκληρού νερού, με μεγάλη περιεκτικότητα αλάτων ασβεστίου απασβεστώνετε τη συσκευή συχνότερα απ’ ό,τι δείχνει το σύμβολο N .
114 Σημαντικό: Σε καμία περίπτωση μη διακόψετε το πρόγραμμα απασβέστωσης. Σε περίπτωση που το πρόγραμμα διακοπεί π.χ. λόγω πολύ λίγου νερού ή λόγω διακοπής ρεύματος, ξεκινήστε το πρόγραμμα εκ νέου. Η συσκευή είναι ξανά σε ετοιμότητα λει τουργίας και τη βάση του φίλτρου μαζί με το φυσίγγιο φίλτρου B RITA M AXTRA μπορεί να τοποθετηθεί ξανά. Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός ¡¡Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το φις.
115 el Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2.
116 el Επιλύστε μόνοι σας τα απλά προβλήματα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Η συσκευή δε λειτουργεί, δεν ανάβει καμία λυχνία ελέγχου. Η συσκευή ενδεχομένως δεν έχει Ελέγξτε τη συσκευή, εάν είναι καμία τροφοδοσία ρεύματος. συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος. Αντιμετώπιση Η συσκευή λειτουργεί, αλλά δεν έρχεται καθόλου νερό. Το δοχείο του νερού δεν είναι σωστά τοποθετημένο. Ελέγξτε, εάν το δοχείο του νερού είναι σωστά τοποθετημένο.
117 el Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση N ανάβει ήδη μετά από λίγες λήψεις. Πιθανός εσφαλμένος χειρισμός. Απασβεστώστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Απασβέστωση». Το σύμβολο N ανάβει, παρόλο που χρησιμοποιήθηκε ένα φίλτρο νερού. Ακόμα και το φιλτραρισμένο νερό Απασβεστώστε τη συσκευή, εμπεριέχει μικρές ποσότητες όπως περιγράφεται στο αλάτων ασβεστίου. κεφάλαιο «Απασβέστωση». N ανάβει, παρόλο που η Το πρόγραμμα απασβέστωσης συσκευή μόλις απασβεστώθηκε. διακόπηκε π.χ.
118 hu Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék a háztartásban szokásos mennyiségek elkészítésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű környezetben.
119 hu A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget. A készüléket csak fagymentes helyiségben használja. A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja. A víztartályt naponta ürítse ki.
120 Szívből gratulálunk Bosch készülékünk megvásárlásához. Minőségi terméket vásárolt, amely sok örömet szerez majd Önnek. Ellenőrizze az új készüléket, nem sérült-e meg szállítás közben. A csomagolást – és adott esetben a régi készüléket – környezetkímélő módon ártalmatlanítsa. Tartalom Biztonsági előírások................................ 118 Első pillantásra........................................ 120 Kezelőelemek.......................................... 120 Kijelzőelemek................................
121 hu Megjegyzés: Vízvétel közben villog a mindenkori beállított hőmérséklet. Temp. set (hőmérséklet-választó) gomb A temp. set (hőmérséklet-választó) gomb megnyomásával különböző hőmérséklet-fokozatokat lehet kiválasztani. A kiválasztott beállítás kigyullad. Kijelzőelemek Ebben a beállításban szobahőmérsékletű víz vételezhető. Ha a beállítás 70 °C, 80 °C és 90 °C, a víz a beállított hőmérsékletre melegszik fel. 70 °C 70 °C – pl. fehér teafajták számára 80 °C 80 °C – pl.
122 ►►Állítsa az on/off (be/ki) kapcsolót on (be) állásba. Minden kijelzőelem rövid időre kigyullad, majd 90 °C világít. ►►Állítson egy poharat vagy egy csészét (legalább 150 ml) a vízkifolyó alá a csészetálcára. ►►Nyomja meg a start/stop (indítás/leállítás) gombot, és engedjen ki egy adag vizet a készülék öblítése céljából. Megjegyzés: Az első használatkor, illetve ha a készüléket hosszabb ideig nem használta, az első két pohár vizet ne fogyassza el. A készülék ekkor üzemkész.
123 hu Deaktiválásához a következőképpen járjon el: ►►A temp. set (hőmérséklet-választó) és a start/stop (indítás/leállítás) gombot egyszerre legalább 5 másodpercig tartsa megnyomva. P kialszik. A BRITA MAXTRA vízszűrő rendszer Vízszűrő rendszert tartalmazó készülé kekben csak B RITA M AXTRA vízszűrő patront szabad használni. BRITA MAXTRA patron szakkereskedőtől, vagy közvetlenül a Bosch vevőszolgálatától (a kapcsolatfelvételi adatokat lásd a használati utasítás utolsó oldalain) szerezhető be.
124 Megjegyzés: A patron kicseréléséhez egyszerűen húzza meg a patronon felül lévő pántot. Az új patron behelyezéséhez tegye meg a patron előkészítésére és behelyezésére szolgáló, fent ismertetett lépéseket. Az elhasználódott BRITA MAXTRA vízszűrő patron a háztartási hulladékba helyezhető. Ha ezzel kapcsolatban további kérdése van, forduljon közvetlenül a BRITA fogyasztói szervizéhez, díjmentesen a 0036 - 23 444 266 telefonszámon.
125 hu Vízkőmentesítés A készülék automatikus vízkőmentesítő programmal rendelkezik. Ha a bekapcsolt készüléken N világít, akkor tanácsos haladéktalanul elvégeztetni a vízkőmentesítő programot. Ha a vízkőmentesítés nem az utasítás szerint zajlik le, a készülék károsodhat. Tipp: Nagyon kemény, vízköves víz esetén a készüléket gyakrabban kell vízkőmentesíteni, mint ahogyan azt a N szimbólum jelzi. A szűrt víz is tartalmaz csekély mennyiségű vízkövet.
126 hu Ápolás és napi tisztítás Garanciális feltételek ¡¡Áramütés veszélye! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőztisztítót. ►►Puha, nedves ruhával törölje le a készülék házát. ►►A víztartályt csak vízzel öblítse ki, ne tisztítsa mosogatógépben. ►►A víztartály fedele, valamint a csészetálca minden része egyszerűen, mosogatógépben tisztítható.
127 hu Egyszerű problémák önálló elhárítása Probléma Lehetséges ok Teendő A készülék nem működik, egyik ellenőrző lámpa sem gyullad ki. A készülék esetleg nem kap áramot. Ellenőrizze a készüléket, csatlakoztatva van-e az áramellátásra. A gép működik, de nem folyik ki víz belőle. Nincs jól feltéve a víztartály. Ellenőrizze, jól van-e feltéve a víztartály. A víztartályt forralás közben levették, vagy levegő van a rendszerben. Engedjen ki még egyszer vizet. Beszorult az úszó a víztartályban.
128 Probléma hu Lehetséges ok Csapolás közben hangos „forrási A vízszűrő beállítása „igen” (lásd: és szivattyúzási zaj” hallható. „A BRITA MAXTRA vízszűrő rendszer” fejezet), de nincs behelyezve szűrő. A készülék elvízkövesedett. N, M és O egyszerre felvillan, nem lehet vizet vételezni. Teendő A készüléket a „Vízkőmentesítés” fejezetben leírtak szerint szabadítsa meg a vízkőtől. Ezután hajtsa végre a megfelelő beállítást. A használt víz különösen sok vízkövet tartalmaz. A készülék elvízkövesedett.
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.