OBJ_BUCH-958-001.book Page 1 Friday, April 17, 2009 10:45 AM GA Pro M 22 fes 0 M sion F al Re On ress *p Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany 1 for ca /C ll / Ho ld* nd ou mp Co lea r/ Off ple Sim R MT L 3x BV PR 4x x S NR R 1x C MT 2 R* MT c se GAM 220 MF Professional www.bosch-pt.com 1 609 929 T80 (2009.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 2 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-958-001.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 4 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 4| C 1 4 w 11 4 w 1 D 4 w 1 E w 1 609 929 T80 | (17.4.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 5 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 5| F 1 w 4 3 v G 3 1 v 4 w H 3 1 v w 4 1 609 929 T80 | (17.4.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 6 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise de Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 7 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Deutsch | 7 Technische Daten Digitaler Winkelmesser GAM 220 MF Professional Sachnummer 3 601 K76 200 Messbereich 0° –220° Messgenauigkeit – Winkel – Libelle Genauigkeit der Winkelberechnung ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Betriebstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C Batterien Akkuzellen Betriebsdauer ca. Abschaltautomatik nach ca.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 8 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 8 | Deutsch Schenkelverlängerung aufsetzen (siehe Bild B) Schieben Sie die Schenkelverlängerung 3 von vorn auf den Klappschenkel 1 auf. Beachten Sie dabei den Pfeil auf der Schenkelverlängerung. Schieben Sie die Schenkelverlängerung so weit wie erforderlich über das Gelenk des Messwerkzeugs. Hinweis: Schieben Sie die Schenkelverlängerung 3 nicht über den Anschlag hinaus (maximale Position siehe Bild).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 9 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Deutsch | 9 Betriebsart „Standardmessung“ Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der Betriebsart „Standardmessung“. Winkel messen (siehe Bilder C–E) Legen Sie den Klappschenkel 1 und den Basisschenkel 4 flächig an den zu messenden Kanten an bzw. auf. Der angezeigte Messwert a entspricht dem Innenwinkel w zwischen dem Basis- und dem Klappschenkel.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 10 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 10 | Deutsch Betriebsart „Einfache Gehrung“ Die Betriebsart „Einfache Gehrung“ („Simple MTR“) dient zur Berechnung des Schnittwinkels „MTR“, wenn zwei Werkstücke mit gleicher Gehrung zusammen einen beliebigen Außenwinkel x° kleiner 180° bilden sollen (z.B. für Fußbodenleisten, Treppengeländer-Säulen oder Bilderrahmen). x˚ Sollen die Werkstücke in eine Ecke eingepasst werden (z.B.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 11 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Deutsch | 11 Betriebsart „Doppelte Gehrung“ Die Betriebsart „Doppelte Gehrung“ („Compound MTR“) dient zur Berechnung von horizontalen und vertikalen Gehrungswinkeln, wenn zwei Werkstücke mit Mehrfachwinkeln (z.B. Deckenleisten) exakt aufeinander stoßen sollen. Führen Sie die Arbeitsschritte genau in der angegebenen Reihenfolge durch. „1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 12 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 12 | Deutsch „4. BVL“: Vertikalen Gehrungswinkel (Bevel angle) ermitteln BVL Drücken Sie erneut die Taste 11. Im Display erscheinen „BVL“ und der berechnete vertikale Gehrungswinkel für die Kapp- und Gehrungssäge.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 13 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Deutsch | 13 Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 14 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 14 | English Safety Notes en All instructions are to be read. SAVE THESES INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. f Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. f Do not operate the measuring tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 15 Friday, April 17, 2009 10:26 AM English | 15 Technical Data Digital Angle Measuring Device Article number Measuring range Measuring accuracy – Angle – Spirit level Calculated angle accuracy GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 0° –220° ±0.1° 1 mm/m ±0.1° Operating temperature – 10 °C ... +50 °C Storage temperature – 20 °C ... +70 °C Batteries Rechargeable batteries 4x1.5 V LR6 (AA) 4x1.2 V KR6 (AA) Operating life time, approx.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 16 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 16 | English Mounting the Leg Extension (see figure B) Slide the leg extension 3 from the front onto the fold-out leg 1. Observe the arrow direction on the leg extension. Push the leg extension as far as required over the joint of the measuring tool. Note: Do not push the leg extension 3 over the stop (maximal position, see figure). Otherwise, the leg extension can become damaged.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 17 Friday, April 17, 2009 10:26 AM English | 17 “Normal Measuring Mode” After switching on, the measuring tool is always in normal measuring mode. Measuring Angles (see figures C–E) Place the fold-out leg 1 and the base leg 4 flat on the surfaces adjacent to the angle. The displayed measuring value a corresponds with the interior angle w between the base leg and the fold-out leg.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 18 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 18 | English “Simple Mitre” Operating Mode The “Simple MTR” operating mode is used for calculation of the “MTR” cutting angle when two workpieces with the same mitre shall together form any outer angle x° smaller than 180° (e.g. for floor trimmings, staircase balusters and picture frames). x˚ When workpieces are to be fitted into a corner (e.g. for floor trimmings), measure the corner angle x° by applying the fold-out leg and the base leg.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 19 Friday, April 17, 2009 10:26 AM English | 19 “Compound Mitre” Operating Mode The “Compound MTR” operating mode is used for calculation of mitre and bevel angles when two workpieces with multiple angles are to be precisely joined (e.g. for ceiling strips). Carry out the worksteps exactly in the given sequence. “1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 20 Friday, April 17, 2009 1:20 PM 20 | English “4. BVL”: Determining the Bevel Angle BVL Press button 11 again. “BVL” and the calculated bevel angle for the chop and mitre saw are indicated on the display.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 21 Friday, April 17, 2009 10:26 AM English | 21 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 22 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 22 | English People’s Republic of China Website: www.bosch-pt.com.cn China Mainland Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China Service Hotline: 800 8 20 84 84 Tel.: +86 (571) 87 77 43 38 Fax: +86 (571) 87 77 45 02 HK and Macau Special Administrative Regions Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 23 Friday, April 17, 2009 10:26 AM English | 23 Singapore Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. 38 C Jalan Pemimpin Singapore 915701 Republic of Singapore Tel.: +65 (3) 50 54 94 Fax: +65 (3) 50 53 27 www.bosch.com.sg Vietnam Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam Representative Office Saigon Trade Center, Suite 1206 37 Ton Duc Thang Street, Ben Nghe Ward, District 1 HCMC Vietnam Tel.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 24 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 24 | Français Consignes de sécurité fr Lire toutes les indications. GARDEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE. f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 25 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Français | 25 Caractéristiques techniques Goniomètre numérique GAM 220 MF Professional N° d’article 3 601 K76 200 0° –220° Plage de mesure Précision de mesure – Angle – Bulle d’air ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Précision de la détermination d’angle Température de service – 10 °C ... +50 °C Température de stockage – 20 °C ... +70 °C Piles Eléments d’accus 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h Durée de service env.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 26 Friday, April 17, 2009 1:21 PM 26 | Français Monter le prolongement de la branche (voir figure B) Pousser le prolongement de la branche 3 par l’avant sur la branche mobile 1. Respecter la flèche sur le prolongement de la branche. Pousser le prolongement de la branche aussi loin que nécessaire sur l’articulation de l’appareil de mesure. Note : Ne pas pousser le prolongement de la branche 3 plus loin que la butée (pour la position maximale, voir la figure).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 27 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Français | 27 Mode de fonctionnement « Mesure standard » A chaque fois que l’on met l’appareil de mesure en marche, celui-ci se trouve en mode de fonctionnement « Mesure standard ». Mesure d’angle (voir figures C–E) Placer les surfaces de la branche mobile 1 et de la branche de base 4 sur les bords à mesurer. La valeur de mesure indiquée a correspond à l’angle intérieur w entre la branche de base et la branche mobile.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 28 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 28 | Français Mode de fonctionnement « Coupe d’onglet simple » Le mode de fonctionnement « Coupe d’onglet simple » (« Simple MTR ») sert à déterminer l’angle de coupe « MTR », si deux pièces dont la coupe d’onglet est identique doivent former un angle extérieur quelconque x° inférieur à 180° (p.ex. pour plinthes, colonnes de rampes d’escalier ou cadres). x˚ Si les pièces doivent être montées dans un coin (p.ex.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 29 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Français | 29 Mode de fonctionnement « Coupe d’onglet double » Le mode de fonctionnement « Coupe d’onglet double » (« Compound MTR ») sert à calculer les angles d’onglet horizontaux et verticaux si deux pièces avec plusieurs angles (p.ex. listeaux de plafond) doivent être jointées avec précision. Effectuez les étapes de travail exactement dans l’ordre donné. « 1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 30 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 30 | Français « 4. BVL » : Détermination de l’angle d’onglet vertical (Bevel angle) BVL Appuyez à nouveau sur la touche 11. « BVL » et l’angle d’onglet vertical déterminé pour la scie à onglets apparaissent sur l’écran. Indications pour le mode de fonctionnement « Coupe d’onglet double » Si l’angle d’inclinaison (« SPR ») ou l’angle de coin (« CNR ») est supérieur à 180°, l’affichage d’erreur « – – – – » apparaît pendant 2 sec.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 31 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Français | 31 Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 32 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 32 | Español Instrucciones de seguridad es Lea íntegramente estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 33 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Español | 33 Datos técnicos Medidor de ángulos digital GAM 220 MF Professional Nº de artículo 3 601 K76 200 0° –220° Campo de medición Precisión de medición – Ángulo – Nivel de burbuja ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Precisión de cálculo del ángulo Temperatura de operación – 10 °C ... +50 °C Temperatura de almacenamiento – 20 °C ... +70 °C 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) Pilas Acumuladores Autonomía aprox.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 34 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 34 | Español Operación Puesta en marcha f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 35 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Español | 35 Memorización del valor medido “Recall / Hold” Para memorizar el valor actual medido (“Hold”) mantenga pulsada la tecla de memoria “Recall / Hold” 9 al menos 1 s. Como confirmación parpadean dos veces el valor del display a y el indicador “HOLD”, y seguidamente se muestra de forma fija “HOLD”. Para cargar el valor de la memoria (“Recall”) pulse menos de 1 s la tecla “Recall / Hold” 9. El valor en memoria parpadea en el display.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 36 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 36 | Español MTR Pulse la tecla 10 al menos 1 s. En el display se muestra entonces el ángulo de inglete horizontal calculado “MTR” que debe ajustarse en la ingletadora, y además el indicador “MTR”. Si el ángulo exterior medido o ajustado x° es superior a 180°, tras pulsar la tecla 10, en el display aparece durante dos segundos la indicación de fallo “– – – –”, y el aparato de medición cambia entonces al modo de operación “Medición estándar”.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 37 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Español | 37 “2. CNR”: Memorización del ángulo de la esquina (Corner Angle) CNR Para medir el ángulo de la esquina apoye el brazo abatible y el brazo base en toda su superficie sobre sendas paredes, o, si ya lo conoce ajústelo en el aparato de medición, o bien, cárguelo de la memoria. Vuelva a pulsar la tecla 11 para memorizar en la función de doble inglete el ángulo de la esquina medido o cargado.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 38 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 38 | Español Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. En caso de que el aparato de medición haya quedado expuesto prolongadamente a la lluvia, puede que ello afecte a su funcionamiento.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 39 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Español | 39 Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 40 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 40 | Português Indicações de segurança pt Ler todas as instruções. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. f Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 41 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Português | 41 Dados técnicos Medidor de ângulos digital GAM 220 MF Professional N° do produto 3 601 K76 200 Faixa de medição 0° –220° Precisão de medição – Ângulo – Nível de bolha ±0,1° 1 mm/m Exactidão do cálculo do ângulo ±0,1° Temperatura de funcionamento – 10 °C ... +50 °C Temperatura de armazenamento – 20 °C ... +70 °C Pilhas Pilhas recarregáveis 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h Duração de funcionamento de aprox.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 42 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 42 | Português Colocar a extensão do braço (veja figura B) Empurrar a extensão do braço 3, pelo lado da frente, no braço basculante 1. Observar a seta sobre a extensão do braço. Empurrar a extensão do braço, o tanto quanto necessário, sobre a articulação do instrumento de medição. Nota: Não empurrar a extensão do braço 3 além do esbarro (máxima posição, veja figura). Caso contrário é possível que a extensão do braço seja danificada.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 43 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Português | 43 Tipo de funcionamento “medição padrão” Sempre que for ligado, o instrumento de medição encontrase no tipo de funcionamento “medição padrão”. Medir ângulos (veja figuras C–E) Encostar ou apoiar o braço basculante 1 e o braço de base 4, de forma plana, no lado a ser medido. O valor de medição a indicado corresponde ao ângulo interior w entre o braço de base e o braço basculante.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 44 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 44 | Português Tipo de funcionamento “meia-esquadria simples” O tipo de funcionamento “meia-esquadria simples” (“Simple MTR”) serve para calcular o ângulo de corte “MTR”, quando duas peças a serem trabalhadas, com a mesma meia-esquadria, devem formar juntas o mesmo ângulo exterior x°, menor do que 180° (p.ex. roda-pés, colunas de corrimãos de escadas ou molduras de quadros).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 45 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Português | 45 Tipo de funcionamento “meia-esquadria dupla” O tipo de funcionamento “meia-esquadria dupla” (“Compound MTR”) serve para o cálculo de ângulos de meia-esquadria horizontais e verticais, quando duas peças a serem trabalhadas, com múltiplos ângulos, devem encaixar perfeitamente (p.ex. remate do tecto). Executar os passos de trabalho exactamente na sequência indicada.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 46 Friday, April 17, 2009 1:22 PM 46 | Português “4° BVL”: Averiguar o ângulo de meia-esquadria vertical (Bevel angle) BVL Pressionar novamente a tecla 11. No display aparece “BVL” e o ângulo de meia-esquadria vertical calculado para a serra de corte e de meia-esquadria.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 47 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Português | 47 Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 48 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 48 | Italiano Norme di sicurezza it Tutte le istruzioni devono essere lette. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI. f Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 49 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Italiano | 49 Dati tecnici Goniometro digitale GAM 220 MF Professional Codice prodotto 3 601 K76 200 0° –220° Campo di misurazione Precisione di misura – Angolo – Livella ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Precisione del calcolo dell’angolo Temperatura di esercizio – 10 °C ... +50 °C Temperatura di magazzino – 20 °C ... +70 °C Batterie Pile ricaricabili 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) Autonomia ca. 130 h Disinserimento automatico dopo ca.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 50 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 50 | Italiano Applicazione della prolunga del braccio (vedi figura B) Spingere dalla parte anteriore la prolunga del braccio 3 sul braccio mobile 1. Durante questa operazione osservare la freccia posta sulla prolunga del braccio. Spingere la prolunga del braccio quanto necessario sullo snodo dello strumento di misura. Nota bene: Evitare che la prolunga del braccio 3 vada oltre la battuta (posizione massima vedi figura).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 51 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Italiano | 51 Modo operativo «Misurazione standard» Dopo ogni accensione l’apparecchio di misura si trova nel modo operativo «Misurazione standard». Misura di un angolo (vedi figure C–E) Applicare in modo piano il braccio mobile 1 ed il braccio di base 4 appoggiandoli sui bordi da misurare. Il valore misurato visualizzato a corrisponde all’angolo interno w tra il braccio di base ed il braccio mobile.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 52 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 52 | Italiano Modo operativo «Angolo obliquo semplice» Il modo operativo «Angolo obliquo semplice» («Simple MTR») serve per il calcolo dell’angolo di intersezione «MTR» quando due pezzi in lavorazione con lo stesso angolo obliquo devono formare insieme un angolo esterno x° a scelta inferiore a 180° (p.es. per battiscopa, colonne per ringhiera di scale oppure cornici). x˚ Qualora i pezzi in lavorazione dovessero essere adattati in un angolo (p.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 53 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Italiano | 53 Modo operativo «Angolo obliquo doppio» Il modo operativo «Angolo obliquo doppio» («Compound MTR») serve per il calcolo di angoli obliqui orizzontali e verticali quando due pezzi in lavorazione con angoli multipli (p.es. listelli per soffitto) devono incastrarsi esattamente uno nell’altro. Eseguire le operazioni operative esattamente nella sequenza indicata. «1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 54 Friday, April 17, 2009 1:22 PM 54 | Italiano «3. MTR»: Determinazione dell’angolo obliquo orizzontale (Miter angle) MTR Premere di nuovo il tasto 11. Sul display compaiono «MTR» e l’angolo obliquo orizzontale calcolato per la sega troncatrice e per tagli obliqui. «4. BVL»: Determinazione dell’angolo obliquo verticale (Bevel angle) BVL Premere di nuovo il tasto 11. Sul display compaiono «BVL» e l’angolo obliquo verticale calcolato per la sega troncatrice e per tagli obliqui.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 55 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Italiano | 55 Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 56 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 56 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Lees alle voorschriften. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 57 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Nederlands | 57 Technische gegevens Digitale hoekmeter GAM 220 MF Professional Zaaknummer 3 601 K76 200 0° –220° Meetbereik Meetnauwkeurigheid – Hoek – Libel ±0,1° 1 mm/m Nauwkeurigheid van de hoekberekening ±0,1° Bedrijfstemperatuur – 10 °C ... +50 °C Bewaartemperatuur – 20 °C ... +70 °C Batterijen Accucellen 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) Gebruiksduur ca. 130 h Automatische uitschakeling na ca.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 58 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 58 | Nederlands Beenverlenging aanbrengen (zie afbeelding B) Schuif de beenverlenging 3 van voren op het uitklapbeen 1. Let daarbij op de pijl van de beenverlenging. Duw de beenverlenging zo ver mogelijk over het scharnier van het meetgereedschap. Opmerking: Duw de beenverlenging 3 niet over de aanslag heen (maximale positie zie afbeelding). Anders kan de beenverlenging beschadigd raken.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 59 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Nederlands | 59 Modus „Standaardmeting” Telkens na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de modus „Standaardmeting”. Hoeken meten (se billede C–E) Leg het uitklapbeen 1 en het basisbeen 4 vlak tegen of op de te meten randen. De weergegeven meetwaarde a komt overeen met de binnenhoek w tussen het basisbeen en het uitklapbeen.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 60 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 60 | Nederlands Modus „Enkel verstek” De modus „Enkel verstek” („Simple MTR”) dient voor de berekening van de zaaghoek „MTR” wanneer twee werkstukken met hetzelfde verstek samen een willekeurige buitenhoek x° van minder dan 180° moeten vormen (bijvoorbeeld voor vloerplinten, omlijstingen of spijlen voor een trapleuning.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 61 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Nederlands | 61 Modus „Dubbel verstek” De modus „Dubbel verstek” („Compound MTR”) dient voor de berekening van horizontale en verticale verstekhoeken wanneer twee werkstukken met meervoudige hoeken (bijvoorbeeld plafondplinten) elkaar nauwkeurig moeten raken. Voer de stappen precies in de aangegeven volgorde uit. „1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 62 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 62 | Nederlands „4. BVL”: Verticale verstekhoek (Bevel angle) bepalen BVL Druk opnieuw op de toets 11. In het display verschijnen „BVL” en de berekende verticale verstekhoek voor de verstekzaag.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 63 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Nederlands | 63 Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 64 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 64 | Dansk Sikkerhedsinstrukser da Læs alle instrukserne. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med at være sikkert. f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 65 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Dansk | 65 Tekniske data Digital vinkelmåler Typenummer Måleområde Målepræcision – Vinkel – Libelle GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 0° –220° ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Vinkelberegningens nøjagtighed Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Opbevaringstemperatur – 20 °C ... +70 °C Batterier Akkuceller 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h Driftstid ca. Frakoblingsautomatik efter ca.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 66 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 66 | Dansk Drift Ibrugtagning f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 67 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Dansk | 67 Måleværdi gemmes („Recall / Hold“) Den aktuelle måleværdi gemmes („Hold“) ved at trykke på gemmetasten „Recall / Hold“ 9 i mindst 1 s. Som bekræftelse blinker måleværdivisningen a og indikatoren „HOLD“ to gange i displayet, herefter vises „HOLD“ konstant. Gemmeværdien hentes frem („Recall“) ved at trykke på tasten „Recall / Hold“ 9 i mindre end 1 s. Gemmeværdien blinker i displayvisningen.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 68 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 68 | Dansk MTR Tryk på tasten 10 i mindst 1 s. Den beregnede, vandrette geringsvinkel „MTR“, der skal indstilles på kap- og geringssaven, samt indikatoren „MTR“ vises i displayet. Er den målte eller indstillede udvendige vinkel x° mere end 180°, fremkommer efter tryk på tasten 10 i to sekunder fejlvisningen „– – – –“ i displayet, herefter skifter måleværktøjet til driftsformen „Standardmåling“.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 69 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Dansk | 69 „2. CNR“: Hjørnevinkel (Corner Angle) gemmes CNR Anbring klap- og basisbenet til måling af hjørnevinklen fladt op ad væggene, indstil en kendt hjørnevinkel på måleværktøjet eller hent en gemt vinkel frem. Tryk igen på tasten 11 for at gemme den målte eller fremhentede hjørnevinkel til den dobbelte gering. I displayet fremkommer „CNR“ og den aktuelle vinkel. „3.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 70 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 70 | Dansk Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Renhold måleværtøjet. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Udsættes måleværktøjet for regn i længere tid, kan dette forringe værktøjets funktion. Når måleværktøjet er helt tørt, kan det bruges uindskrænket igen. Det er ikke nødvendigt at kalibrere værktøjet.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 71 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Svenska | 71 Säkerhetsanvisningar sv Samtliga anvisningar ska läsas. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls. f Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dammet eller ångorna.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 72 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 72 | Svenska Tekniska data Digital vinkelmätare GAM 220 MF Professional Produktnummer 3 601 K76 200 0° –220° Mätområde Mätnoggrannhet – Vinkel – Vattenpasslibell ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Vinkelberäkningens noggrannhet Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagringstemperatur – 20 °C ...
OBJ_BUCH-958-001.book Page 73 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Svenska | 73 Drift Driftstart f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas menligt.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 74 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 74 | Svenska Spara mätvärdet (”Recall / Hold”) Spara det aktuella mätvärdet (”Hold”) genom att trycka på minnesknappen ”Recall / Hold” 9 i minst 1 s. Som bekräftelse blinkar mätvärdesindikeringen a och indikatorn ”HOLD” på displayen två gånger och därefter visas ”HOLD” kontinuerligt. Hämta det sparade värdet (”Recall”) genom att trycka på knappen ”Recall / Hold” 9 under kortare tid än 1 s. Det sparade värdet blinkar i displayindikeringen.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 75 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Svenska | 75 MTR Tryck på knappen 10 i minst 1. Den horisontella geringsvinkel ”MTR” som ska ställas in på kap- och geringssågen beräknas och indikatorn ”MTR” visas på displayen. Om den uppmätta eller inställda yttre vinkeln x° är större än 180° visas, när man trycker på knappen 10 i två sekunder, felindikeringen ”– – – –” på displayen och därefter ändrar mätverktyget driftsätt till ”standardmätning”.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 76 Friday, April 17, 2009 1:24 PM 76 | Svenska ”2. CNR”: Spara hörnvinkel (Corner angle) CNR Mät hörnvinkeln genom att placera det ställbara benet och basbenet stadigt mot väggen, ställ in en känd vinkel på mätinstrumentet eller hämta en sparad vinkel ur minnet. Tryck på nytt på knappen 11 för att spara den uppmätta eller hämtade lutningsvinkeln för den dubbla geringen. Displayen visar ”CNR” och den aktuella vinkeln. ”3.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 77 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Svenska | 77 Underhåll och service Underhåll och rengöring Se till att mätverktyget alltid hålls rent. Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Om mätverktyget under en längre tid utsätts för regn kan dess funktion påverkas menligt. När mätverktyget torkats av ordentligt är det åter fullständigt funktionsdugligt.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 78 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 78 | Norsk Sikkerhetsinformasjon no Les gjennom alle anvisningene. TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE. f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet. f Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 79 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Norsk | 79 Tekniske data Digital vinkelmåler GAM 220 MF Professional Produktnummer 3 601 K76 200 0° –220° Måleområde Målenøyaktighet – Vinkel – Libell ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Nøyaktigheten til vinkelberegningen Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C Batterier Battericeller 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) Driftstid ca. 130 h Automatisk utkopling etter ca.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 80 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 80 | Norsk Bruk Igangsetting f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 81 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Norsk | 81 Lagring av måleverdien («Recall / Hold») Til lagring av den aktuelle måleverdien («Hold») trykker du på minnetasten «Recall / Hold» 9 i minst 1 s. Til bekreftelse blinker måleverdiindikatoren a og indikatoren «HOLD» to ganger på displayet, deretter vises «HOLD» kontinuerlig. Til aktivering av minneverdien («Recall») trykker du på tasten «Recall / Hold» 9 i mindre enn 1 s. Minneverdien blinker på displayet.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 82 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 82 | Norsk MTR Trykk på tasten 10 i minst 1 s. Den beregnede horisontale gjæringsvinkelen «MTR», som må innstilles på kapp- og gjæringssagen, pluss indikatoren «MTR» anvises på displayet. Hvis den målte eller innstilte utvendige vinkelen x° er mer enn 180°, vises etter en trykking av tasten 10 i to sekunder en feilmelding «– – – –» på displayet, deretter skifter måleverktøyet til driftstypen «standardmåling».
OBJ_BUCH-958-001.book Page 83 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Norsk | 83 «2. CNR»: Lagring av hjørnevinkel (Corner Angle) CNR Legg klapp- og basisbenet flatt på veggene til måling av hjørnevinkelen, innstill en kjent hjørnevinkel på måleverktøyet eller hent frem en lagret vinkel. Trykk igjen på tasten 11, for å lagre den målte eller fremhentede hjørnevinkelen for dobbel gjæring. På displayet vises «CNR» og den aktuelle vinkelen. «3.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 84 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 84 | Norsk Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Hold måleverktøyet alltid rent. Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker. Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler. Hvis måleverktøyet skulle utsettes for regn over lengre tid, kan funksjonen innskrenkes. Men etter en fullstendig tørking kan måleverktøyet igjen brukes uten innskrenkninger. En kalibrering er ikke nødvendig.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 85 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Suomi | 85 Turvallisuusohjeita fi Kaikki ohjeet täytyy lukea. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena. f Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 86 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 86 | Suomi Tekniset tiedot Digitaalinen kulmamittalaite Tuotenumero Mittausalue Mittaustarkkuus – Kulma – Vesivaaka GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 0° –220° ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Kulmalaskennan tarkkuus Käyttölämpötila – 10 °C ... +50 °C Varastointilämpötila – 20 °C ... +70 °C Paristot Ladattavat paristot 4 x 1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h Käyttöaika n. Poiskytkentäautomatiikka n.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 87 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Suomi | 87 Käyttö Käyttöönotto f Suojaa mittauslaite kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 88 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 88 | Suomi Mittausarvon tallennus (”Recall / Hold”) Tallenna kyseinen mittausarvo (”Hold”) painamalla muistinäppäintä ”Recall / Hold” 9 vähintään 1 s. Mitta-arvonäyttö a ja ilmaisin ”HOLD” vilkkuvat vahvistukseksi kahdesti näytössä, jonka jälkeen ”HOLD” palaa pysyvästi. Kutsu muistiarvo (”Recall”) painamalla näppäintä ”Recall / Hold” 9 alla 1 s. Muistin arvo vilkkuu näytössä.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 89 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Suomi | 89 MTR Paina näppäintä 10 vähintään 1 s. Laskettu vaakasuora jiirikulma ”MTR”, joka tulee asettaa katkaisu- ja jiirisahaan, sekä ilmaisin ”MTR” näkyvät näytössä. Jos mitattu tai asetettu ulkokulma x° ylittää 180°, ilmestyy näppäimen 10 kahden sekunnin painalluksen jälkeen näyttöön vikailmoitus ”– – – –”, sitten mittaustyökalu vaihtaa toimintamuotoon ”vakiomittaus”.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 90 Friday, April 17, 2009 1:24 PM 90 | Suomi ”2. CNR”: Sisäkulman (Corner angle) tallennus CNR Aseta kääntö- ja perusvarsi tasaisesti seiniin sisäkulman mittausta varten, aseta mittaustyökaluun tunnettu sisäkulma tai kutsu tallennettu kulma. Paina uudelleen näppäintä 11, tallentaaksesi mitatun tai kutsutun sisäkulman kaksoisviistettä varten. Näytössä näkyvät ”CNR” ja kyseinen kulma. ”3.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 91 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Suomi | 91 Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittauslaitetta veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Jos mittaustyökalu on kauan sateessa, saattaa se haitata sen toimintaa. Täydellisen kuivumisen jälkeen on mittaustyökalu kuitenkin taas rajoituksetta käytettävissä. Kalibrointia ei tarvita.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 92 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 92 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Να διαβάσετε όλες τις οδηγίες. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. f Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου μέτρησης.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 93 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Eλληνικά | 93 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακός μετρητής γωνιών Αριθμός ευρετηρίου GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 Περιοχή μέτρησης 0° –220° Ακρίβεια μέτρησης – Γωνία – Αεροστάθμη ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Ακρίβεια του υπολογισμού γωνίας Θερμοκρασία λειτουργίας – 10 °C ... +50 °C Θερμοκρασία διαφύλαξης/ αποθήκευσης – 20 °C ...
OBJ_BUCH-958-001.book Page 94 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 94 | Eλληνικά Τοποθέτηση της επιμήκυνσης σκέλους (βλέπε εικόνα B) Περάστε την επιμήκυνση σκέλους 3 από μπροστά στο πτυσσόμενο σκέλος 1 Δώστε προσοχή στο βέλος επάνω στην επιμήκυνση σκέλους. Ωθήστε την επιμήκυνση σκέλους όσο χρειάζεται πάνω από τον αρμό του εργαλείου μέτρησης. Υπόδειξη: Να μην ωθήσετε την επιμήκυνση σκέλους 3 πιο πέρα από την ακμή οδήγησης (για τη μέγιστη θέση βλέπε την εικόνα).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 95 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Eλληνικά | 95 Λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ» Μετά από κάθε ενεργοποίηση το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στη λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ». Μέτρηση γωνιών (βλέπε εικόνες C–E) Ακουμπήστε ή, ανάλογα, επιθέστε το πτυσσόμενο σκέλος 1 και το σκέλος βάσης 4 επίπεδα επάνω στις υπό μέτρηση ακμές. Η τιμή a που θα μετρηθεί αντιστοιχεί στην εσωτερική γωνία w ανάμεσα στο σκέλος βάσης και το πτυσσόμενο σκέλος.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 96 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 96 | Eλληνικά Λειτουργία «Απλή φαλτσοτομή» Η λειτουργία «Απλή φαλτσοτομή» («Simple MTR») εφαρμόζεται για τον υπολογισμό της γωνίας κοπής «MTR», όταν δυο υπό κατεργασία τεμάχια με την ίδια φαλτσοτομή πρέπει να σχηματίσουν μαζί μια οποιαδήποτε εξωτερική γωνία x° μικρότερη από 180°, (π.χ. για πήχεις δαπέδων, για κολωνάκια κουπαστής κλίμακας ή για κάδρα). x˚ Σε περίπτωση που θέλετε να προσαρμόσετε τα υπό κατεργασία τεμάχια σε μια εσοχή (π.χ.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 97 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Eλληνικά | 97 Λειτουργία «Διπλή Φαλτσοτομή» Λειτουργία «Διπλή Φαλτσοτομή» («Compound MTR») εφαρμόζεται για τον υπολογισμό οριζόντιων και κάθετων γωνιών φαλτσοτομής, όταν υπό κατεργασία τεμάχια με πολλαπλές γωνίες (π.χ. πήχεις οροφών) πρέπει να αλληλοπροσαρμοστούν με ακρίβεια. Να εκτελείτε τα βήματα εργασίας ακριβώς με τη σειρά που αναφέρεται. «1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 98 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 98 | Eλληνικά «4. BVL»: Εξακρίβωση κάθετης γωνίας φαλτσοτομής (Bevel angle) BVL Πατήστε πάλι το πλήκτρο 11. Στην οθόνη εμφανίζονται «BVL» και η υπολογισθείσα κάθετη γωνία φαλτσοτομής για το πριόνι για ευθείες τομές και φαλτσοτομές.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 99 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Eλληνικά | 99 Service και σύμβουλος πελατών To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 100 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 100 | Türkçe Güvenlik Talimat tr Bütün talimat hükümleri okunmal d r. BU TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN. f Ölçme cihaz n sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Bu yolla ölçme cihaz n n güvenliğini her zaman sağlars n z. f Bu ölçme cihaz ile yak n nda yan c s v lar, gazlar veya tozlar n bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde çal şmay n.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 101 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Türkçe | 101 Teknik veriler Dijital aç ölçer Ürün kodu GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 0° –220° Ölçme alan Ölçme hassasl ğ – Aç – Su terazisi ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Aç hesaplama hassasiyeti İşletme s cakl ğ – 10 °C ... +50 °C Saklama s cakl ğ – 20 °C ... +70 °C Bataryalar Akü hücreleri 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h İşletme süresi, yak.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 102 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 102 | Türkçe İşletme Çal şt rma f Ölçme cihaz n z nemden/ slakl ktan ve doğrudan güneş ş n ndan koruyun. f Ölçme cihaz n aş r s cakl klara ve büyük s cakl k değişikliklerine maruz b rakmay n. Örneğin cihaz uzun süre otomobil içinde b rakmay n. Büyük s cakl k değişikliklerinde ölçme cihaz n çal şt rmadan önce bir süre s cakl k dengelenmesini bekleyin.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 103 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Türkçe | 103 Ölçme değerinin haf zaya al nmas (“Recall / Hold”) Güncel ölçme değerini haf zaya almak için (“Hold”) haf za tuşuna “Recall / Hold” 9 en az ndan 1 saniye bas n. Onaylamak üzere Display’de ölçme değeri göstergesi a ve gösterge “HOLD” iki kez yan p söner ve sonra “HOLD” sürekli olarak gösterilir. Haf zadaki değeri çağ rmak için (“Recall”) tuşa “Recall / Hold” 9 1 saniyeden daha k sa bir süre bas n.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 104 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 104 | Türkçe MTR Tuşa 10 en az ndan 1 saniye süre ile bas n. Gönyeli kesme testeresinde ayarlanmas gereken hesaplanan yatay gönye aç s “MTR” ve gösterge “MTR” Display’de gösterilir. Ölçülen d ş aç x° 180°’den fazla ise, tuşa 10 bas ld ktan sonra iki saniye süre ile hata göstergesi “– – – –” Display’de gözükür, sonra ölçme cihaz “Standart ölçme” işletim türüne geçer.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 105 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Türkçe | 105 “2. CNR”: Köşe aç s n n (Corner Angle) haf zaya al nmas CNR Katlan r kolu ve temel kolu köşe aç s n ölçmek üzere duvarlara düz olarak yerleştirin, ölçme cihaz nda bilinen bir köşe aç s n ayarlay n veya haf zadaki bir aç y çağ r n. Ölçülen veya çağ r lan köşe aç s n ikili gönye aç l kesme için haf zaya almak üzere tuşa 11 yeniden bas n. Display’de “CNR” ve güncel aç gözükür. “3.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 106 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 106 | Türkçe Bak m ve servis Bak m ve temizlik Ölçme cihaz n daima temiz tutun. Ölçme cihaz n hiçbir zaman suya veya başka s v lara dald rmay n. Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmay n. Ölçme cihaz uzun süre yağmur alt nda kalacak olursa işlevlerinde aksamalar olabilir. Tam olarak kuruduktan sonra ölçme cihaz işlevlerini tam olarak yerine getiririr.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 107 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Polski | 107 Wskazówki bezpieczeństwa pl Należy przeczytać wszystkie wskazówki i instrukcje. NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. f Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 108 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 108 | Polski Dane techniczne Cyfrowy kątomierz GAM 220 MF Professional Numer katalogowy 3 601 K76 200 0° –220° Zakres pomiaru Dokładność pomiaru – Kąt – Poziomnica ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Dokładność pomiaru kąta Temperatura pracy – 10 °C ... +50 °C Temperatura przechowywania – 20 °C ... +70 °C Baterie Ogniwa akumulatora 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h Czas pracy ok. Automatyczne wyłączanie po ok.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 109 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Polski | 109 Montowanie przedłużki do ramion (zob. rys. B) Nasunąć przedłużkę 3 od przodu na ramię odchylane 1. Należy przy tym zwrócić uwagę na strzałkę umieszczoną na przedłużce. Nasunąć przedłużkę ramion tak daleko, jak jest to potrzebne na kolanko urządzenia pomiarowego. Wskazówka: Nie wolno nasuwać przedłużki 3 poza ogranicznik (maksymalna pozycja ukazana została na rys.). Może to spowodować uszkodzenie przedłużki.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 110 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 110 | Polski Tryb pracy „pomiar standardowy“ Po każdym włączeniu urządzenie znajduje się w trybie „pomiar standardowy“. Pomiar kątów (zob. rys. C–E) Ramię odchylane 1 i ramię stałe 4 należy przyłożyć płasko na przeznaczone do pomiaru krawędzie. Ukazana wartość pomiarowa a odpowiada kątowi wewnętrznemu w między ramieniem stałym, a ramieniem odchylanym.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 111 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Polski | 111 Tryb pracy „Prosty ucios“ Tryb pracy „Prosty ucios“ („Simple MTR“) służy do obliczania kąta cięcia „MTR“, gdy dwa elementy o tym samym uciosie mają wspólnie tworzyć dowolny kąt zewnętrzny x° mniejszy niż 180° (np. listwy podłogowe, słupki do poręczy lub ramy do obrazów). x˚ Jeżeli elementy te mają zostać dopasowane do jakiegoś kąta (np.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 112 Friday, April 17, 2009 1:26 PM 112 | Polski Tryb pracy „Podwójny ucios“ Tryb pracy „Podwójny ucios “ („Compound MTR“) służy do obliczania poziomych i pionowych kątów cięcia, gdy dwa elementy o wielu kątach (np. listwy sufitowe) muszą dokładnie do siebie przylegać. Należy wykonać następujące etapy pracy, nie zmieniając podanej poniżej kolejności. „1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 113 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Polski | 113 „4. BVL“: Ustalanie pionowego kąta cięcia (Bevel angle) BVL Ponownie wcisnąć przycisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się „BVL“ i wyliczony pionowy kąt cięcia dla ukośnic.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 114 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 114 | Polski Obługa klienta oraz doradztwo techniczne Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 115 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Česky | 115 Bezpečnostní předpisy cs Čtěte veškeré pokyny. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována. f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 116 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 116 | Česky Technická data Digitální úhloměr Objednací číslo GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 0° –220° Rozsah měření Přesnost měření – Úhel – Libela ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Přesnost výpočtu úhlu Provozní teplota – 10 °C ... +50 °C Skladovací teplota – 20 °C ... +70 °C Baterie Akumulátorové články 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h Provozní doba ca. Vypínací automatika po ca.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 117 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Česky | 117 Provoz Uvedení do provozu f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením. f Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 118 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 118 | Česky Uložení naměřené hodnoty („Recall / Hold“) Pro uložení aktuální naměřené hodnoty („Hold“) stiskněte minimálně na 1 s tlačítko paměti „Recall / Hold“ 9. Pro potvrzení zabliká na displeji dvakrát ukazatel naměřené hodnoty a a indikátor „HOLD“, poté se trvale zobrazí „HOLD“. Pro vyvolání hodnoty paměti („Recall“) stiskněte na méně než 1 s tlačítko „Recall / Hold“ 9. Hodnota paměti bliká na displeji.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 119 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Česky | 119 MTR Stiskněte na nejméně 1 s tlačítko 10. Vypočítaný horizontální úhel pokosu „MTR“, jež se musí nastavit na kapovací a pokosové pile, a též indikátor „MTR“ se zobrazí na displeji. Činí-li naměřený nebo nastavený vnější úhel x° více než 180°, pak se na displeji po stisknutí tlačítka 10 na dvě sekundy zobrazí indikace chyby „– – – –“, poté měřící přístroj přejde do druhu provozu „Standardní měření“.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 120 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 120 | Česky „2. CNR“: uložení úhlu rohu (Corner Angle) CNR Pro změření úhlu rohu přiložte sklopné rameno a rameno základny plochou na stěny, nastavte na měřícím přístroji známý úhel rohu nebo vyvolejte uložený úhel. Stiskněte znovu tlačítko 11, aby se uložil naměřený nebo vyvolaný úhel rohu pro dvojité zkosení. Na displeji se objeví „CNR“ a aktuální úhel. „3.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 121 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Česky | 121 Údržba a servis Údržba a čištění Udržujte měřící přístroj vždy čistý. Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Pokud by měl být měřící přístroj po dlouhou dobu vystaven dešti, pak může dojít k omezení jeho funkce. Po úplném vysušení je však měřící přístroj opět bez omezení připraven k nasazení. Kalibrace není nutná.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 122 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 122 | Slovensky Bezpečnostné pokyny sk Prečítajte si rozhodne všetky uvedené pokyny. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. f Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja zostane zachovaná.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 123 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Slovensky | 123 Technické údaje Digitálny uhlomer Vecné číslo Merací rozsah Presnosť merania – Uhol – Libela Presnosť výpočtu uhlov GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 0° –220° ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Prevádzková teplota – 10 °C ... +50 °C Skladovacia teplota – 20 °C ...
OBJ_BUCH-958-001.book Page 124 Friday, April 17, 2009 1:26 PM 124 | Slovensky Nasadenie predĺženia ramena (pozri obrázok B) Nasuňte predĺženie ramena 3 z prednej strany na sklápacie rameno 1. Všimnite si pritom šípku na predĺžení ramena. Nasuňte predĺženie ramena na kĺb meracieho prístroja tak ďaleko, ako budete potrebovať. Upozornenie: Nenasúvajte predĺženie ramena 3 až do polohy za doraz (maximálnu polohu pozrite na obrázku). Predĺženie ramena by sa v takom prípade mohlo poškodiť.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 125 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Slovensky | 125 Režim prevádzky „Štandardné meranie“ Po každom zapnutí sa merací prístroj nachádza v režime prevádzky „Štandardné meranie“. Meranie uhlov (pozri obrázky C–E) Sklápacie rameno 1 a základné rameno 4 priložte plošne k meraným hranám, resp. položte na merané hrany. Indikovaná hodnota na displeji a zodpovedá vnútornému uhlu w medzi základným a sklápacím ramenom.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 126 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 126 | Slovensky Druh prevádzky „Jednoduché zošikmenie“ Druh prevádzky „Jednoduché zošikmenie“ („Simple MTR“) slúži na výpočet uhla rezu „MTR“ v takom prípade, keď majú dva obrobky s rovnakým uhlom rezu dohromady tvoriť ľubovoľný vonkajší uhol x° menší ako 180° (napríklad podlahové lišty, stĺpiky schodiskového zábradlia alebo lišty obrazových rámov).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 127 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Slovensky | 127 Režim prevádzky „Dvojité zošikmenie“ Režim prevádzky „Dvojité zošikmenie“ („Compound MTR“) slúži na výpočet horizontálnych a vertikálnych uhlov zošikmenia v tých prípadoch, keď majú dva obrobky s viacnásobnými uhlami (napríklad stropné lišty) exaktne priliehať jeden k druhému. Vykonajte pracovné rezy presne v uvedenom poradí. „1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 128 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 128 | Slovensky „3. MTR“: Zistenie horizontálneho uhla zošikmenia (Miter angle) MTR Stlačte znova tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí „MTR“ a vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia pre kapovaciu a pokosovú pílu. „4. BVL“: Zistenie vertikálneho uhla zošikmenia (Bevel angle) BVL Stlačte znova tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí „BVL“ a vypočítaný vertikálny uhol zošikmenia pre kapovaciu a pokosovú pílu.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 129 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Slovensky | 129 Údržba a servis Údržba a čistenie Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín. Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Keď bol merací prístroj dlhší čas vystavený dažďu, môže to mať negatívne dôsledky na jeho fungovanie.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 130 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 130 | Magyar Biztonsági előírások hu Olvassa el valamennyi előírást. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. f A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon. f Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 131 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Magyar | 131 Műszaki adatok Digitális szögmérő GAM 220 MF Professional Cikkszám 3 601 K 76 200 Mérési tartomány 0° –220° Mérési pontosság – Szög – Vízszintező ±0,1° 1 mm/m ±0,1° A szögszámítás pontossága Üzemi hőmérséklet – 10 °C ... +50 °C Tárolási hőmérséklet – 20 °C ... +70 °C Elemek Akkumulátorcellák 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 óra Üzemidő kb. Automatikus kikapcsolás kb.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 132 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 132 | Magyar A szárhosszabbító felhelyezése (lásd a „B” ábrát) Tolja rá előlről a 3 szárhosszabbítót a 1 kihajtható szárra. Vegye figyelembe a szárhosszabbítón található nyilat. Tolja át a szárhosszabbítót, amennyire szükséges, a mérőműszer csuklóján. Megjegyzés: Sohase tolja a 3 szárhosszabbítót az ütközőn túl (a maximális helyzetet lásd az ábrán). A szárhosszabbító ellenkező esetben megrongálódhat.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 133 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Magyar | 133 „Standard mérés” üzemmód A mérőműszer minden egyes bekapcsolás után a „standard mérés” üzemmódban van. Szögmérés (lásd a C–E ábrát) Fektesse fel az 1 kihajtható szárat és az 4 alapszárat a mérésre kerülő élekre, illetve felületekre. A kijelzésre kerülő a mért érték az alapszár és a kihajtható szár közötti w belső szögnek felel meg.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 134 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 134 | Magyar „Egyszerű sarkalószög” üzemmód Az „egyszerű sarkalószög” üzemmód („Simple MTR”) az „MTR”, vágási szög kiszámítására szolgál, ha két munkadarabnal együtt kell egy x° kisebb mint 180° külső szöget képezniük (például padlólécekhez, lépcsőházi korlátoszlopokhoz képkeretekhez). x˚ Ha a munkadarabokat egy sarokba kell beilleszteni (például padlólécekhez), akkor a kihajtható és az alapszár felhelyezésével mérje meg a x° sarokszöget.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 135 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Magyar | 135 „Kettős sarkalószög” üzemmód A „kettős sarkalószög” üzemmód („Compound MTR”) vízszintes és függőleges sarkalószögek számítására szolgál, ha két, többféle szöget tartalmazó munkadarabnak (például mennyezetléceknek) pontosan egymáshoz kell illeszkednie. Az egyes lépéseket pontosan a megadott sorrendben kell végrehajtani. „1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 136 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 136 | Magyar „3. MTR”: Vízszintes sarkalószög (Miter angle) meghatározása MTR Nyomja meg ismét a 11 gombot. A kijelzőn megjelenik az „MTR” és a számított vízszintes sarkalószög a rövidítő és sarkaló fűrész számára. „4. BVL”: A függőleges sarkalószög (Bevel angle) meghatározása BVL Nyomja meg ismét a 11 gombot. A kijelzőn megjelenik a „BVL” és a számított függőleges sarkalószög a rövidítő és sarkaló fűrész számára.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 137 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Magyar | 137 Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot. A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket. Ha a mérőszerszámot hosszabb ideig eső hatásának teszi ki, ez hatással lehet a műszer működésére. A teljes kiszárítás után a mérőműszer azonban minden korlátozás nélkül tovább használható.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 138 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 138 | Русский Указания по безопасности ru Прочитайте все указания. СОХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ. f Ремонт Вашего измерительного инструмента поручайте только квалифицированному персоналу, используя только оригинальные запасные части. Этим обеспечивается безопасность измерительного инструмента. f Не работайте с измерительным инструментом во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 139 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Русский | 139 Технические данные Цифровой угломер Товарный № GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 Диапазон измерений 0° –220° Точность измерения – Угол – Ватерпас ±0,1° 1 мм/м ±0,1° Точность расчета угла Рабочая температура – 10 °C ... +50 °C Температура хранения – 20 °C ... +70 °C Батарейки Аккумуляторные элементы 4x1,5 В LR6 (AA) 4x1,2 В KR6 (AA) Продолжительность работы, ок. 130 ч Автоматическое выключение прибл.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 140 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 140 | Русский Надевание удлинителя плеча (см. рис. В) Надвиньте удлинитель плеча 3 спереди на откидное плечо 1. Обратите внимание на стрелку на удлинителе плеча. Передвиньте удлинитель плеча на нужное расстояние за шарнир измерительного инструмента. Указание: Не передвигайте удлинитель плеча 3 дальше упора (макс. положение см. рис.). В противном случае возможно повреждение удлинителя плеча.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 141 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Русский | 141 Режим «стандартных измерений» После каждого включения измерительный инструмент находится в режиме «стандартных измерений». Измерение угла (см. рис. С–E) Приложите откидное плечо 1 и основное плечо 4 к измеряемым краям. Отобразившееся значение a соответствует внутреннему углу w между основным и откидным плечом.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 142 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 142 | Русский Режим «одностороннего скоса» Режим «одностороннего скоса» («Simple MTR») служит для расчета угла распила «MTR», когда 2 заготовки с одинаковым углом скоса вместе с произвольным внешним углом x° должны в сумме образовывать угол менее 180° (напр., в плинтусах, опорах лестничных перил и картинных рамах). x˚ Если заготовки должны состыковываться в угле (напр.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 143 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Русский | 143 Режим «двустороннего скоса» Режим «двустороннего скоса» («Compound MTR») служит для расчета горизонтальных и вертикальных углов распила, когда две заготовки с различными углами (напр., в случае потолочных плинтусов) должны с предельной точностью состыковываться друг с другом. Выполняйте рабочие операции в строго установленном порядке. «1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 144 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 144 | Русский «4. BVL»: Определение вертикального угла распила (Bevel angle) BVL Вновь нажмите кнопку 11. На дисплее отображается «BVL» и рассчитанный вертикальный угол распила для торцовочно-усорезной пилы.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 145 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Русский | 145 Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.ru Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 146 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 146 | Українська Вказівки з техніки безпеки uk Прочитайте всі вказівки. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ. f Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Тільки за таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися безпечним. f Не працюйте з вимірювальним приладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 147 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Українська | 147 Технічні дані Цифровий кутомір Товарний номер GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 Діапазон вимірювання 0° –220° Точність вимірювання – Ріжок – Ватерпас ±0,1° 1 мм/м Точність розрахунку кутів ±0,1° Робоча температура – 10 °C ... +50 °C Температура зберігання – 20 °C ... +70 °C Батарейки Акумуляторні елементи 4x1,5 В LR6 (AA) 4x1,2 В KR6 (AA) Робочий ресурс, прибл. 130 год. Автоматичне вимикання прибл.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 148 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 148 | Українська Вставляння подовжувача плеча (див. мал. B) Насуньте подовжувач плеча 3 спереду на складане плече 1. Зважайте при цьому на стрілку на подовжувачі плеча. Посуньте подовжувач плеча за шарнір вимірювального приладу наскільки, як це необхідно. Вказівка: Не пересовуйте подовжувач плеча 3 настільки, щоб він виходив за упор (крайнє положення див. мал.).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 149 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Українська | 149 Режим «стандартних вимірювань» Після вмикання вимірювальний прилад знаходиться в режимі «стандартних вимірювань». Вимірювання кутів (див. мал. C–E) Прикладіть складане плече 1 та основне плече 4 всією поверхнею до країв, що вимірюються. Показане виміряне значення a відповідає внутрішньому куту w між основним та складаним плечем.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 150 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 150 | Українська Режим «одностороннього нахилу» Режим «одностороннього нахилу» («Simple MTR») слугує для визначення кута розпилювання «MTR», якщо дві заготовки з однаковим кутом нахилу утворюють разом зовнішній кут x°, що менший за 180° (напр., у випадку з плінтусами, опорами сходових перил або рамками для картин). x˚ Якщо заготовки треба припасувати в куті (напр.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 151 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Українська | 151 Режим «двостороннього нахилу» Режим «двостороннього нахилу» («Compound MTR») слугує для розрахунку горизонтальних та вертикальних кутів розпилювання, якщо дві заготовки з декількома кутами (напр., стельові рейки) повинні точно прилягати одна до одної. Виконуйте робочі операції в точно заданій послідовності. «1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 152 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 152 | Українська «3. MTR»: Визначення горизонтального кута розпилювання (Miter angle) MTR Знову натисніть кнопку 11. На дисплеї висвічується «MTR» і вирахуване значення горизонтального кута розпилювання для торцювально-вусорізної пилки. «4. BVL»: Визначення вертикального кута розпилювання (Bevel angle) BVL Знову натисніть кнопку 11.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 153 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Українська | 153 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті. Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші рідини. Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не користуйтеся мийними засобами і розчинниками. Тривале знаходження вимірювального приладу під дощем може призводити до порушення його функцій.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 154 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 154 | Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro Citiţi toate instrucţiunile. PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. f Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 155 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Română | 155 Date tehnice Goniomeru digital GAM 220 MF Professional Număr de identificare 3 601 K76 200 Domeniu de măsurare 0° –220° Precizie de măsurare – Unghi – Nivelă ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Precizie de calculare a unghiurilor Temperatură de lucru – 10 °C ... +50 °C Temperatură de depozitare – 20 °C ... +70 °C Baterii Celule de acumulator 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h Durată de funcţionare aprox.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 156 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 156 | Română Montarea prelungitorului riglei mobile (vezi figura B) Împingeţi din faţă prelungitorul riglei mobile 3 pe rigla mobilă 1. Ţineţi seama de săgeata de pe prelungitorul riglei mobile. Împingeţi prelungitorul riglei mobile atât cât este necesar peste articulaţia aparatului de măsură. Indicaţie: Nu împingeţi prelungitorul riglei mobile 3 mai departe de punctul de oprire (poziţie maximă vezi figura).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 157 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Română | 157 Modul de funcţionare „Măsurare standard“ După conectare, aparatul de măsură se află în modul de funcţionare „Măsurare standard“. Măsurarea unghiurilor (vezi figurile C–E) Aşezaţi plan rigla mobilă 1 şi rigla fixă 4 de-a lungul, respectiv deasupra muchiilor care urmează a fi măsurate. Valoarea măsurată afişată a corespunde unghiului interior w dintre rigla fixă şi cea mobilă.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 158 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 158 | Română Modul de funcţionare „Înclinare simplă“ Modul de funcţionare „Înclinare simplă“ („Simple MTR“) serveşte la calcularea unghiului de tăiere „MTR“, atunci când două piese de lucru care au aceeaşi înclinare trebuie să formeze împreună un unghi exterior oarecare x° mai mic de 180° (de ex. pentru plinte, coloane de balustrade sau rame de tablouri). x˚ Dacă piesele de lucru trebuie potrivite într-un colţ (de ex.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 159 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Română | 159 Modul de funcţionare „Înclinare dublă“ Modul de funcţionare „Înclinare dublă“ („Compound MTR“) serveşte la calcularea unghiurilor de înclinare în plan orizontal şi vertical, atunci când două piese de lucru cu unghiuri multiple (de ex. baghete decorative pentru plafon) trebuie să se potrivească exact unele cu altele. Executaţi paşii de lucru exact în ordinea indicată. „1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 160 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 160 | Română „4. BVL“: Determinarea unghiului de înclinare în plan vertical (Bevel angle) BVL Apăsaţi din nou tasta 11. Pe display apar „BVL“ şi unghiul de înclinare în plan vertical calculat pentru ferăstrăul circular staţionar.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 161 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Română | 161 Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 162 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 162 | Български Указания за безопасна работа bg Трябва да прочетете всички указания. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. f Допускайте измервателният уред да бъде ремонтиран само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. С това се гарантира запазването на функциите, осигуряващи безопасността на измервателния уред.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 163 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Български | 163 Технически данни Цифров ъгломер GAM 220 MF Professional Каталожен номер 3 601 K76 200 0° –220° Диапазон на измерване Точност на измерване – Ъгъл – Либела ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Точност на изчисляването на ъгли Работен температурен диапазон – 10 °C ... +50 °C Температурен диапазон за съхраняване – 20 °C ... +70 °C Батерии Акумулаторни батерии 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) Продължителност на работа, прибл.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 164 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 164 | Български Монтиране на удължителя на рамото (вижте фиг. В) Вкарайте удължителя на рамото 3 отпред върху разгъващото се рамо 1. При това внимавайте за стрелката на удължителя на рамото. Вкарайте удължителя на рамото върху ставата на измервателния уред толкова, колкото е необходимо. Упътване: Не вкарвайте удължителя на рамото 3 толкова, че да премине ограничителя (за максималната позиция вижте фигурата).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 165 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Български | 165 Режим на работа «Стандартно измерване» След всяко включване измервателният уред се намира в режим на работа «Стандартно измерване». Измерване на ъгли (вижте фигури C–E) Допрете разтварящото се рамо 1 и основното рамо 4 плоско до, респ. върху измерваните ръбове. Изобразената стойност a съответства на вътрешния ъгъл w между основното рамо и разгъващото се рамо.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 166 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 166 | Български Режим на работа «Скосяване в една равнина» Режимът на работа «Скосяване в една равнина» («Simple MTR») служи за изчисляване на ъгъла на скосяване «MTR», когато два детайла с еднакво скосяване трябва да образуват произволен външен ъгъл x° помалък от 180° (напр. за первази на под, колони на парапет на стълби или рамки на картини). x˚ Ако детайлите трябва да бъдат напасвани в ъгъл (напр.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 167 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Български | 167 Режим на работа «Скосяване в две равнини» Режимът на работа «Скосяване в две равнини» («Compound MTR») служи за определяне на ъглите на скосяване в хоризонтална и във вертикална равнина, когато два детайла (напр. лайсни на таван) трябва да се намират под определен пространствен ъгъл помежду си. Изпълнете следните стъпки в посочената по-долу последователност. «1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 168 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 168 | Български «3. MTR»: Oпределяне на ъгъла на скосяване в хоризонтална равнина (Miter angle) MTR Натиснете отново бутона 11. На дисплея се появяват символът «MTR» и изчисления ъгъл на скосяване в хоризонтална равнина за циркулярната машина. «4. BVL»: Oпределяне на ъгъла на скосяване във вертикална равнина (Bevel angle) BVL Натиснете отново бутона 11.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 169 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Български | 169 Ако измервателният уред бъде оставен продължително време на дъжд, може да се стигне до нарушаване на функциите му. Въпреки това след изсушаване той е възвръща пълната си функционалност. Не е необходимо извършване на калибриране. Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване измервателният уред се повреди, ремонтът трябва да бъде извършен в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 170 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 170 | Srpski Uputstva o sigurnosti sr Sva uputstva se moraju čitati. ČUVAJTE DOBRO OVA UPUTSTVA. f Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana. f Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 171 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Srpski | 171 Tehnički podaci Digitalni merač uglova GAM 220 MF Professional Broj predmeta 3 601 K76 200 0° –220° Merno područje Merna tačnost – Ugao – Libela ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Tačnost proračunavanja ugla Radna temperatura – 10 °C... +50 °C Temperatura skladišta – 20 °C... +70 °C Baterije Akumulatorske ćelije 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h Trajanje rada ca. Automatika za isključivanje posle ca.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 172 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 172 | Srpski Rad Puštanje u rad f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog zračenja. f Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost mernog alata.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 173 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Srpski | 173 Memorisanje merne vrednosti („Recall / Hold“) Za memorisanje aktuelne merne vrednosti („Hold“) pritisnite taster za memoriju „Recall / Hold“ 9 najmanje 1 s. Za potvrdjivanje treperi pokazivač merne vrednosti a i indikator „HOLD“ u dipleju dva puta, potom se pokazuje trajno „HOLD“. Za vraćanje memorisane vrednosti („Recall“) pritisnite taster „Recall / Hold“ 9 kraće od 1 s. Memorisana vrednost treperi na displej pokazivaču.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 174 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 174 | Srpski MTR Pritisnite taster 10 najmanje 1 s. Izračunati horizontalni ugao iskošenja „MTR“, koji mora da se podesi na testeri za presecanje i iskošenje, kao i indikator „MTR“ pokazuju se na displeju. Ako izmereni ili podešeni spoljni ugao iznosi x° više od 180°, onda se posle pritiskivanja tastera pojavljuje 10 na dve sekunde pokazivač greške „– – – –“ na displeju, posle čega se menja merni alat u vrsti rada „standardno merenje“.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 175 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Srpski | 175 „2. CNR“: Memorisanje ugla ćoška (Corner Angle) CNR Naslonite preklopljeni i bazni krak za merenje ugla ćoška ravno na zidove, podesite neki poznati ugao ćoška na mernom alatu ili pozovite neki memorisani ugao. Pritisnite ponovo taster 11, da bi memorisali izmereni ili pozvani ugao ćoška za dvostruko iskošenje. Na displeju se pojavljuje „CNR“ i aktuelni ugao. „3.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 176 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 176 | Srpski Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Držite merni alat uvek čist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti. Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače. Ako bi merni alat trebao duže vreme da bude izložen kiši, može doći do oštećivanja njegove funkcije. Posle potpunog sušenja merni alat se medjutim ponovo može neograničeno upotrebljavati.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 177 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Slovensko | 177 Varnostna navodila sl Prebrati morate vsa navodila. TA NAVODILA DOBRO SHRANITE. f Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja. f Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 178 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 178 | Slovensko Tehnični podatki Digitalni kotomer Številka artikla GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 Merilno območje 0° –220° Točnost meritve – Kot – Libela ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Natančnost izračuna kota Delovna temperatura – 10 °C ... +50 °C Temperatura skladiščenja – 20 °C ... +70 °C Bateriji Akumulatorske celice 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h Trajanje obratovanja pribl.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 179 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Slovensko | 179 Delovanje Zagon f Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sončnim sevanjem. f Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu. Če je merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo uravna.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 180 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 180 | Slovensko Shranjevanje merilne vrednosti („Recall / Hold“) Za shranitev aktualne merske vrednosti („Hold“) pritisnite tipko za shranjevanje „Recall / Hold“ 9 najmanj 1 s. Za potrditev utripa prikazovalnik merske vrednosti a in indikator „HOLD“ dvamrat v displeju, nato se prikaže trajno „HOLD“. Za odpoklic merske vrednosti („Recall“) pritisnite tipko „Recall / Hold“ 9 krajše od 1 s. Merska vrednost utripa v prikazovalniku displeja.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 181 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Slovensko | 181 MTR Tipko 10 pritisnite najmanj 1 s. Izračunan vodoravni jeralni kot „MTR“, ki ga morate nastaviti na čelilni jeralni žagi, ter indikator „MTR“ se prikažeta na displeju. Če je izmerjen in nastavljen zunanji kot x° večji od 180°, potem se na displeju prikaže po pritisku tipke 10 za dve sekundi prikaz napak „– – – –“, nato menja merilno orodje v vrsto obratovanja „standardno merjenje“.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 182 Friday, April 17, 2009 1:27 PM 182 | Slovensko „2. CNR“: Shranitev vogalnega kota (Corner Angle) CNR Pri merjenju namestite zložljivi in osnovni krak sploščeno na steno, nastavite poznan vogalni kot na merilnem orodju ali odpokličite shranjeni kot. Ponovno pritisnite tipko 11, da bi shranili izmerjeni ali odpoklicani vogalni kot za dvojno zajero. Na displeju se prikažeta „CNR“ in aktualni kot. „3.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 183 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Slovensko | 183 Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Merilno orodje naj bo vedno čisto. Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in topil ni dovoljena. Če je merilno orodje dalj časa izpostavljeno dežju, lahko pride do motenj v delovanju. Ko pa se merilno orodje popolnoma posuši, ga je ponovno možno neomejeno uporabljati. Kalibriranje ni potrebno.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 184 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 184 | Hrvatski Upute za sigurnost hr Sve upute treba pročitati. OVE UPUTE SPREMITE NA SIGURNO MJESTO. f Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana sigurnost mjernog alata. f Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 185 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Hrvatski | 185 Tehnički podaci Digitalni kutomjer GAM 220 MF Professional Kataloški br. 3 601 K76 200 Mjerno područje 0° –220° Točnost mjerenja – Kut – Libela ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Točnost izračunavanja kuta Radna temperatura – 10 °C ... +50 °C Temperatura uskladištenja – 20 °C ... +70 °C Baterije Aku-baterije 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 h Trajanje rada cca Automatika isključivanja nakon cca.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 186 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 186 | Hrvatski Rad Puštanje u rad f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sunčevih zraka. f Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vrijeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija, prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da se prvo temperira.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 187 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Hrvatski | 187 Memoriranje izmjerene vrijednosti („Recall / Hold“) Za memoriranje trenutačne izmjerene vrijednosti („Hold“), najmanje 1 s pritisnite tipku memorije „Recall / Hold“ 9. Za potvrdu će na displeju dva puta zatreperiti pokazivač izmjerene vrijednosti a i pokazivač „HOLD“, a nakon toga će se „HOLD“ stalno pokazivati. Za pozivanje memorirane vrijednosti („Recall“) pritisnite tipku „Recall / Hold“ 9 kraće od 1 s.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 188 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 188 | Hrvatski MTR Pritisnite tipku 10 najmanje 1 s. Na displeju će se pokazati izračunati kut kosog rezanja „MTR“, koji se mora namjestiti na pili za odrezivanje i koso rezanje, kao i pokazivač „MTR“. Ako izmjereni ili namješteni vanjski kut x° iznosi više od 180°, nakon pritiska na tipku 10 u trajanju dvije sekunde će se pokazati pokazivač greške „– – – –“, a nakon toga će se mjerni alat promijeniti u način rada „Standardno mjerenje“.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 189 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Hrvatski | 189 „2. CNR“: Memoriranje kuta u uglu (Corner Angle) CNR Preklopni i osnovni krak za mjerenje kuta u uglu položite plošno na zid, na mjernom alatu namjestite jedan poznati kut u uglu ili pozovite memorirani kut. Pritisnite tipku 11 za memoriranje izmjerenog ili pozvanog kuta u uglu, za dvostruki kut kosog rezanja. Na displeju će se pojaviti „CNR“ i trenutačni kut. „3.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 190 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 190 | Hrvatski Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje Mjerni alat održavajte uvijek čistim. Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine. Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala. Ako bi mjerni alat dulje vrijeme bio izložen kiši, može doći do narušavanja njegove funkcije. Nakon temeljitog sušenja, mjerni alat je ponovno neograničeno spreman za rad.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 191 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Eesti | 191 Ohutusnõuded et Lugege läbi kõik juhised. HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES. f Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö. f Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 192 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 192 | Eesti Tehnilised andmed Digitaalne nurgamõõdik Tootenumber GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 Mõõteulatus 0° –220° Mõõtetäpsus – Nurk – Libell ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Nurga arvestamise täpsus Töötemperatuur – 10 °C ... +50 °C Hoiutemperatuur – 20 °C ...
OBJ_BUCH-958-001.book Page 193 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Eesti | 193 Kasutamine Kasutuselevõtt f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse. Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 194 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 194 | Eesti Mõõtetulemuse salvestamine („Recall / Hold“) Aktuaalse mõõtetulemuse salvestamiseks („Hold“) vajutage salvestamise nupule „Recall / Hold“ 9 vähemalt 1 s. Kinnituseks vilguvad mõõtetulemuse näit a ja indikaator „HOLD“ ekraanil kaks korda, seejärel kuvatakse ekraanil püsivalt „HOLD“. Salvestatud väärtuse ekraanile toomiseks („Recall“) vajutage nupule „Recall / Hold“ 9 alla 1 s. Salvestatud väärtus hakkab ekraanil vilkuma.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 195 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Eesti | 195 MTR Vajutage nupule 10 vähemalt 1 s. Väljaarvutatud horisontaalne kaldenurk „MTR“, mida on vaja järkamissael välja reguleerida, ning indikaator „MTR“ ilmuvad ekraanile. Kui mõõdetud või väljareguleeritud välisnurk x° on suurem kui 180°, ilmub pärast vajutamist nupule 10 ekraanile kaheks sekundiks veateade „– – – –“, seejärel läheb mõõteseade režiimi „Standardmõõtmine“.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 196 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 196 | Eesti „2. CNR“: Nurga (Corner Angle) salvestamine CNR Asetage lahtitõmmatav haar ja põhihaar nurga mõõtmiseks seinte vastu, reguleerige mõõteseadmel välja üks tuntud nurk või avage üks salvestatud nurkadest. Vajutage uuesti nupule 11, et salvestada mõõdetud või avatud nurka kahekordse kalde jaoks. Ekraanile ilmuvad „CNR“ ja aktuaalne nurk. „3. MTR“: Horisontaalse kaldenurga (Miter angle) kindlakstegemine MTR Vajutage uuesti nupule 11.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 197 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Eesti | 197 Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Hoidke mõõteseade alati puhas. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Kui mõõteseade jääb pikemaks ajaks vihma kätte, võib see avaldada mõju seadme töökindlusele. Pärast täielikku kuivamist on seade aga taas täielikult töövalmis. Kalibreerimine ei ole vajalik.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 198 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 198 | Latviešu Drošības noteikumi lv Izlasiet visus šeit sniegtos norādījumus. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. f Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 199 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Latviešu | 199 Tehniskie parametri Digitālais leņķmērs GAM 220 MF Professional Izstrādājuma numurs 3 601 K76 200 Mērīšanas diapazons 0° –220° Mērīšanas precizitāte – Leņķmēram – Līmeņrādim ±0,1° 1 mm/m Leņķa aprēķināšanas precizitāte ±0,1° Darba temperatūra – 10 °C... +50 °C Uzglabāšanas temperatūra – 20 °C... +70 °C Baterijas Akumulatori 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) Darbības ilgums, apt. Automātiskā izslēgšanās pēc apt.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 200 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 200 | Latviešu Mērstieņa pagarinātāja nostiprināšana (skatīt attēlu B) No priekšpuses uzbīdiet mērstieņa pagarinātāju 3 uz kustīgā mērstieņa 1. Ņemiet vērā uz mērstieņa pagarinātāja attēlotās bultas virzienu. Pārbīdiet mērstieņa pagarinātāju pāri mērstieņu savienojumam, cik tālu nepieciešams. Piezīme. Nepārbīdiet mērstieņa pagarinātāju 3 pāri atdurei (maksimālais pārbīdes tālums ir parādīts attēlā).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 201 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Latviešu | 201 Darba režīms „Standarta mērījumi“ Ik reizi pēc ieslēgšanas mērinstruments nonāk režīmā „Standarta mērījumi“. Leņķa mērīšana (skatīt attēlus C–E) Cieši piespiežot, novietojiet mērinstrumenta kustīgo mērstieni 1 un bāzes mērstieni 4 uz mērāmā priekšmeta malām vai ievietojiet starp tām. Uz displeja parādītais rezultāts a atbilst iekšējā leņķa w vērtībai starp bāzes mērstieni un kustīgo mērstieni.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 202 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 202 | Latviešu Darba režīms „Vienkāršs slīpums“ Darba režīms „Vienkāršs slīpums“ („Simple MTR“) kalpo zāģēšanas leņķa „MTR“ aprēķināšanai gadījumā, ja divi priekšmeti ar vienādu slīpumu jāsavieno kopā ar noteiktu ārējo leņķi x°, kas ir mazāks par 180° (piemēram, savienojot grīdas līstes, veidojot kāpņu margu balstus vai izgatavojot gleznu rāmjus).
OBJ_BUCH-958-001.book Page 203 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Latviešu | 203 Darba režīms „Salikts slīpums“ Darba režīms „Salikts slīpums“ („Compound MTR“) kalpo horizontālā un vertikālā slīpuma leņķa aprēķināšanai gadījumā, ja precīzi jāsavieno kopā divi priekšmeti ar dažādu slīpumu (piemēram, griestu līstes). Šim nolūkam veiciet darbības šādā secībā. „1. SPR“: nolieces leņķa (Spring angle) ievadīšana SPR Lai mērinstrumentā ievadītu nolieces leņķi, pastāv šādas iespējas.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 204 Friday, April 17, 2009 1:28 PM 204 | Latviešu „3. MTR“: horizontālā slīpuma leņķa (Miter angle) – noteikšana MTR Vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās simbols „MTR“ un aprēķinātā horizontālā slīpuma leņķa vērtība, kas jāiestāda leņķzāģim/slīpzāģim. „4. BVL“: vertikālā slīpuma leņķa (Bevel angle) – noteikšana BVL Vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās simbols „BVL“ un aprēķinātā vertikālā slīpuma leņķa vērtība, kas jāiestāda leņķzāģim/slīpzāģim.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 205 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Latviešu | 205 Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Uzturiet mērinstrumentu tīru. Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos. Apslaukiet izstrādājumu korpusu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet izstrādājumu apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus. Ja mērinstruments ir ilgstoši atradies lietū, var tikt traucēta tā normāla darbība.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 206 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 206 | Lietuviškai Saugos nuorodos lt Būtina perskaityti visas nuorodas. SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. f Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti. f Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 207 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Lietuviškai | 207 Techniniai duomenys Skaitmeninis kampamatis GAM 220 MF Professional Gaminio numeris 3 601 K76 200 0° –220° Matavimo ribos Matavimo tikslumas – Kampo – Gulsčiuko ±0,1° 1 mm/m ±0,1° Kampo apskaičiavimo tikslumas Darbinė temperatūra – 10 °C ... +50 °C Sandėliavimo temperatūra – 20 °C ... +70 °C Baterijos Akumuliatoriaus celės 4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2 V KR6 (AA) 130 val.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 208 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 208 | Lietuviškai Naudojimas Parengimas naudoti f Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesioginio saulės spindulių poveikio. f Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Pvz., nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant didesniems temperatūros svyravimams, prieš pradėdami prietaisą naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso temperatūra stabilizuosis.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 209 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Lietuviškai | 209 Matavimo vertės išsaugojimas („Recall / Hold“) Norėdami išsaugoti faktinę matavimo vertę („Hold“), mažiausiai 1 s spauskite atminties mygtuką „Recall / Hold“ 9. Kad buvo išsaugota, patvirtina ekrane du kartus sumirksėjęs matavimo vertės indikatorius a ir indikatorius „HOLD“, po to nuolat rodomas „HOLD“. Norėdami iškviesti išsaugotą vertę („Recall“), trumpiau kaip 1 s spauskite mygtuką „Recall / Hold“ 9.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 210 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 210 | Lietuviškai MTR Mažiausiai 1 s spauskite mygtuką 10. Ekrane rodomas apskaičiuotas įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje kampas „MTR“, kurį reikia nustatyti ant skersavimo ir suleidimo pjūklo, bei indikatorius „MTR“.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 211 Friday, April 17, 2009 10:26 AM Lietuviškai | 211 „2. CNR“: Kampo tarp dviejų plokštumų (Corner Angle) išsaugojimas CNR Kad išmatuotumėte kampą tarp dviejų plokštumų, atlenkiamąją ir bazinę kojeles pridėkite prie sienų, ant matavimo prietaiso nustatykite žinomą kampą tarp dviejų plokštumų arba iškvieskite išsaugotą kampą. Kad išmatuotą ar iškviestą kampą tarp dviejų plokštumų išsaugotumėte dvigubam įstrižam pjūviui, dar kartą paspauskite mygtuką 11.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 212 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 212 | Lietuviškai Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skysčius. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir skiediklių. Jei prietaisas ilgesnį laiką buvo lietuje, gali sutrikti jo veikimas. Tačiau išdžiovintas prietaisas vėl yra tinkamas naudoti. Kalibruoti nereikia.
OBJ_BUCH-958-001.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 214 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 214 | 中文 技术数据 数字式角度测量仪 GAM 220 MF Professional 物品代码 3 601 K76 200 测量范围 0° – 220° 测量精度 – 角规 ± 0,1° – 水准器 1 毫米 / 米 ± 0,1° 角度运算的精度 工作温度范围 – 10 °C ... +50 °C 储藏温度范围 – 20 °C ...
OBJ_BUCH-958-001.
OBJ_BUCH-958-001.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 217 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 中文 | 217 操作模式 " 双斜切角 " 操作模式 " 双斜切角 " ("Compound MTR") 可以计算水平和垂直斜 切角。使用时机是必须准确地接合两块多斜角的工件 (例如天花板 的装饰木条)时。 确实遵循以下的顺序来执行工作。 "1.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 218 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 218 | 中文 "4.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 219 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 中文 | 219 顾客服务处和顾客咨询中心 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维护和备件的 问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料: www.bosch-pt.com 博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和设定本公司 产品及附件的问题。 有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查询。 中国大陆 博世电动工具 (中国)有限公司 中国 浙江省 杭州市 滨江区滨康路 567 号 邮政编码:310052 免费服务热线:800 820 8484 传真:+86 571 8777 4502 电邮:service.hz@cn.bosch.com 电话:+86 571 8777 4338 传真:+86 571 8777 4502 电邮:service.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-958-001.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 221 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 中文 | 221 技術性數據 數字式角度測量儀 GAM 220 MF Professional 物品代碼 3 601 K76 200 測量範圍 0° – 220° 測量精度 – 角度 ± 0,1° – 水準儀 1 毫米 / 米 ± 0,1° 角度運算的精度 工作溫度範圍 – 10 °C ... +50 °C 儲藏溫度範圍 – 20 °C ...
OBJ_BUCH-958-001.
OBJ_BUCH-958-001.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 224 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 224 | 中文 操作模式 " 雙斜切角 " 操作模式 " 雙斜切角 " ("Compound MTR") 可以計算水平和垂直斜 切角,使用時機是必須準確地接合兩塊多斜角的工件 (例如天花板 的裝飾木條)時。 確實遵循以下的順序來執行工作。 "1.
OBJ_BUCH-958-001.
OBJ_BUCH-958-001.book Page 226 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 226 | 한국어 안전 수칙 ko 사용서 내용을 모두 읽어 보아야 합니다 . 이 사용 설명서를 잘 보관하십시오 . f 측정공구의 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 보쉬 순 정 부품만을 사용하십시오 . 그렇게 함으로서 측정공구의 안전성을 오 래 유지할 수 있습니다 . f 가연성 유체나 가스 혹은 분진 등 폭발 위험이 있는 곳에서 측정공구를 사용하지 마십시오 . 측정공구에 분진이나 증기를 점화하는 불꽃이 생 길 수 있습니다 . f 본 측정공구로 각도를 계산한 작업물에 절단작업을 할 ãö 반드시 사용 하는 톱의 안전수칙 및 사용방법을 준수해야 합니다 ( 작업물의 포지셔 닝과 고정에 관한 내용 포함 ). 일정한 톱이나 톱 모델에 필요한 각도를 설정할 수 없을 경우 다른 톱질 방법을 사용해야 합니다 .
OBJ_BUCH-958-001.book Page 227 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 한국어 | 227 제품 사양 GAM 220 MF Professional 디지털 각도측정기 제품 번호 3 601 K76 200 측정 범위 0° – 220° 측정 정확도 – 각도 ± 0.1° – 수준기 1 mm/m ± 0.1° 각도 계산 정확도 운전 온도 – 10 °C ... +50 °C 저장 온도 – 20 °C ... +70 °C 배터리 4x1.5 V LR6 (AA) 배터리 셀 4x1.2 V KR6 (AA) 작동 시간 , 약 130 h 자동 꺼짐 기능 , 경과 후 , 약 3 min 다리 길이 400 mm EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량 1.1 kg 크기 432 x 35 x 61 mm 귀하의 측정공구 타입 표시판에 나와있는 제품 번호를 확인하십시오 . 각각 측정공구의 명칭이 시중에서 상이하게 사용될 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-958-001.book Page 228 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 228 | 한국어 작동 기계 시동 f 측정공구가 물에 젖거나 직사 광선에 노출되지 않도록 하십시오 . f 측정공구를 극심한 온도에서 혹은 온도 변화가 심한 곳에서 사용하지 마십시오 . 예를 들면 측정공구를 자동차 안에 장기간 두지 마십시오 . 온도 변화가 심한 경우 측정공구를 사용하기 전에 우선 적당한 온도가 되도록 하십시오 . 극심한 온도에서나 온도 변화가 심한 환경에서 사용 하면 측정공구의 정확도가 떨어질 수 있습니다 . f 측정공구를 올려 놓거나 대는 부위를 깨끗이 유지하십시오 . 측정공구 에 충격을 주지 않도록 하십시오 . 오염 분진이나 변형으로 인해 측정 에러가 발생할 수 있습니다 . 스위치 켜기 / 끄기 측정공구의 스위치를 켜려면 버튼 “On / Clear / Off” 10 을 누르십시오 . 스위치를 켜면 측정공구는 “ 일반 측정 ” 작동 모드에 있습니다 .
OBJ_BUCH-958-001.book Page 229 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 한국어 | 229 다리 연장장치로 측정하기 ( 그림 F – H 참조 ) 다리 연장장치 3 을 사용하면 접촉면이 접이식 다리 1 보다 짧을 때 각도를 측정할 수 있습니다 . 다리 연장장치 3 을 끼웁니다 ( “ 다리 연장장치 장착하기 ” 참조 , 227 면 ). 몸체 다리 4 와 다리 연장장치를 측정하려는 모서리에 바싹 대거나 올려 놓 으십시오 . 디스플레이에 측정치로서 몸체 다리와 접이식 다리 사이의 각도 w 가 보입 니다 .
OBJ_BUCH-958-001.book Page 230 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 230 | 한국어 “ 이중 마이터 ” 작동 모드 “ 이중 마이터 ” 작동 모드 (“Compound MTR”) 는 여러 층의 각도가 있는 2 개의 작업물 ( 천정 테두리판 ) 을 서로 정확히 맞추기 위해 마이터 각도 와 베벨 각도를 계산하는데 사용됩니다 . 작업 단계는 정확히 다음 순서로 실행해야 합니다 . “1. SPR”: 경사 각도 (Spring angle) 저장하기 SPR 경사 각도를 저장하기 위한 방법은 다음과 같습니다 : – 디스플레이에 원하는 경사 각도가 보일 때까지 접이식 다리와 몸체 다 리를 벌려 맞춥니다 . – 경사 각도가 정확하지 않은 경우 이를 측정합니다 . 이때 접이식 다리와 몸체 다리 사이에 측정하려는 작업물을 놓으십시오 . 작업물이 특별히 좁거나 작아서 측정공구로 측정이 불가능하면 각도 자 등 보조 수단을 사용하여 각도를 측정공구에 맞춥니다 .
OBJ_BUCH-958-001.book Page 231 Friday, April 17, 2009 10:26 AM 한국어 | 231 “ 이중 마이터 ” 작동 모드 시 주의사항 경사 각도 (“SPR”) 나 모서리 각도 (“CNR”) 가 180° 이상인 경우 , 버튼 10 을 누르고 나면 2 초간 에러 표시 “ – – – – ” 가 디스플레이에 나타납니다 . 그리고 나서 측정공구는 “ 일반 측정 ” 작동 모드로 바뀝니다 . 계산된 마이터 각도 “MTR” 는 고속 / 각도 절단기의 경우에만 그대로 사용 하는 것이 가능합니다 , 이때 수직 절단 설정은 0°입니다 . 수직 절단이 90°로 설정되어 있으면 톱의 각도를 다음과 같이 계산해야 합니다 : 90° – “MTR” 에 나온 각도 = 톱에 설정해야 할 각도 . 버튼 10 을 눌러 작동 모드를 변경하지 않는 한 , 필요에 따라 마이터 각도 와 베벨 각도를 다시 불러올 수 있습니다 . 각도를 불러오려면 버튼 11 을 누릅니다 .
ﻋﺮﺑﻲ | 232 اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﳋﺪﻣﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﻓﻆ داﺋﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﻻ ﺗﻐﻄﺲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﰲ اﳌﺎء أﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﻮاﺋﻞ. اﻣﺴﺢ اﻷﻭﺳﺎخ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻧﺴﻴﺞ ﻃﺮﻳﺔ ﻭرﻃﺒﺔ .ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﻭ اﳌﻮاد اﳌﺤﻠﺔ. إﻥ ﺗﻢ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻟﻸﻣﻄﺎر ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ ،ﻓﻘﺪ ﻳﴬ ذﻟﻚ ﺑﺄداﺋﻬﺎ .إﻻ أﻥ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺗﻌﻮد ﻭﺗﺴﱰﺟﻊ ﺻﻼﺣﻴﺘﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ﲡﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ،ﻭﻻ ﴐﻭرة ﻟﺘﻌﻴﲑﻫﺎ.
| 233ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺮﻛﻦ )(Corner Angle ” :“2. CNRﺣﻔﻆ زاﻭﻳﺔ ﹸ CNR رﻛﺰ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭاﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ ﻋﻠﯽ اﳉﺪار ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻗﻴﺎس زاﻭﻳﺔ اﻟﺮﻛﻦ .اﺿﺒﻂ زاﻭﻳﺔ رﻛﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﻭ اﺳﺘﺪع زاﻭﻳﺔ رﻛﻦ ﺳﺒﻖ ﻭﺗﻢ ﺣﻔﻈﻬﺎ. اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر 11ﻣﺮة أﺧﺮی ،ﳊﻔﻆ زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ ﻟﻠﺸﻄﺐ اﳌﻀﺎﻋﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ أﻭ اﺳﺘﺪﻋﺎﺋﻬﺎ .ﺗﻈﻬﺮ ” “CNRﻭاﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳊﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ. ” :“3. MTRاﺳﺘﻨﺘﺎج زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻷﻓﻘﻴﺔ )(Miter angle MTR اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر 11ﻣﺮة أﺧﺮی .
ﻋﺮﺑﻲ | 234 MTR اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر 10ﳌﺪة 1ﺛﺎ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﻞ .ﺗﻌﺮض ﻛﻞ ﻣﻦ زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻷﻓﻘﻴﺔ ” “MTRاﳌﺤﺴﻮﺑﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻨﺒﻐﻲ أﻥ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﻣﻨﺸﺎر اﻟﻘﻄﻊ ﻭاﻟﺸﻄﺐ ،ﻭأﻳﻀﺎ اﳌﺆﴍ ” “MTRﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ. إﻥ ﺑﻠﻐﺖ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳋﺎرﺟﻴﺔ x°اﳌﺤﺴﻮﺑﺔ أﻭ اﳌﻀﺒﻮﻃﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ،180°ﻳﻈﻬﺮ ﺑﻌﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر 10ﻧﺒﺄ اﳋﻄﺄ ”– – – –“ ﳌﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﲔ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ .ﺗﻨﺘﻘﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﻟﯽ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”ﻗﻴﺎس ﻧﻤﻮذﺟﻲ“.
| 235ﻋﺮﺑﻲ ﺣﻔﻆ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس )”(“Recall / Hold ﳊﻔﻆ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس )” (“Holdاﳊﺎﻟﻴﺔ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﳊﻔﻆ ”9 “Recall / Hold ﳌﺪة 1ﺛﺎ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﻞ .ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ذﻟﻚ ﳜﻔﻖ ﻛﻼ ﻣﻦ ﻣﺆﴍ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس aﻭاﳌﺆﴍ ”“HOLD ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺮﺗﲔ ،ﺛﻢ ﻳﻌﺮض ” “HOLDﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ. ﻻﺳﺘﺪﻋﺎء ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس )” (“Recallﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ” 9 “Recall / Holdﳌﺪة ﺗﻘﻞ ﻋﻦ 1ﺛﺎ .ﲣﻔﻖ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ. ﳌﺴﺢ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﺗﻐﻠﻖ اﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ 1ﻭﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة 4إﻟﯽ ﺣﺪ زاﻭﻳﺔ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ .
ﻋﺮﺑﻲ | 236 اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ e e e اﺣﻢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة. ﻻ ﺗﻌﺮض ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻟﺪرﺟﺎت اﳊﺮارة اﻟﻘﺼﻮی أﻭ ﻟﻠﺘﻘﻠﺒﺎت اﳊﺮارﻳﺔ .ﻻ ﺗﱰﻛﻬﺎ ﰲ اﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﺜﻼ .اﺳﻤﺢ ﻟﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﻥ ﺗﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻌﺘﺪﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻓﺮ اﻟﺘﻘﻠﺒﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة ﺑﺪرﺟﺎت اﳊﺮارة .ﻗﺪ ﲣﻞ درﺟﺎت اﳊﺮارة اﻟﻘﺼﻮی أﻭ اﻟﺘﻘﻠﺒﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة ﺑﺪرﺟﺎت اﳊﺮارة ﺑﺪﻗﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺳﻄﻮح اﻻرﺗﻜﺎز ﻭﺣﻮاﻑ اﻟﱰﻛﻴﺰ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس .اﺣﻢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ اﻟﺼﺪﻣﺎت ﻭاﻟﻄﺮﻗﺎت .
| 237ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﻘﻴﺎس زاﻭﻱ رﻗﻤﻲ GAM 220 MF Professional رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ 3 601 K76 200 ﳎﺎﻝ اﻟﻘﻴﺎس 0° – 220° دﻗﺔ اﻟﻘﻴﺎس اﻟﺰاﻭﻳﺔ -ﻣﻴﺰاﻥ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ± 0,1° 1ﻣﻢ/ﻣﱰ دﻗﺔ ﺣﺴﺎب اﻟﺰاﻭﻳﺔ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺧﻼﻳﺎ اﳌﺮﻛﻢ ﻣﺪة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻴﺔ ± 0,1° – 10 °C .... + 50 °C – 20 °C ....
ﻋﺮﺑﻲ | 238 ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﳚﺐ أﻥ ﺗﻘﺮأ ﲨﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .اﺣﺘﻔﻆ ﲠﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. e e e اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺆﻫﻠﲔ ﻭاﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ .ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎﻥ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﳋﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر اﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أﻭ اﻟﻐﺎزات أﻭ اﻷﻏﱪة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰاﻕ .ﻗﺪ ﹸﻳﻨﺘﺞ اﻟﴩر ﰲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ،ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻫﺬﻩ اﻷﻏﱪة أﻭ اﻷﺑﺨﺮة.
| 239ﻓﺎرﺳ ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو ﺲ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ،ﺗﻌﻤ ﺮ و ﲤ ﺰ ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻫﻤﻮاره ﲤ ﺰ ﻧﮕﺎه دار ﺪ. اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در آب و ﺎ ﺳﺎ ﺮ ﻣﺎ ﻌﺎت ﻏﻮﻃﻪ ور ﻧ ﻨ ﺪ. ﺑﺮا ﭘﺎ ﺮدن آﻟﻮدﮔ از دﺳﺘﻤﺎل ﻧﺮم و ﻣﺮﻃﻮب اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ .از اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﭘﺎ ﻨﻨﺪه و ﺎ ﺣﻼل ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺮا ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧ در ﻣﻌﺮض آب و ﺑﺎران ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ، ﳑ ﻦ اﺳﺖ در دﻗﺖ ﻋﻤﻠ ﺮد آن اﺧﺘﻼﻟ ﺑﻮﺟﻮد آ ﺪ .
ﻓﺎرﺳ | 240 » :«3. MTRﻧﺤﻮه ﺗﻌ ﻦ و ﻣﺸﺨﺺ ﳕﻮدن زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ اﻓﻘ )(Miter angle MTR د ﻤﻪ 11را ﻣﺠﺪدا ً ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ .در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ،ﳕﺎد » «MTRو زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ اﻓﻘ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه ﺑﺮا اره ﭘﺮوﻓ ﻞ ﺑﺮ و اره ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ. » :«4. BVLﻧﺤﻮه ﺗﻌ ﻦ و ﻣﺸﺨﺺ ﳕﻮدن زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻋﻤﻮد )(Bevel angle BVL د ﻤﻪ 11را ﻣﺠﺪدا ً ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ .در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ،ﳕﺎد » «BVLو زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻋﻤﻮد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه ﺑﺮا اره ﭘﺮوﻓ ﻞ ﺑﺮ و اره ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ.
| 241ﻓﺎرﺳ ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ« ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ« )» ،(«Compound MTRﺑﺮا ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮِ اﻓﻘ و زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮِ ﻋﻤﻮد در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ دو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﺎ زوا ﺎ ﻣﺮ ﺐ ،ﺑﺎ ﺪ ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻼً دﻗ ﻖ ﺑﻪ ﺪ ﮕﺮ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﻮﻧﺪ )ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل در زوارﻫﺎ ﺳﻘﻒ(. ﻟﻄﻔﺎ ً ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺣﻞ ﺎر را دﻗ ﻘﺎ ً ﺑﻪ ﺗﺮﺗ ﺐ ﭘ ﺸﻨﻬﺎدات ز ﺮ اﳒﺎم دﻫ ﺪ. » :«1.
ﻓﺎرﺳ | 242 ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﺳﺎده« ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﺳﺎده« )» ،(«Simple MTRﺑﺮا ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ زاو ﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ )اُر ﺐ( » «MTRدر ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎ ﺴﺘ دو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﺎ زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ )زاو ﻪ اُر ﺐ( ﺴﺎن ،ﺑﺎ ﺪ ﮕﺮ زاو ﻪ ﺧﺎرﺟ دﳋﻮاه x°درﺟﻪ ﻮﭼ ﺘﺮ از 180°درﺟﻪ ﺗﺸ ﻞ ﺑﺪﻫﻨﺪ )از ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺮا زوارﻫﺎ ﻒ ،ﺑﺮا ﺻﺮاﺣ ﻫﺎ ﭘﻠ ﺎن ﺎ ﺑﺮا ﻗﺎب ﻋ ﺲ(.
| 243ﻓﺎرﺳ ﻋﻤﻠ ﺮد »اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد« اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﭘﺲ از ﻫﺮ ﺑﺎر روﺷﻦ ﺮدن آن ،در ﻋﻤﻠ ﺮد »اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟ ﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد« ﻗﺮار دارد. ﻧﺤﻮه اﻧﺪازه ﮔ ﺮ زوا ﺎ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎو ﺮ (C – E ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ 1و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ 4اﺑﺰار را ﺑﻄﻮر ﻣﺴﻄﺢ ﺑﺮ ﻟﺒﻪ اﺷ ﺎء ﻣﻮرد اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ .ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه و ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه ،aﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ زاو ﻪ داﺧﻠ w ﻣﺎﺑ ﻦ ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ زاو ﻪ ﺳﻨﺞ.
ﻓﺎرﺳ ﻧﺤﻮه ﻧﺼﺐ ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ )ﺑﺎزو )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (B ﻤ | 244 ( ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ 3را ﺑﻄﻮر آﻫﺴﺘﻪ از ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺑﺮ رو ﺿﻠﻊ ﺎ ﺑﺎزو ﺗﺎﺷﻮ 1ﺣﺮ ﺖ و ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ .در ا ﻦ راﺑﻄﻪ ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ و ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ .ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ را ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﻣﻮرد ﻧ ﺎز ﺑﻪ ﻃﺮف ﺧﺎرج از ﻣﻔﺼﻞ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ )ﺑﺎزو ﻤ ( 3را ﺑ ﺶ از ﻧﻘﻄﻪ ا ﺴﺖ )ﺣﺪا ﺜﺮ ﻣﻘﺪار ﳑ ﻨﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه در ﺗﺼﻮ ﺮ( ﻓﺸﺎر ﻧﺪﻫ ﺪ .
| 245ﻓﺎرﺳ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ زاو ﻪ ﺳﻨﺞ د ﺠ ﺘﺎﻟ GAM 220 MF Professional 3 601 K76 200 ﺷﻤﺎره ﻓﻨ 0° – 220° ﻣﺤﺪوده اﻧﺪازه ﮔ ﺮ دﻗﺖ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ – زاو ﻪ – ﺗﺮاز ± 0,1° 1 mm/m ± 0,1° دﻗﺖ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ زاو ﻪ دﻣﺎ ﻣﺤ ﻂ ﺎر – 10 °C ... + 50 °C دﻣﺎ ﻧﮕﻬﺪار در اﻧﺒﺎر – 20 °C ...
ﻓﺎرﺳ | 246 راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﻠ ﻪ ﻧ ﺎت ا ﻤﻨ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ دﻗﺖ ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪ. ا ﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮﺑ ﻧﮕﻬﺪار ﻨ ﺪ. e e e ﺗﻌﻤ ﺮ ا ﻦ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺎ ﺪ ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺗﻮﺳﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ و ﻓﻘﻂ ﲢﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﻗﻄﻌﺎت اﺻﻞ اﳒﺎم ﺑﮕ ﺮد .ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ا ﻤﻨ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺗﻀﻤ ﻦ ﻣ ﺷﻮد. اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در ﻣﺤ ﻂ و اﻣﺎ ﻨ ﻪ در آن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و ﺎ در آن اﻣﺎ ﻦ ،ﻣﺎ ﻌﺎت ﻗﺎﺑﻞ اﺣﺘﺮاق ،ﮔﺎزﻫﺎ و ﺎ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ ،ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻧﺪﻫ ﺪ .