OBJ_DOKU-7761-006.fm Page 1 Thursday, February 28, 2013 3:16 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GAS 25 L SFC Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 086 (2013.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 2 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-464-006.book Page 3 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 3| 1 2 3 4 5 6 10 7 8 9 GAS 25 L SFC 1 609 92A 086 | (28.2.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 4 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 4| A 10 11 9 7 8 B [U] EU CH DK GB GB AUS JP KO 1 609 92A 086 | (28.2.13) 230 V 230 V 230 V 110 V 230 V 240 V 100 V 220 V [P] 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 100 W 1 200 W [P(max.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 5 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 5| C 6 13 12 D 14 1 609 92A 086 | (28.2.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 6 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Saugen Sie nicht Buchenholz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub oder Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 7 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Deutsch | 7 Symbole Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu gebrauchen. Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht brennbaren Flüssigkeiten.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 8 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 8 | Deutsch Geräuschinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60704. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 9 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Deutsch | 9 Elektromagnetische Filterreinigung (SFC) Das Gerät ist mit einer elektromagnetischen Filterreinigung ausgestattet, die den Faltenfilter 12 von anhaftendem Staub befreit. Spätestens wenn die Saugleistung nicht mehr ausreicht, muss die Filterreinigung betätigt werden. – Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf das Symbol Elektromagnetische Filterreinigung.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 10 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 10 | English Störungen Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung: – Ist das Saugeroberteil 3 richtig aufgesetzt? – Ist das Schlauchsystem verstopft? – Sind die Saugrohre fest zusammengefügt? – Ist der Behälter 9 voll? – Ist der Staubbeutel 11 voll? – Ist der Faltenfilter 12 mit Staub zugesetzt? Regelmäßiges Entleeren gewährleistet optimale Saugleistung.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 11 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM English | 11 Clean the filling-level sensors for liquids at regular intervals, and check them for damage. Otherwise, their function can be impaired. When operating the vacuum cleaner in damp environments, use a residual current device (RCD). Using a residual current device (RCD) reduces the risk of an electric shock. Connect the vacuum cleaner to a properly earthed mains supply.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 12 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 12 | English Product Description and Specifications While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the vacuum cleaner and leave it open. Intended Use The vacuum cleaner is intended for vacuuming and extraction of materials that are not hazardous to one’s health and for non-flammable liquids. It is suitable for the increased demands of industrial usage, as required in trades, industry and workshops.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 13 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM English | 13 Mounting the Vacuum Hose (see figure A) – Mount the vacuum hose 8 onto the hose connection piece 7 and turn it in clockwise direction to the stop. – Insert the extension tubes firmly into each other. Note: Bosch recommends using static-discharging hoses with a hose Ø of 19 or 35 mm. – To start the operation of the vac, switch on the power tool connected to the socket 5. The vacuum cleaner starts automatically.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 14 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 14 | English A dust-technical inspection is to be carried out at least once every year by the manufacturer or an instructed person, e. g. for damage of the filter, tightness against leakage of the vacuum cleaner and function of the control/monitoring unit. For category L vacuum cleaners that were in contaminated environments, the exterior as well as all machine parts should be cleaned or treated with sealants.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 15 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Français | 15 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 16 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 16 | Français Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé augmente le risque d’électrocution. Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des travaux d’entretien sur l’aspirateur ou de le nettoyer, d’effectuer des travaux de réglage, de changer des accessoires, ou de ranger l’aspirateur.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 17 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Français | 17 Eléments de l’appareil Déclaration de conformité La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 18 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 18 | Français Mise en marche Mise en service Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V. AVERTISSEMENT Arrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la mousse ou de l’eau en ressort et videz la cuve.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 19 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Français | 19 Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 20 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 20 | Español Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Elimination des déchets Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 21 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Español | 21 tenimiento, inclusive la eliminación del depósito. Se precisa del correspondiente equipo de protección. No utilice el aspirador sin tener montado íntegramente el sistema de filtros. De lo contrario ello podría afectar a su salud. Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la manguera de aspiración se encuentre en perfecto estado.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 22 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 22 | Español Montaje Datos técnicos Aspirador universal Nº de artículo Potencia absorbida nominal Frecuencia Capacidad bruta del depósito Capacidad neta Capacidad del saco colector de polvo máx. depresión (turbina) máx. caudal (turbina) Superficie del filtro de pliegues Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección Grado de protección W Hz l l GAS 25 L SFC 0 601 979 1..
OBJ_BUCH-464-006.book Page 23 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Español | 23 Símbolos del selector de modos de operación Aspiración en húmedo on off No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explosivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 24 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 24 | Español riesgos. El local previsto para el desmontaje del aspirador deberá estar bien ventilado. Utilice un equipo de protección personal durante los trabajos de mantenimiento. Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento deberá limpiarse el área en la que fueron realizados estos trabajos. Desmontaje/cambio del filtro de pliegues (ver figura C) Sustituya inmediatamente un filtro de pliegues 12 dañado.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 25 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Português | 25 Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. Português Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 26 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 26 | Português Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração com muito cuidado. É possível que outras pessoas sejam colocadas em perigo. Não limpar o aspirador com um jacto de água directo. A infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta o risco de choque eléctrico. Símbolos Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização do seu aspirador. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 27 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Português | 27 Aspirador universal Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção Tipo de protecção GAS 25 L SFC kg 11,8 /I IP 24 As indicações só valem para tensões nominais [U] 230 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 28 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 28 | Português – Colocar o selector de tipo de funcionamento 4 sobre o símbolo Operação com dispositivo de ligação à distância. Para a conexo das ferramentas eléctricas estão disponíveis, como acessórios, diversos sistemas de mangueiras. – Para a colocação em funcionamento do aspirador, deverá ligar a ferramenta eléctrica conectada à tomada 5. O aspirador arranca automaticamente. – Desligar a ferramenta eléctrica, para desligar o aspirador.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 29 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Italiano | 29 Filtro de protecção do motor (veja figura C) – O filtro de protecção do motor 13 praticamente não necessita manutenção. Retirar de tempos em tempos o filtro de protecção do motor e enxaguá-lo com água limpa. Deixar o filtro de protecção do motor secar bem antes de introduzílo. Sensores do nível de enchimento (veja figura D) Limpar de vez em quando os sensores do nível de enchimento 14.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 30 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 30 | Italiano Utilizzare la presa di corrente esclusivamente per gli scopi stabiliti nelle istruzioni per l’uso. AVVERTENZA Spegnere immediatamente l’aspiratore non appena fuoriesce schiuma oppure acqua e svuotare il serbatoio. In caso contrario l’aspiratore potrebbe venire danneggiato. L’aspiratore può essere impiegato e custodito esclusivamente in ambienti interni.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 31 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Italiano | 31 Simboli e loro significato Ribaltare la parte superiore dell’aspiratore 3 e tenerla saldamente. Afferrare il filtro pieghettato 12 alle nervature e rimuoverlo verso l’alto. Descrizione del prodotto e caratteristiche Alzare il lato apribile con l’illustrazione dell’aspiratore e lasciare aperto questo lato durante la lettura delle istruzioni d’uso.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 32 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 32 | Italiano Montaggio Simboli sul selettore dei modi operativi Prima di tutti gli interventi all’aspiratore staccare la spina dalla presa di corrente. on off Sostituzione/inserimento del sacchetto per la polvere (vedi figura A) – Aprire le chiusure 10 e rimuovere la parte superiore dell’aspiratore 3. – Togliere all’indietro il sacchetto per la polvere 11 pieno dalla flangia di collegamento.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 33 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Italiano | 33 Aspirazione di liquidi Non aspirare con l’aspiratore liquidi infiammabili oppure esplosivi, come ad esempio benzina, olio, alcool, solventi. Non aspirare polvere bollenti oppure brucianti. Non mettere in funzione l’aspiratore in locali soggetti al pericolo di esplosioni. Le polveri, i vapori oppure i liquidi si possono infiammare oppure esplodere. L’aspiratore non deve essere utilizzato come pompa per l’acqua.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 34 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 34 | Nederlands Assistenza clienti e consulenza impieghi In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 35 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Nederlands | 35 Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud aan de zuiger uitvoert, de zuiger reinigt of instelt, toebehoren wisselt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek. Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 36 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 36 | Nederlands 11 12 13 14 Montage Stofzak Harmonicafilter Motorbeschermingsfilter Vulhoogtesensoren Trek altijd voor werkzaamheden aan de zuiger de stekker uit het stopcontact. Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 37 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Nederlands | 37 Symbolen op de functieschakelaar Nat zuigen on off Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol en oplosmiddelen. Zuig geen heet of brandend stof. Gebruik de zuiger niet in een explosiegevaarlijke ruimte. Het stof, de dampen of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen. De zuiger mag niet als waterpomp worden gebruikt.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 38 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 38 | Dansk Harmonicafilter verwijderen of vervangen (zie afbeelding C) Vervang een beschadigd harmonicafilter 12 onmiddellijk. – Draai met een munt of iets dergelijks de sluiting van de grendel 6 een kwartslag in de richting van de pijl en duw de grendel naar binnen. – Klap het zuigerbovenstuk 3 open en houd het vast. Pak het harmonicafilter 12 aan de randen vast en trek het naar boven toe uit de zuiger. – Reinig het harmonicafilter 12.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 39 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Dansk | 39 Brug ikke sugeren til at opsuge brændbare eller eksplosive væsker som f.eks. benzin, olie, alkohol eller opløsningsmidler. Opsug ikke varmt eller brændende støv. Brug ikke sugeren i eksplosionsfarlige rum. Støv, dampe eller væsker kan antændes eller eksplodere. ADVARSEL Brug kun stikdåsen til de formål, der er fastlagt i betjeningsvejledningen.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 40 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 40 | Dansk Suger fra støvklasse L iht. IEC/EN 60335-2-69 må kun bruges til at opsuge og udsuge sundhedsfarligt støv med en ekspositionsgrænseværdi på > 1 mg/m3 Brug kun sugeren, hvis du er i stand til at vurdere alle funktioner 100 % og gennemføre dem uden indskrænkninger eller har modtaget tilsvarende instruktioner.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 41 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Dansk | 41 Sugeren kan bruges til at opsuge følgende materialer: – Støv med en ekspositionsgrænseværdi på > 1 mg/m3 Sugeren må principielt ikke bruges i eksplosionsfarlige rum. Symboler på driftsform-valgkontakt on off Start Stop Elektromagnetisk filterrens (SFC) Drift med fjernbetjeningsautomatik Tænd/sluk – Sugeren tændes ved at stille driftsform-valgkontakten 4 på on.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 42 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 42 | Svenska – Rens foldefilteret 12. – Sæt det nye eller rensede foldefilter 12 i og kontrollér, at det sidder rigtigt. – Klap sugerens overdel 3 ned igen. Tryk let foroven, så låsen 6 falder tilbage på plads igen. Beholder – Tør beholderen 9 ren med et almindeligt, ikke skurende rengøringsmiddel en gang imellem og lad den tørre. Motorværnfilter (se Fig. C) – Motorværnfilteret 13 er næsten vedligeholdelsesfrit.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 43 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Svenska | 43 Rengör vätskenivåsensorerna regelbundet och kontrollera att de är felfria. I annat fall kan funktionen menligt påverkas. Om dammsugaren måste användas i fuktig omgivning bör en jordfelsbrytare anslutas. Jordfelsbrytaren reducerar risken för en elstöt. Anslut dammsugaren till ett på föreskrivet sätt jordat strömnät. Nätuttaget och förlängningssladden måste vara försedda med en funktionsduglig skyddsledare.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 44 | Svenska Illustrerade komponenter Avbildade komponenternas numrering hänvisar till illustration av dammsugaren på grafiksidan.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Svenska | 45 Symboler på funktionsomkopplaren on off Inkoppling Urkoppling Elmagnetisk filterrening (SFC) Drift med fjärrkopplingsautomatik In- och urkoppling – För inkoppling av dammsugaren ställ funktionsomkopplaren 4 i läge on. För att spara energi, koppla på dammsugaren endast när du vill använda den. – För urkoppling av dammsugaren ställ funktionsomkopplaren 4 i läge off.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 46 | Norsk Behållare – Torka nu och då av behållaren 9 med i handeln förekommande, icke skurande rengöringsmedel och låt behållaren sedan torka. Motorskyddsfilter (se bild C) – Motorskyddsfiltret 13 är i stor utsträckning underhållsfritt. Ta då och då bort motorskyddsfiltret och spola det i rent vatten. Låt motorskyddsfiltret torka innen det återmonteras. Nivåsensorer (se bild D) Rengör vid tillfälle nivåsensorerna 14.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Norsk | 47 Hvis det ikke kan unngås å bruke sugeren i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. Sugeren kobles til et korrekt jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteledning må ha en funksjonsdyktig jordledning. Før hver bruk må du kontrollere sugeren, ledningen og støpselet. Ikke bruk sugeren hvis du registrerer skader.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 48 | Norsk Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av sugeren på illustrasjonssiden. 1 Ledningsholder 2 Bærehåndtak 3 Støvsugeroverdel 4 Driftstype-valgbryter 5 Kontakt for el-verktøy 6 Lås 7 Slangefeste 8 Sugeslange 9 Beholdel 10 Lås for sugeroverdelen 11 Støvpose 12 Foldefilter 13 Motorvernfilter 14 Nivåsensorer Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Norsk | 49 Symboler på driftstype-valgbryteren on off Innkobling Utkobling Elektromagnetisk filterrengjøring (SFC) Drift med automatisk fjernkontroll Inn-/utkobling – Til innkopling av sugeren setter du driftstype-valgbryteren 4 på on. Slå sugeren kun på når du bruker den for å spare energi. – Til utkopling av sugeren setter du driftstype-valgbryteren 4 på off.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 50 | Suomi Beholder – Tørk av beholderen 9 av og til med et vanlig, ikke skurende rengjøringsmiddel og la den tørke. Motorvernfilter (se bilde C) – Motorvernfilteret 13 er stort sett vedlikeholdsfritt. Ta motorvernfilteret ut med jevne mellomrom og skyll det i rent vann. La motorvernfilteret tørke godt før innsetting. Nivåsensorer (se bilde D) Rengjør nivåsensorene 14 innimellom. – Åpne låsene 10 og ta av overdelen på sugeren 3.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Suomi | 51 toisten henkilöiden korjata sitä, alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittunut imuri, johto tai pistotulppa kasvattaa sähköiskun vaaraa. Älä aja johdon yli äläkä litistä sitä. Älä vedä sähköjohdosta pistotulpan irrottamiseksi pistorasiasta tai pölynimurin siirtämiseksi. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 52 | Suomi Tekniset tiedot Yleisimuri Tuotenumero Ottoteho Taajuus Säiliön tilavuus (brutto) Nettotilavuus Pölypussin tilavuus Maks. alipaine (turbiini) Maks. virtausmäärä (turbiini) Laskossuodattimen pinta Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka Suojaus W Hz l l l hPa m3/h cm2 GAS 25 L SFC 0 601 979 1.. 1200 50/60 25 16 9 248 220 4300 kg 11,8 /I IP 24 Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U].
OBJ_BUCH-464-006.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Suomi | 53 – Aseta toimintamuodon valitsin 4 tunnusmerkille Käyttö kaukokytkentäautomatiikan kanssa. Sähkötyökaluja varten on lisätarvikkeina olemassa erilaisia letkujärjestelmiä liitäntää varten. – Käynnistä pölynimuri käynnistämällä pistorasiaan 5 liitetty sähkötyökalu. Imuri käynnistyy automaattisesti. – Pysäytä sähkötyökalu imurin pysäyttämiseksi. Imuri pysähtyy automaattisesti n. 6 sekuntia myöhemmin.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 54 | Ελληνικά Jos imutehoa tämän jälkeen ei ole saavutettu, tulee imuri toimittaa huoltoon. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Ελληνικά | 55 Να μην περνάτε με οχήματα πάνω από το ηλεκτρικό καλώδιο, μην το ζουλίζετε. Να μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο ή μετακινώντας τον απορροφητήρα. Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 56 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 56 | Ελληνικά Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του απορροφητήρα στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 57 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Ελληνικά | 57 Θέστε τον απορροφητήρα αμέσως εκτός λειτουργίας και αδειάστε το δοχείο σε περίπτωση που διαρρεύσει νερό ή αφρός απ’ αυτό. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά ο απορροφητήρας. Παρακαλούμε να ενημερωθείτε σχετικά με τους ισχύοντες κανονισμούς/νόμους της χώρας σας που αναφέρονται στον τρόπο αντιμετώπισης ανθυγιεινών σκονών.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 58 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 58 | Ελληνικά Να καθαρίζετε ή να στεγανοποιείτε κατάλληλα το περίβλημα και όλα τα μηχανικά εξαρτήματα των απορροφητήρων της κατηγορίας L που βρίσκονταν σε ρυπαρό περιβάλλον. Κατά τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης και επισκευής πρέπει να αποσύρονται όλα τα βρώμικα εξαρτήματα που δεν μπορούν να καθαριστούν ικανοποιητικά.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 59 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Türkçe | 59 Türkçe Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bu talimatı iyi saklayın. Kayın ve meşe tozu, taş tozu veya asbest emdirmeyin. Bu maddeler kanserojen kabul edilmektedir.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 60 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 60 | Türkçe Semboller ve anlamları IEC/EN 60335-2-69 uyarınca L toz sınıfı elektrik süpürgesi kuru emme şu patlama sınır değerli sağlığa zararlı tozlar için: > 1 mg/m3 UYARI Elektrik süpürgesi sağlığa zararlı tozlar içerir. Toz toplama haznesinin tasfiyesi dahil boşaltma ve bakım işlemlerini sadece uzmanlara yaptırın. Bu işler için koruyucu bir donanım gereklidir. Elektrik süpürgesini eksiksiz filtre sistemi olmadan çalıştırmayın.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 61 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Türkçe | 61 Montaj Elektrik süpürgesinde bir işlem yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Toz torbasının değiştirilmesi/takılması (Bakınız: Şekil A) – Kapağı 10 açın ve elektrik süpürgesi üst parçasını 3 alın. – Dolu toz torbasını 11 bağlantı flanşından aşağı doğru çekerek çıkarın. Kapağı çevirerek toz torbasının deliğini kapatın. Kapalı toz torbasını elektrik süpürgesinden alın.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 62 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 62 | Türkçe – Islam emme yapmadan önce toz torbasını 11 çıkarın ve kabı 9 boşaltın. – Bu elektrik süpürgesi doluluk seviyesi sensörleriyle 14 donatılmıştır. Maksimum doluluk seviyesine ulaşıldığında elektrik süpürgesi kapanır. İşletim türü seçme şalterini 4 off konumuna getirin. – Küf oluşmasını önlemek için katlanır filtreyi 12 çıkarın ve iyi kurutun veya elektrik süpürgesi üst parçasını 3 çıkararak kurutun.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 63 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Polski | 63 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 64 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 64 | Polski Dzieci mogą czyścić i konserwować odkurzacz jedynie pod nadzorem. OSTRZEZENIE Odkurzacz dostosowany jest do odsysania suchych elementów, a po podjęciu stosownych kroków także do odsysania cieczy. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno odsysać za pomocą odkurzacza cieczy łatwopalnych lub wybuchowych, takich jak na przykład benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 65 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Polski | 65 Symbole i ich znaczenia OSTRZEZENIE W odkurzaczu znajduje się pył stanowiący zagrożenie dla zdrowia. Opróżnianie i konserwację urządzenia, włącznie z likwidacją pojemnika na pył należy zlecać odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. Konieczne jest odpowiednie wyposażenie ochronne. Nie wolno używać odkurzacza bez kompletnego systemu filtracyjnego. Użycie takie jest zagrożeniem dla zdrowia.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 66 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 66 | Polski Montaż Symbole na przełączniku trybów pracy Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. on off Uruchomienie Wyłączenie Elektromagnetyczne czyszczenie filtra (SFC) Wkładanie/wymiana worka na pył (zob. rys. A) – Otworzyć zatrzaski 10 i zdjąć górną część odkurzacza 3. – Wyjąć worek na pył 11 z kołnierza, pociągając go do tyłu.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 67 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Polski | 67 Odsysanie na mokro Nie wolno odsysać za pomocą odkurzacza cieczy łatwopalnych lub wybuchowych, takich jak na przykład benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. Pyły, gazy lub ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć. Nie wolno stosować odkurzacza jako pompy wodnej.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 68 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 68 | Česky Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 69 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Česky | 69 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky dříve, než přikročíte k údržbě nebo čištění vysavače, k nastavování zařízení, výměně dílů příslušenství nebo než vysavač odložíte. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému startu vysavače. Postarejte se o dobré větrání na pracovišti. Nechte vysavač opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 70 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 70 | Česky Technická data Víceúčelový vysavač Objednací číslo Jmenovitý příkon Frekvence Objem nádoby (brutto) Čistý objem Objem prachového sáčku Max. podtlak (turbína) Max. průtokové množství (turbína) Plocha skládaného filtru Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Třída ochrany Stupeň krytí W Hz l l l hPa m3/h cm2 kg GAS 25 L SFC 0 601 979 1.. 1200 50/60 25 16 9 248 220 4300 11,8 /I IP 24 Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 71 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Česky | 71 Provoz s automatikou sepnutí na dálku (viz obr. B) Ve vysavači je zaintegrovaná zásuvka s ochranným vodičem 5. Tam můžete připojit externí elektronářadí. Vysavač se automaticky uvede do provozu přes připojené elektronářadí. Respektujte maximální dovolený instalovaný příkon připojeného elektronářadí. – Přepínač volby druhu provozu 4 dejte na symbol Provoz s automatikou sepnutí na dálku.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 72 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 72 | Slovensky Poruchy Při nedostatečném výkonu sání zkontrolujte: – Je horní díl vysavače 3 správně nasazený? – Není ucpaný systém hadic? – Jsou sací trubky pevně sestaveny? – Není nádoba 9 plná? – Není prachový sáček 11 plný? – Není skládaný filtr 12 zanesený prachem? Pravidelné vyprázdnění zaručuje optimální výkon sání. Není-li poté dosaženo sacího výkonu, je třeba vysavač dopravit do servisního střediska.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 73 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Slovensky | 73 Ak sa nedá vyhnúť použitiu tohto vysávača vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Vysávač pripájajte len na elektrickú sieť, ktorá je uzemnená správne podľa predpisov. Zásuvka aj predlžovací kábel musia byť vybavené funkčným ochranným vodičom.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 74 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 74 | Slovensky Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie vysávača na grafickej strane tohto Návodu.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 75 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Slovensky | 75 Informujte sa láskavo o predpisoch/zákonoch platných vo Vašej krajine týkajúcich sa manipulácie s prachom, ktorý je zdraviu škodlivý. Tento vysávač sa smie používať na vysávanie a odsávanie nasledujúcich druhov materiálu: – Prach s medznou expozičnou hodnotou > 1 mg/m3 Tento vysávač sa zásadne nesmie používať v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 76 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 76 | Magyar ohrozené osoby vykonávajúce údržbu ani žiadne iné osoby. Pred demontážou treba vysávač vyčistiť, aby sa zabránilo prípadnému ohrozeniu. Miestnosť, v ktorej sa bude vysávač demontovať, by mala byť dobre vetraná. Počas údržby používajte primerané osobné ochranné pomôcky. Po vykonaní údržby by sa malo uskutočniť vyupratovanie a vyčistenie priestoru, kde sa konala údržba.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 77 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Magyar | 77 Az elszívó berendezés tisztítását és karbantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. FIGYELMEZTETÉS Az elszívó berendezés száraz anyagok, és megfelelő intézkedések mellett folyadékok felszívására is alkalmas. A folyadékok behatolása a berendezés belsejébe megnöveli az áramütés veszélyét. Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és oldószereket.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 78 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 78 | Magyar Szimbólumok és magyarázatuk FIGYELMEZTETÉS Az elszívó berendezés egészségkárosító hatású port tartalmaz. A kiürítést és a karbantartási munkákat, beleértve a porgyűjtő tartály hulladékkezelését is, csak szakemberek hajthatják végre. Ehhez egy megfelelő védőfelszerelésre van szükség. Az elszívó berendezést nem szabad a teljes szűrőrendszer nélkül üzemeltetni. Ellenkező esetben veszélyezteti az egészségét.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 79 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Magyar | 79 Összeszerelés Automata távkapcsolós üzem Az elszívónn végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. A porzsák kicserélése/behelyezése (lásd az „A” ábrát) – Nyissa ki a 10 lezáró kapcsokat vegye le 3 a porszívó felső részét. – Húzza le hátrafelé a csatlakozó karimáról az egész 11 porzsákot. A porzsák nyílását a fedél lehajtásával zárja le.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 80 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 80 | Magyar Az elszívó berendezést vízszivattyúként használni tilos. Az elszívó berendezés levegő- és vízkeverékek felszívására szolgál. Az elszívónn végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Megjegyzés: Az áteresztési fokkal kapcsolatos követelmény (L porosztály) csak a száraz anyagok felszívásánál került igazolásra.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 81 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Русский | 81 Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888 Eltávolítás Az elszívót, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Ne dobja ki az elszívó berendezést a háztartási szemétbe! Csak az EU-tagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 82 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 82 | Русский Не переезжайте и не сдавливайте кабель. Не вытягивайте вилку из штепсельной розетки и не тяните пылесос за кабель. Поврежденный кабель повышает риск поражения электротоком. Вынимайте вилку из розетки, прежде чем проводить обслуживание, чистку или настройку пылесоса, а также перед заменой принадлежностей или откладыванием пылесоса в сторону. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение пылесоса.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 83 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Русский | 83 Изображенные составные части Заявление о соответствии Нумерация изображенных составных частей выполнена по иллюстрациям пылесоса на странице с рисунками.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 84 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 84 | Русский Работа с инструментом Включение электроинструмента Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на типовой табличке пылесоса. Пылесосы на 230 В работают и при напряжении 220 В. При выходе пены или воды из пылесоса сразу выключайте пылесос и опорожняйте контейнер. Иначе пылесос может быть поврежден.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 85 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Русский | 85 рания пыли, напр., повреждения фильтра, герметичность пылесоса и исправность контрольного устройства. В пылесосах класса L, находившихся в загрязненной среде, необходимо очищать наружную поверхность, а также все детали электроинструмента или обрабатывать их герметиком. При проведении работ по техобслуживанию и ремонтных работ все загрязненные детали, которые нельзя надлежащим образом очистить, подлежат утилизации.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 86 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 86 | Українська Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 87 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Українська | 87 Пошкоджений шнур збільшує ризик ураження електричним струмом. Перш, ніж здійснити обслуговування, чищення або налаштовування відсмоктувача, змінити приладдя або відкласти відсмоктувач, витягуйте штепсель з розетки. Ці попереджувальні заходи запобігають ненавмисному вмиканню відсмоктувача. Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 88 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 88 | Українська Зображені компоненти Технічна документація (2006/42/ЄC): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Senior Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Нумерація зображених компонентів посилається на зображення відсмоктувача на сторінці з малюнком.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 89 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Українська | 89 Будь ласка, довідайтесь про чинні положення/ закони стосовно поводження із шкідливим для здоров’я пилом, що діють у Вашій країні. Відсмоктувач може використовуватися для збирання та відсмоктування наступних матеріалів: – Пил з граничним значенням експозиційної дози > 1 мг/м3 Не працюйте з відсмоктувачем в приміщеннях, де існує небезпека вибуху.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 90 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 90 | Українська непроникних мішечках у відповідності до чинних положень щодо усунення таких відходів. При технічному обслуговуванні користувачем відсмоктувач необхідно демонтувати, очистити та виконати можливі роботи з технічного обслуговування, не наражаючи при цьому на небезпеку обслуговуючий персонал та інших осіб. Перед демонтажем пилосос треба прочистити, щоб запобігти можливим небезпекам.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 91 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Қaзақша | 91 Қaзақша Қауіпсіздік нұсқаулары Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Осы нұсқаулықты толық орындаңыз. Шамшат және емен ағашының, тас немесе асбест шаңын сормаңыз. Бұл заттектер канцерогенді болып табылады.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 92 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 92 | Қaзақша Белгілер Төмендегі белгілер шаңсорғышты пайдалануда маңызды болуы мүмкін. Белгілер менен олардың мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну сізге шаңсорғышты дұрыс әрі сенімді пайдалануға көмектеседі. Белгілер мен олардың мағанасы САҚ БОЛЫҢЫЗ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 93 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Қaзақша | 93 Сәйкестік мәлімдемесі Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де сипатталған өнімнің төмендегі ереже немесе нормативті құжаттарға сәйкес екенін білдіреміз: EN 60335, 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ережелеріндегі анықтамалары және өзгерістері бойынша. Техникалық құжаттар (2006/42/EG) төмендегідеi: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 94 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 94 | Қaзақша – Пайдалану түрлері ауыстырып-қосқышын 4 Электромагниттық сүзгі тазалау белгісіне жылжытыңыз. Электр құралы қосулы болса оны алдымен өшіру керек. Шаңсорғыш шам. 10 секунд дірілдеп автоматты ретте өшеді. – Шаңсоруды қайта қосудан алдын қысқа уақыт күтіңіз, себебі шаң контейнерде қонуы қажет. Сүзгіні тазалау жиілігі шаң түрі мен көлеміне байланысты. Жүйелі түрде пайдаланса максималды қуат ұзақрақ қалады.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 95 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Română | 95 – Шаң қабы 11 толған ба? – Қатпарлы сүзгі 12 шаңмен қапталған ба? Жүйелік түрдегі босату оптималды сору қуатын қамтамасыз етеді. Егер сору қуаты жетілмесе шаңсорғышты қызмет көрсету шеберханасына апару керек. Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 96 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 96 | Română Racordaţi aspiratorul la o reţea de curent cu împământare corespunzătoare. Priza de curent şi cablul prelungitor trebuie să fie prevăzute cu un conductor de protecţie funcţional. Înainte de fiecare utilizare verificaţi aspiratorul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi aspiratorul în cazul în care constataţi defecţiuni la acesta.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 97 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Română | 97 Folosiţi aspiratorul numai dacă sunteţi pe deplin conştienţi de toate funcţiile acestuia şi le puteţi efectua fără limitări, sau dacă aţi primit iindicaţii corespunzătoare în acest sens. Elemente componente Numerotarea elementelor componente se referă la redarea aspiratorului de la pagina grafică.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 98 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 98 | Română Funcţionare Punere în funcţiune Ţineţi seama de tensiunea reţelei de curent! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de plăcuţa indicatoare a tipului aspiratorului. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot fi alimentate şi la 220 V. AVERTISMENT Deconectaţi imediat aspiratorul, dacă din acesta refulează spumă sau apă şi goliţi rezervorul. În caz contrar aspiratorul se poate defecta.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 99 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Română | 99 Este obligatoriu ca cel puţin o dată pe an producătorul sau o persoană instruită de acesta să efectueze o verificare privind tehnica prafului, de ex. să controleze dacă există filtre deteriorate, dacă aspiratorul este etanş şi dacă echipamentul de control funcţionează corespunzător.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 100 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 100 | Български Български Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте това ръководство за експлоатация на сигурно място. Не засмуквайте прах от букова или дъбова дървесина, прах от каменни материали или азбест. Тези материали се приемат за канцерогенни.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 101 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Български | 101 Бъдете внимателни при ползване на захранващия кабел и шланга. Можете по невнимание да създадете опасни ситуации за други лица. Не почиствайте прахосмукачката с директна водна струя. Проникването на вода в горната част на прахосмукачката увеличава опасността от токов удар.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 102 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 102 | Български Технически данни Универсална прахосмукачка Каталожен номер Номинална консумирана мощност Честота Обем на коша (бруто) Нетен обем Обем на прахоуловителната торба макс. подналягане (турбина) макс. дебит (турбина) Площ на нагънатия филтър Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Клас на защита Вид защита W Hz l l l hPa m3/h cm2 kg GAS 25 L SFC 0 601 979 1..
OBJ_BUCH-464-006.book Page 103 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Български | 103 Работа с модул за дистанционно включване (вижте фиг. В) В прахосмукачката е вграден контакт с предпазен проводник 5. Прахосмукачката започва да работи автоматично със стартиране на включения в контакта електроинструмент. Спазвайте посочената стойност за максималната мощност на включения в контакта електроинструмент. – Поставете превключвателя 4 на позицията, означена със символа работа с модул за дистанционно включване.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 104 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 104 | Македонски Изваждане/замяна на нагънатия филтър (вижте фиг. C) Незабавно заменяйте нагънатия филтър 12, ако се повреди. – С монета или подобен предмет завъртете ключа на застопоряващия елемент 6 на 1/4 оборот в посоката, указана със стрелка и притиснете застопоряващия елемент. – Отворете горната част на прахосмукачката 3 и я задръжте така. Захванете нагънатия филтър 12 за дръжките и го извадете нагоре. – Почистете нагънатия филтър 12.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 105 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Македонски | 105 Овој вшмукувач не е предвиден за користење од страна на деца и лица со намалени психички, физички или душевни способности или недоволно искуство и знаење. Инаку постои опасност од погрешна употреба и повреди. Не ги оставајте децата без надзор. Така ќе се осигурате дека децата нема да си играат со вшмукувачот. Не ги оставајте децата без надзор за време на чистењето или одржувањето на вшмукувачот.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 106 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 106 | Македонски Ознаки и нивно значење Вшмукувач од класата на прав L според IEC/EN 60335-2-69 за вшмукување на суви материјали за честички прав опасни по здравјето со гранична вредност на изложеност > 1 mg/m3 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Вшмукува чот содржи прав што е опасна по здравјето. Празнењето и одржувањето, како и вадењето на контејнерот за собирање прав смее да се врши само од страна на стручен персонал. Неопходна е соодветна заштитна опрема.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 107 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Македонски | 107 Изјава за сообразност Тврдиме на наша одговорност, дека опишаниот производ во „Технички податоци“ е сообразен со следните норми или нормативни документи: EN 60335 според одредбите на регулативите 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG како и нивните промени. Техничка документација (2006/42/EG) при: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 108 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 108 | Македонски – Исклучете го електричниот апарат, за да може да го исклучите електричниот уред. Вшмукувачот се вклучува автоматски околу 6 секунди подоцна. Одржување и сервис Електромагнетско чистење на филтерот (SFC) Пред било каква интервенција на вшмукувачот, извлечете го струјниот приклучок од конекторот. Одржувајте ја чистотата на вшмукувачот и отворите за проветрување, за да може добро и безбедно да работите.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 109 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Srpski | 109 – Повторно вратете го горниот дел на вшмукувачот 3 на место. Со лесен притисок од горе, резето 6 повторно ќе се вклопи. Контејнер – Избришете го контејнерот 9 одвреме-навреме со вообичаено средство за чистење што не гребе и оставете го да се исуши. Филтер за заштита на моторот (види слика C) – Филтерот за заштита на моторот 13 скоро и да нема потреба од одржување.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 110 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 110 | Srpski UPOZORENJE Isključite odmah usisivač, čim počne da izlazi pena ili voda i ispraznite rezervoar. Usisivač se može inače oštetiti. Usisivač sme da se koristi i čuva samo u unutrašnjim prostorijama. Prodiranje kiše ili vlage u gornji deo usisivača povećava rizik od električnog udara. Redovito čistite ili kontrolišite da li su oštećeni senzori stanja punjenja za tečnosti. To bi inače moglo da smanji funkciju usisivača.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 111 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Srpski | 111 Usisivači klase zaštite L prema IEC/EN 60335-2-69 smeju da se upotrebljavaju samo za usisavanje i izduvavanje prašine opasne po zdravlje sa graničnom vrednošću ekspozicije > 1 mg/m3. Koristite usisivač samo, kada ste procenili sve funkcije i kada ga možete koristiti bez ograničenja ili ste dobili odgovarajuća uputstva.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 112 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 112 | Srpski Rad Puštanje u rad Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti u saglasnosti sa podacima na tipskoj tablici usisivača. Sa 230 V označeni električni alati mogu da rade i sa 220 V. UPOZORENJE Isključite odmah usisivač, čim počne da izlazi pena ili voda i ispraznite rezervoar. Usisivač se može inače oštetiti.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 113 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Slovensko | 113 Za održavanje od korisnika mora se usisivač demontirati, čistiti i održavati, ako je izvodljivo, ne izazivajući pritom opasnost za osoblje iz održavanja i druge osobe. Pre demontaže bi trebao usisivač da se očisti, da bi se sprečile opasnosti. Prostorija u kojoj se usisivač demontira, trebala bi dobro da se provetrava. Nosite za vreme održavanja ličnu zaštitnu opremu. Posle održavanja bi trebalo očistiti područje održavanja.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 114 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 114 | Slovensko S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih tekočin, npr. bencina, olja, alkohola, topil. Ne sesajte vročih ali gorljivih prahov. Ne uporabljajte sesalnika v prostorih, kjer je nevarnost eksplozije. Prahovi, pare ali tekočine se lahko vnamejo ali eksplodirajo. OPOZORILO Vtičnico smete uporabljati le v namene, ki so določeni v navodilu za obratovanje.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 115 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Slovensko | 115 Opis in zmogljivost izdelka Informacija glede hrupa Prosimo, da odprite dvojno grafično stran s prikazom sesalnika in jo pustite odprto, medtem ko berete navodilo za uporabo. Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60704. Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A je tipično manjši od 70 dB(A). Netočnost K = 3 dB. Nivo hrupa pri delu lahko preseže 80 dB(A).
OBJ_BUCH-464-006.book Page 116 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 116 | Slovensko Delovanje Zagon Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici sesalnika. Električna orodja, ki so označena z 230 V, lahko delujejo z napetostjo 220 V. OPOZORILO Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi pena ali voda in izpraznite posodo. V nasprotnem primeru lahko poškodujete sesalnik.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 117 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Hrvatski | 117 ščitno opremo. Po vzdrževanju morate opraviti čiščenje vzdrževalnega območja. Zamenjava/snetje hitrovpenjalne glave (glejte sliko C) Okvarjen nagubani filter 12 morate nemudoma zamenjati. – S kovancem (ali podobnim predmetom) zavrtite zapiralo na zapahu 6 za 1/4-vrtljaja v smeri puščice in vtisnite zapah. – Odprite zgornji del sesalnika 3 in ga pridržite. Pridržite nagubami filter 12 na robovih in ga snemite v smeri navzgor.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 118 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 118 | Hrvatski UPOZORENJE Utičnicu koristite samo u svrhe opisane u uputama za rukovanje. UPOZORENJE Odmah isključite usisavač čim pjena ili voda počne izlaziti i ispraznite spremnik. Usisavač bi se inače mogao oštetiti. Usisavač se smije koristiti i spremati samo u zatvorenim prostorima. Prodiranje kiše ili vlage u gornji dio usisavača povećava opasnost od strujnog udara.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 119 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Hrvatski | 119 Usisavači klase prašine L prema IEC/EN 60335-2-69 smiju se koristiti samo za usisavanje prašine koja ugrožava zdravlje, s graničnom vrijednošću izlaganja > 1 mg/m3. Sa usisavačem radite tek kada ste potpuno ocijenili sve njegove funkcije i ako ih možete provesti bez ograničenja ili se pridržavati odgovarajućih uputa.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 120 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 120 | Hrvatski UPOZORENJE Odmah isključite usisavač čim pjena ili voda počne izlaziti i ispraznite spremnik. Usisavač bi se inače mogao oštetiti. Molimo informirajte se o važećim zakonskim propisima u vašoj zemlji, koji se odnose na manipuliranje sa prašinom štetnom za zdravlje.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 121 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Eesti | 121 Vađenje/zamjena naboranog filtera (vidjeti sliku C) Odmah zamijenite oštećeni naborani filter 12. – Sa kovanicom ili sličnim predmetom okrenite zatvarač na zabravi 6 za 1/4 okreta u smjeru strelice i pritisnite zabravu. – Otvorite gornji dio usisavača 3 i držite ga čvrsto u tom položaju. Uhvatite za naborani filtar 12 na segmentima i izvadite ga prema gore. – Očistite naborani filter 12.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 122 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 122 | Eesti TÄHELEPANU Kasutage pistikupesa ainult kasutusjuhendis ettenähtud eesmärgil. TÄHELEPANU Kui tolmuimejast tuleb vahtu või vett, lülitage tolmuimeja kohe välja ja tühjendage mahuti. Vastasel korral võib tolmuimeja kahjustuda. TÄHELEPANU Tolmuimejat tohib kasutada üksnes siseruumides ja järelevalve all. Vee või niiskuse sissetungimine tolmuimeja ülaossa suurendab elektrilöögi ohtu.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 123 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Eesti | 123 Standardi IEC/EN 60335-2-69 kohaselt tolmuklassi L kuuluvaid tolmuimejaid tohib kasutada üksnes sellise tolmu imemiseks, mille kontsentratsiooni piirmäär töökohal on > 1 mg/m3. Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui Teil on täielik ülevaade selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada piiranguteta või kui olete saanud asjaomase väljaõppe.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 124 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 124 | Eesti Viige ennast kurssi tervist kahjustava tolmu käsitsemise suhtes kehtivate siseriiklike nõuete/seadustega. Tolmuimeja sobib järgmiste materjalide kokkukogumiseks ja imemiseks: – tolm, mille kontsentratsiooni piirmäär töökohas on > 1 mg/m3 Tolmuimejat ei tohi kasutada plahvatusohtlikes ruumides.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 125 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Latviešu | 125 Voldikfiltri väljavõtmine/vahetamine (vt joonist C) Vigastatud voldikfilter 12 vahetage kohe välja. – Keerake mündi vmt abil sulgurit 6 1/4 pöörde võrra noole suunas ja suruge sulgur sisse. – Tõmmake tolmuimeja ülaosa lahti 3 ja hoidke seda kinni. Võtke voldikfiltrist 12 käega kinni ja tõstke see suunaga üles välja. – Puhastage voldikfilter 12.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 126 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 126 | Latviešu Nelietojiet vakuumsūcēju viegli degošu vai sprādzienbīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta vai organisko šķīdinātāju uzsūkšanai. Neuzsūciet ar to karstus vai degošus putekļus. Nelietojiet vakuumsūcēju telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību. Putekļi, tvaiki vai šķidrumi var aizdegties vai sprāgt. BRIDINAJUMS Izmantojiet kontaktligzdu vienīgi mērķiem, kas norādīti lietošanas pamācībā.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 127 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Latviešu | 127 Simboli un to nozīme Paceliet augšup vakuumsūcēja augšējo daļu 3 un stingri noturiet to šajā stāvoklī. Satveriet ieloču filtru 12 aiz atlocēm un izņemiet no instrumenta korpusa, pārvietojot augšup. Izstrādājuma un tā darbības apraksts Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar vakuumsūcēja attēlu un turēt to atvērtu laikā, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 128 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 128 | Latviešu Montāža Darba režīmu pārslēdzēja simboli Pirms jebkura darba ar vakuumsūcēju atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. on off Putekļu maisiņa ievietošana vai nomaiņa (attēls A) – Atveriet aizdares 10 un noņemiet vakuumsūcēja augšējo daļu 3. – Novelciet putekļu maisiņu 11 no savienojošās īscaurules virzienā uz aizmuguri. Aizveriet putekļu maisiņa atveri ar atlokāmo vāciņu.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 129 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Latviešu | 129 Šķidrumu uzsūkšana Nelietojiet vakuumsūcēju viegli degošu vai sprādzienbīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta vai organisko šķīdinātāju uzsūkšanai. Neuzsūciet ar to karstus vai degošus putekļus. Nelietojiet vakuumsūcēju telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību. Putekļi, tvaiki vai šķidrumi var aizdegties vai sprāgt. Vakuumsūcēju nedrīkst izmantot kā ūdens sūkni.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 130 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 130 | Lietuviškai par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga Tālr.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 131 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Lietuviškai | 131 Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar siurbimo žarna yra nepriekaištingos būklės. Tikrindami, siurbimo žarną palikite primontuotą prie siurblio, kad netikėtai neišeitų dulkių. Priešingu atveju, galite įkvėpti dulkių. Ant siurblio nesėdėkite. Priešingu atveju siurblį galite pažeisti. Atsargiai elkitės su maitinimo laidu ir siurbimo žarna. Priešingu atveju galite sužaloti kitus asmenis.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 132 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 132 | Lietuviškai Techniniai duomenys Universalus siurblys Gaminio numeris Nominali naudojamoji galia Dažnis Bako talpa (bruto) Talpa neto Dulkių surinkimo maišelio tūris Maks. išretinimas (turbinos) Maks. srautas (turbinos) Klostyto filtro plotas Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ Apsaugos klasė Apsaugos tipas W Hz l l l hPa m3/h cm2 kg GAS 25 L SFC 0 601 979 1..
OBJ_BUCH-464-006.book Page 133 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM Lietuviškai | 133 – Veikimo režimų perjungiklį 4 nustatykite ties simboliu veikimas su automatiniu nuotolinio įjungimo įtaisu. Iš papildomos įrangos asortimento galima pasirinkti įvairių žarnų sistemų elektriniams įrankiams prijungti. – Norėdami įjungti siurblį, įjunkite prie kištukinio lizdo 5 prijungtą elektrinį įrankį. Siurblys paleidžiamas automatiškai. – Norėdami siurblį išjungti, išjunkite elektrinį įrankį.
OBJ_BUCH-464-006.book Page 134 Thursday, February 28, 2013 2:46 PM 134 | Lietuviškai Pripildymo lygio jutikliai (žr. pav. D) Kartais išvalykite pripildymo lygio jutiklius 14. – Atspauskite užraktus 10 ir nuimkite siurblio viršutinę dalį 3. – Pripildymo lygio jutiklius 14 valykite minkštu skudurėliu. – Vėl uždėkite siurblio viršutinę dalį 3 ir užspauskite užraktus 10.
| 135يبرع التخلص من العدة الكهربائية يجب التخلص من الشافطة الخوائية والتوابع والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع. ال ترم الشافطة الخوائية في النفايات المنزلية! لدول االتحاد األوروبي فقط: فحسب التوجيه األوروبي 2012/19/EU بصدد األجهزة الكهربائية وااللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن القانون المحلي، ينبغي جمع وفصل العدد الكهربائية التي لم تعد صالحة لالستعمال والتخلص منها لمركز يقوم بإعادة استعمالها بطريقة منصفة بالبيئة.
يبرع | 136 الشفط الرطب ◀ ◀ال تشفط السوائل القابلة لالحتراق أو االنفجار بواسطة الشافطة الخوائية ،مثال البنزين ،الزيت، الكحول أو المواد المحلة .ال تشفط األغبرة الساخنة أو المشتعلة .ال تستخدم الشافطة الخوائية في الحجرات المعرضة لخطر االنفجار .إن األغبرة أو األبخرة أو السوائل قد تشتعل أو تنفجر. ◀ ◀ال يجوز استخدام الشافطة الخوائية كمضخة ماء .لقد خصصت الشافطة الخوائية لشفط مزيج الهواء والماء.
| 137يبرع األوراق الفنية لدی ):(2006/42/EG Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Senior Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 ال يجوز أساسا استخدام الشافطة الخوائية في الحجرات المعرضة لخطر االنفجار.
يبرع | 138 الرموز ومعناها شافطة من فئة الغبار Lحسب IEC/EN60335-2-69من أجل الشفط الجاف لألغبرة المضرة بالصحة بقيمة تعرض حدية < 1مغ/م3 تحتوي الشافطة علی أغبرة مضرة بالصحة. اسمح فقط للعمال المتخصصين أن يقوموا بإجراءات التفريغ والصيانة، بما فيه تصريف وترحيل وعاء تجميع الغبار .يتطلب ذلك عتاد وقاية مالئم .ال تستخدم الشافطة بال نظام الترشيح الكامل .ستعرض صحتك للخطر إن لم تتقيد بذلك.
| 139يبرع يبرع تعليمات األمان اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد. ◀ ◀ال تشفط أغبرة خشب الزان أو السنديان وأغبرة الحجر واألسبستوس .تعتبر هذه المواد مسببة للسرطان.
ىسراف | 140 خدمات پس از فروش و مشاوره با مشتریان دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره تعمیرات ،سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات پاسخ خواهد داد.تصاویر و اطالعات در باره قطعات یدکی و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو نمایید: www.bosch-pt.com تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال میل به سئواالت شما در باره خرید ،طرز استفاده و تنظیم محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد.
| 141ىسراف تعداد دفعات تصفیه ی فیلتر به نوع و مقدار گرد و غبار بستگی دارد .تصفیه ی منظم ،حداکثر توان دستگاه را ثابت نگاه می دارد. مکش مرطوب ◀ ◀از جارو کردن مایعات آتشزا یا قابل انفجار مانند بنزین ،روغن ،الکل و مواد حالل خودداری کنید .گرد و غبارهای داغ و در حال اشتعال را جارو نکنید .از جاروبرقی در مکانهای دارای خطر انفجار استفاده نکنید .گرد و غبارها ،بخارها و مایعات می توانند آتش گرفته و یا منفجر شوند. ◀ ◀از جارو برقی به عنوان پمپ آب استفاده نکنید .
ىسراف | 142 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Senior Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 01.03.2013 نصب ◀ ◀لطفا از قوانین/مقررات معتبر مربوط به کار با گرد و غبار های مضر برای سالمتی در کشور خود کسب اطالع کنید.
| 143ىسراف عالئم و معنی آنها جاروبرقی گرد و غبار کالس Lبر اساس IEC/EN 60335-2-69جهت مکش خشک گرد و غبارهای مضر برای سالمتی و دارای مقدار غلظت بيشتر از > mg/m3 1 جاروبرقی دارای گرد و غبار مضر برای سالمتی است .بگذارید مراحل تخلیه ،سرویس به انضمام تخلیه کیسه گرد و غبار زیر نظر افراد متخصص انجام شوند .استفاده از تجهیزات ایمنی الزم است .بدون سیستم فیلتر از جاروبرقی استفاده نکنید .در غیر اینصورت سالمتی تان را به خطر می اندازید.
ىسراف | 144 ىسراف راهنمائی های ایمنی کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. این هشدارها و راهنمائی ها را خوب نگهداری کنید. ◀ ◀از جارو کردن گرد و غبار چوب درخت بلوط و راش، گرد و غبار سنگ و آزبست خودداری کنید .این مواد سرطان زا هستند.
OBJ_DOKU-7796-005.fm Page 145 Thursday, February 28, 2013 3:25 PM | 145 2 607 432 015 2 605 411 167 2 609 390 392 (Ø 35 mm, 3 m) 2 609 390 393 (Ø 35 mm, 5 m) 1 609 200 933 2 600 793 009 (Ø 19 mm, 3 m) 1 610 793 002 (Ø 19 mm, 5 m) 2 607 001 976 2 607 002 163 (Ø 35 mm, 3 m) 2 607 002 164 (Ø 35 mm, 5 m) 1 609 200 933 Bosch Power Tools 2 607 002 161 (Ø 19 mm, 3 m) 2 607 002 162 (Ø 19 mm, 5 m) 1 609 92A 086 | (28.2.
OBJ_DOKU-7796-005.fm Page 146 Thursday, February 28, 2013 3:25 PM | 146 1 609 201 229 2 607 000 162 2 607 000 164 2 607 000 165 2 607 000 170 2 607 000 168 2 607 000 166 1 609 390 481 1 609 390 478 1 609 201 230 1 600 499 005 Bosch Power Tools 1 609 92A 086 | (28.2.