OBJ_BUCH-464-007.book Page 1 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GAS 25 L SFC Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 0X9 (2014.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 2 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-464-007.book Page 3 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 3| 1 2 3 4 5 6 10 7 8 9 GAS 25 L SFC 1 609 92A 0X9 | (28.7.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 4 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 4| A 10 11 9 7 8 B [U] EU CH DK GB GB AUS JP KO 1 609 92A 0X9 | (28.7.14) 230 V 230 V 230 V 110 V 230 V 240 V 100 V 220 V [P] 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 100 W 1 200 W [P(max.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 5 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 5| C 6 13 12 D 14 1 609 92A 0X9 | (28.7.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 6 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 7 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Deutsch | 7 Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit. WARNUNG Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien Zustand des Saugschlauchs.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 8 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 8 | Deutsch Montage Technische Daten Allzwecksauger Sachnummer Nennaufnahmeleistung Frequenz Behältervolumen (Brutto) Nettovolumen Staubbeutelvolumen max. Unterdruck (Turbine) max. Durchflussmenge (Turbine) Fläche Faltenfilter Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse Schutzart W Hz l l l hPa m3/h cm2 kg GAS 25 L SFC 0 601 979 1.. 1200 50/60 25 16 9 248 220 4300 11,8 /I IP 24 Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 9 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Deutsch | 9 Symbole am Betriebsarten-Wahlschalter Nasssaugen on off Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren. Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt werden.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 10 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 10 | Deutsch Faltenfilter herausnehmen/wechseln (siehe Bild C) Tauschen Sie beschädigte Faltenfilter 12 sofort aus. – Drehen Sie mit einer Münze o. Ä. den Verschluss am Riegel 6 um eine 1/4-Drehung in Pfeilrichtung und drücken Sie den Riegel ein. – Klappen Sie das Saugeroberteil 3 auf und halten Sie es fest. Fassen Sie den Faltenfilter 12 an den Stegen und nehmen Sie diesen nach oben heraus. – Reinigen Sie den Faltenfilter 12.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 11 Monday, July 28, 2014 1:29 PM English | 11 English Safety Notes Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save these instructions. This vacuum cleaner is not intend- ed for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 12 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 12 | English Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum cleaner could become damaged. Use the mains cable and the vacuum hose carefully. Other persons could be harmed. Do not clean the vacuum cleaner with a water jet pointed directly at it. The penetration of water into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 13 Monday, July 28, 2014 1:29 PM English | 13 Technical Data All-Purpose Vacuum Cleaner Article number Rated power input Frequency Container volume (gross) Net volume Dust bag contents Vacuum (turbine), max. Airflow (turbine), max. Surface of folded filter Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class Degree of protection W Hz l l l hPa m3/h cm2 kg GAS 25 L SFC 0 601 979 1.. 1200 50/60 25 16 9 248 220 4300 11.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 14 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 14 | English Operation with remote automatic switching (see figure B) A socket outlet with earthing contact 5 is integrated in the vacuum cleaner, which allows for connection of an external power tool. The vacuum cleaner is automatically put into operation via the power tool. Observe the maximal allowable load of the connected power tool. – Set the mode selector switch 4 to the operation with remote automatic switching symbol.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 15 Monday, July 28, 2014 1:29 PM English | 15 Malfunctions In the case of insufficient vacuuming performance, check the following: – Is the vacuum lid 3 attached properly? – Is the hose system clogged? – Are the extension tubes connected firmly? – Is the container 9 full? – Is the dust bag 11 full? – Is the folded filter 12 clogged with dust? Emptying at regular intervals ensures optimum vacuuming performance.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 16 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 16 | Français Français Avertissements de sécurité Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Garder précieusement ces instructions.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 17 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Français | 17 L’aspirateur contient de la poussière nocive à la santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les bacs de récupération des poussières que par des spécialistes. Un équipement de protection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon, vous risquez de mettre votre santé en danger.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 18 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 18 | Français 8 9 10 11 12 13 14 Tuyau d’aspiration Réservoir Fermeture du capot de l’aspirateur Sac à poussières Filtre à plis Filtre de protection du moteur Capteurs de niveau Henk Becker Executive Vice President Engineering Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 19 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Français | 19 En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays. L’aspirateur peut être utilisé pour aspirer les matériaux suivants : – Poussières d’une valeur limite d’exposition de > 1 mg/m3 Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présentant des risques d’explosion.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 20 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 20 | Français Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures des aspirateurs de la classe L qui se trouvaient dans un environnement sale ainsi que toutes les parties de la machine, ou de les traiter avec des agents d’étanchéité. Lors des travaux d’entretien ou de réparation, toutes les parties encrassées qui ne peuvent pas être nettoyées de manière satisfaisante doivent être éliminées.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 21 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Español | 21 Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. No aspire polvo de madera de haya, encina o roble ni polvo de piedra o amianto.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 22 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 22 | Español Saque el enchufe de la red antes de realizar trabajos de mantenimiento, limpieza o ajuste, antes de cambiar de accesorio, o al guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Solamente haga reparar su aspirador por un profesional cualificado y empleando piezas de repuesto originales.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 23 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Español | 23 8 9 10 11 12 13 14 Manguera de aspiración Depósito Cierre de la parte superior del aspirador Saco colector de polvo Filtro de pliegues Filtro de protección del motor Detectores del nivel de llenado Henk Becker Executive Vice President Engineering Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 24 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 24 | Español Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo nocivos para la salud. El aspirador es apropiado para aspirar y extraer los materiales siguientes: – Materiales en polvo con un valor de exposición límite > 1 mg/m3 En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con peligro de explosión. conectada una herramienta eléctrica, ésta deberá desconectarse.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 25 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Español | 25 podido ser limpiadas satisfactoriamente. Estas piezas deberán guardarse en bolsas herméticas y desecharse según corresponda a este tipo de residuo de acuerdo con las disposiciones vigentes al respecto. Para su mantenimiento por el usuario, es necesario que el aspirador sea desmontado, limpiado y mantenido, dentro de lo viable, cuidando que ello no suponga un peligro para el personal de mantenimiento o demás personas.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 26 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 26 | Português Eliminación El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 27 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Português | 27 e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico. Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo cabo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o aspirador. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 28 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 28 | Português 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Ferrolho Fixação da mangueira Mangueira de aspiração Depósito Fecho para o lado superior do aspirador Saco de pó Filtro de pregas Filtro de protecção do motor Sensores do nível de enchimento Henk Becker Executive Vice President Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 29.07.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 29 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Português | 29 O aspirador pode ser usado para aspirar os seguintes materiais: – Pós com um valor de exposição limite > 1 mg/m3 O aspirador não deve ser utilizado em recintos com perigo de explosão.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 30 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 30 | Italiano Retirar/substituir o filtro de pregas (veja figura C) Filtros de pregas 12 danificados devem ser substituídos imediatamente. – Girar o fecho no ferrolho 6 com uma moeda ou algo semelhante, 1/4 de rotação, no sentido da seta e empurrar o ferrolho para dentro. – Abrir a parte superior do aspirador 3 e segurá-la. Segurar o filtro de pregas 12 pelo filete e retirá-lo puxando para cima. – Limpar o filtro de pregas 12.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 31 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Italiano | 31 utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, se sorvegliate da una persona incaricata della loro sicurezza o se da essa istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’aspiratore e a condizione che abbiano compreso i pericoli correlati all’apparecchio stesso.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 32 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 32 | Italiano Utilizzare con cura il cavo elettrico ed il tubo flessibile di aspirazione. Con gli stessi è possibile mettere in pericolo altre persone. Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato direttamente. La penetrazione di acqua nella parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 33 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Italiano | 33 Dati tecnici Aspiratore multiuso GAS 25 L SFC Codice prodotto 0 601 979 1.. Potenza nominale assorbita W 1200 Frequenza Hz 50/60 Capacità serbatoio (lordo) l 25 Volume netto l 16 Capacità del sacchetto per la polvere l 9 Depressione max. (turbina) hPa 248 Portata max.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 34 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 34 | Italiano Funzionamento con dispositivo di avviamento a distanza (vedi figura B) Nell’aspiratore è integrata una presa con contatto a terra 5. La stessa consente il collegamento di un elettroutensile esterno. L’aspiratore viene messo automaticamente in funzione tramite l’elettroutensile collegato. Rispettare la massima potenza allacciata ammissibile dell’elettroutensile collegato.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 35 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Nederlands | 35 Serbatoio – Lavare ogni tanto il serbatoio 9 utilizzando detergenti non abrasivi comunemente in commercio e lasciarlo asciugare bene. Filtro di protezione del motore (vedi figura C) – Il filtro di protezione del motore 13 è in gran parte esente da manutenzione. Di tanto in tanto estrarre il filtro di protezione del motore e lavarlo sotto acqua pulita. Prima di rimontarlo, lasciare asciugare bene il filtro di protezione del motore.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 36 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 36 | Nederlands gaande gevaren verstaan. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen. Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd dat kinderen niet met de zuiger spelen. De reiniging en het onderhoud van de zuiger door kinderen mogen niet zonder toezicht plaatsvinden. Zuig geen beukenhout-, eikenhout-, steenstof of asbest. Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 37 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Nederlands | 37 Symbolen en hun betekenis Zuiger van stofklasse L volgens IEC/EN 60335-2-69 voor het droog zuigen van voor de gezondheid gevaarlijk stof met een blootstellingsgrenswaarde > 1 mg/m3 WAARSCHUWING De zuiger bevat stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Laat alleen een vakman het apparaat leegmaken en onderhoud aan het apparaat uitvoeren. Dit geldt ook voor het verwijderen van het stofverzamelreservoir.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 38 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 38 | Nederlands Informatie over geluid Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60335-2-69. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. Montage De zuiger mag principieel niet worden gebruikt in een explosiegevaarlijke ruimte.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 39 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Nederlands | 39 Nat zuigen Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol en oplosmiddelen. Zuig geen heet of brandend stof. Gebruik de zuiger niet in een explosiegevaarlijke ruimte. Het stof, de dampen of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen. De zuiger mag niet als waterpomp worden gebruikt. De zuiger is bestemd voor het opzuigen van een mengsel van lucht en water.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 40 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 40 | Dansk Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Zuiger, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled. Gooi de zuiger niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 41 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Dansk | 41 Træk stikket ud af stikkontakten, inden sugeren vedligeholdes eller rengøres, indstillinger foretages på maskinen, der skiftes tilbehørsdele eller sugeren lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsigtet start af sugeren. Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. Sørg for, at sugeren kun repareres af specialiseret personale og at der kun benyttes originale reservedele.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 42 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 42 | Dansk Montering Tekniske data Universalsuger Typenummer Nominel optagen effekt Frekvens Beholdervolumen (brutto) Nettovolumen Støvposevolumen maks. undertryk (turbine) maks. gennemstrømningsmængde (turbine) Flade foldefiltre Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse Tæthedsgrad W Hz l l l hPa GAS 25 L SFC 0 601 979 1..
OBJ_BUCH-464-007.book Page 43 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Dansk | 43 Tænd/sluk – Sugeren tændes ved at stille driftsform-valgkontakten 4 på on. For at spare på energien bør du kun tænde for sugeren, når du bruger den. – Sugeren slukkes ved at stille driftsform-valgkontakten 4 på off. Drift med fjernbetjeningsautomatik (se Fig. B) I sugeren er der integreret en beskyttelseskontakt-stikdåse 5. Den kan bruges til at tilslutte eksterne el-værktøjer.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 44 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 44 | Svenska Niveausensorer (se Fig. D) Rengør niveausensorerne 14 en gang imellem. – Åbn låsene 10 og tag overdelen af sugeren 3. – Rengør niveausensorerne 14 med en blød klud. – Sæt sugerens overdel 3 på plads igen og luk låsene 10.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 45 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Svenska | 45 VARNING Använd stickuttaget endast för de ändamål som godkänts i bruksanvisningen. VARNING Stäng genast av dammsugaren när skum eller vatten rinner ut och töm behållaren. Dammsugaren kan i annat fall skadas. Dammsugaren får endast användas och förvaras inomhus. Tränger regn eller väta in i dammsugartoppen ökar risken för elstöt. Rengör vätskenivåsensorerna regelbundet och kontrollera att de är felfria.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 46 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 46 | Svenska Använd dammsugaren endast om du känner alla funktioner helt och kan utföra dem fullständigt eller om du har fått motsvarande anvisningar. Illustrerade komponenter Avbildade komponenternas numrering hänvisar till illustration av dammsugaren på grafiksidan.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 47 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Svenska | 47 Kontrollera de gällande nationella reglerna/förordningarna för hantering av hälsovådliga ämnen. Dammsugaren är lämplig för uppsugning och utsugning av följande material: – Damm med ett expositionsgränsvärde på > 1 mg/m3 Dammsugaren får principiellt inte användas i explosionsfarliga lokaler.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 48 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 48 | Norsk Borttagning/byte av veckfilter (se bild C) Byt genast ut skadat veckfilter 12. – Vrid med ett mynt e.dyl. spärren på regeln 6 ett kvart varv i pilens riktning och tryck in regeln. – Fäll upp dammsugartoppen 3 och håll fast den. Grip tag i flänsarna på veckfiltret 12 och ta ut filtret uppåt. – Rena veckfiltret 12. – Sätt sedan in det nya eller renade veckfiltret 12 och kontrollera att det sitter stadigt.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 49 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Norsk | 49 Du må ikke suge opp bøk- eller eikestøv, steinstøv eller asbest. Disse stoffene gjelder som kreftfremkallende. ADVARSEL Bruk sugeren bare, hvis du har fått tilstrekkelig informasjon om bruk av sugeren, materialer som skal suges og sikker fjerning av disse. En omhyggelig veiledning reduserer feilbetjening og skader. Sugeren er beregnet til oppsuging av tørre stoffer med egnede tiltak også til oppsuging av væske.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 50 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 50 | Norsk Produkt- og ytelsesbeskrivelse Støyinformasjon Brett ut utbrettssiden med bildet av sugeren, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60335-2-69. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for elektroverktøyet er mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. Støynivået kan i løpet av arbeidet overskride 80 dB(A).
OBJ_BUCH-464-007.book Page 51 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Norsk | 51 Bruk Igangsetting Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på sugerens typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. ADVARSEL Slå straks av sugeren, hvis det lekker ut skum eller vann og tøm beholderen. Sugeren kan ellers ta skade. Informer deg om gyldige regler/lover for bruk av helsefarlig støv i landet du bor i.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 52 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 52 | Suomi Fjerning/utskifting av foldefilteret (se bilde C) Skift skadede foldefiltere 12 straks ut. – Med en mynt e.l. skrus låsemekanismen på låsen 6 1/4omdreinung i pilretning og låsen trykkes inn. – Slå suger-overdelen 3 opp og hold den fast. Ta tak i kantene på foldefilteret 12 og ta det ut oppover. – Rengjør foldefilteret 12. – Sett det nye hhv. rengjorte foldefilteret 12 inn og pass på at det sitter riktig.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 53 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Suomi | 53 Älä imuroi pyökki- tai tammipölyä, kivipölyä tai asbestia. Näitä aineita pidetään karsinogeenisina. VAROITUS Käytä imuria vain, jos sinulla olet saanut riittävästi tietoa imurin käytöstä, imuroitavista aineista ja niiden turvallisesta hävittämisestä. Perusteellinen opastus pienentää väärinkäytön ja loukkaantumisen riskiä. VAROITUS Imuri soveltuu kuivien aineiden imuun ja sopivin toimenpitein myös nesteiden imuun.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 54 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 54 | Suomi Tuotekuvaus Tekniset tiedot Käännä auki taittosivu, jossa on imurin kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Yleisimuri Tuotenumero Ottoteho Taajuus Säiliön tilavuus (brutto) Nettotilavuus Pölypussin tilavuus Maks. alipaine (turbiini) Maks.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 55 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Suomi | 55 Käyttö Käyttöönotto Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata imurin tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä sähkötyökaluja voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. VAROITUS Pysäytä imuri heti, jos siitä pursuaa vaahtoa tai vettä, ja tyhjennä säiliö. Muussa tapauksessa imuri saattaa vaurioitua. Selvitä maasi voimassaolevat säädökset/lait koskien terveydelle haitallisen pölyn käsittelyä.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 56 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 56 | Ελληνικά Laskossuodattimen irrotus/vaihto (katso kuva C) Vaihda vioittunut laskossuodatin 12 välittömästi. – Käännä kolikolla tai vastaavalla salvan 6 lukitsinta 1/4-kierrosta nuolen suuntaan ja paina salpa sisään. – Käännä imurin yläosa 3 auki ja pidä kiinni siitä. Tartu laskossuodattimen 12 ulokkeisiin ja nosta se ylöspäin ulos. – Puhdista laskossuodatin 12.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 57 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Ελληνικά | 57 Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξα- σφαλίζετε ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν με τον απορροφητήρα. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση του απορροφητήρα από παιδιά όταν αυτά δεν βρίσκονται υπό επιτήρηση. Να μην αναρροφάτε σκόνη από ξύλο οξιάς ή βελανιδιάς καθώς και σκόνη από πετρώματα ή αμίαντο. Τα υλικά αυτά θεωρούνται ως καρκινογόνα.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 58 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 58 | Ελληνικά Σύμβολα Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Τα σύμβολα που ακολουθούν μπορεί να έχουν σημασία για τη χρήση του απορροφητήρα σας. Γι’ αυτό σας παρακαλούμε να αποτυπώσετε στη μνήμη σας αυτά τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων σας βοηθάει στην καλύτερη και ασφαλέστερη χρήση του απορροφητήρα. Ο αποροφητήρας προορίζεται για την αναρρόφηση και απορρόφηση μη ανθυγιεινών υλικών και άφλεκτων υγρών.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 59 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Ελληνικά | 59 Πληροφορία για το θόρυβο Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60335-2-69. Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι μικρότερη από 70 dB(A). Ανασφάλεια K = 3 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB(A).
OBJ_BUCH-464-007.book Page 60 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 60 | Ελληνικά – Θέστε το διακόπτη επιλογής τρόπου λειτουργίας 4 στο σύμβολο Λειτουργία με αυτόματο τηλεχειρισμό. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία προσφέρονται διάφορα συστήματα σωλήνων σαν ειδικά εξαρτήματα. – Για να θέσετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι συνδεμένο στην πρίζα 5. Ο απορροφητήρας ξεκινά αυτόματα. – Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο για να θέσετε εκτός λειτουργίας τον απορροφητήρα.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 61 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Türkçe | 61 Φίλτρο προστασίας κινητήρα (βλέπε εικόνα C) – Το φίλτρο προστασίας κινητήρα 13 απαιτεί μόνο ελάχιστη συντήρηση. Να αφαιρείτε κάπου-κάπου το φίλτρο προστασίας κινητήρα και να το ξεπλένετε με καθαρό νερό. Αφήστε το να στεγνώσει πριν το επανατοποθετήσετε. Αισθητήρες στάθμης πλήρωσης (βλέπε εικόνα D) Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τους αισθητήρες στάθμης πλήρωσης 14. – Ανοίξτε τις ασφάλειες 10 και αφαιρέστε το επάνω τμήμα του απορροφητήρα 3.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 62 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 62 | Türkçe Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların elektrik süpürgesi ile oynamasını önlersiniz. Elektrik süpürgesinin çocuklar tarafından temizliği ve bakımı gözetim altında yapılmalıdır. Kayın ve meşe tozu, taş tozu veya asbest emdirmeyin. Bu maddeler kanserojen kabul edilmektedir. UYARI Elektrik süpürgesini sadece emilecek ve güvenli biçimde giderilecek maddelerle kullanıma ilişkin yeterli bilgi edindikten sonra kullanın.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 63 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Türkçe | 63 Semboller ve anlamları UYARI Elektrik süpürgesi sağlığa zararlı tozlar içerir. Toz toplama haznesinin tasfiyesi dahil boşaltma ve bakım işlemlerini sadece uzmanlara yaptırın. Bu işler için koruyucu bir donanım gereklidir. Elektrik süpürgesini eksiksiz filtre sistemi olmadan çalıştırmayın. Aksi takdirde sağlığınızı tehlikeye atarsınız. Elektrik süpürgesinin üst bölümünü 3 açın ve sıkıca tutun.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 64 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 64 | Türkçe Montaj Elektrik süpürgesinde bir işlem yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Toz torbasının değiştirilmesi/takılması (Bakınız: Şekil A) – Kapağı 10 açın ve elektrik süpürgesi üst parçasını 3 alın. – Dolu toz torbasını 11 bağlantı flanşından aşağı doğru çekerek çıkarın. Kapağı çevirerek toz torbasının deliğini kapatın. Kapalı toz torbasını elektrik süpürgesinden alın.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 65 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Türkçe | 65 Islam emme yapmadan önce toz torbasını 11 çıkarın ve kabı 9 boşaltın. – Bu elektrik süpürgesi doluluk seviyesi sensörleriyle 14 donatılmıştır. Maksimum doluluk seviyesine ulaşıldığında elektrik süpürgesi kapanır. İşletim türü seçme şalterini 4 off konumuna getirin. – Küf oluşmasını önlemek için katlanır filtreyi 12 çıkarın ve iyi kurutun veya elektrik süpürgesi üst parçasını 3 çıkararak kurutun.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 66 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 66 | Polski Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 67 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Polski | 67 by te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się ładowarką i jakie ewentualne niebezpieczeństwa są związane z obsługą tego urządzenia. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 68 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 68 | Polski Odkurzacza nie wolno czyścić strumieniem wody skierowanym bezpośrednio na niego. Przedostanie się wody do górnej części odkurzacza zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Symbole Następujące symbole mogą mieć znaczenie podczas pracy z odkurzaczem. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu odkurzacza.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 69 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Polski | 69 Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 70 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 70 | Polski – Aby uruchomić odkurzacz, należy włączyć podłączone do gniazda 5 elektronarzędzie. Odkurzacz uruchamia się automatycznie. – Aby wyłączyć odkurzacz, należy wyłączyć elektronarzędzie. Odkurzacz wyłącza się automatycznie ok. 6 sekund później. Konserwacja i serwis Elektromagnetyczne czyszczenie filtra (SFC) Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować, należy zawsze utrzymywać odkurzacz i jego otwory wentylacyjne w czystości.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 71 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Česky | 71 Filtr zabezpieczający silnik (zob. rys. C) – Filtr zabezpieczający silnik 13 w zasadzie nie wymaga konserwacji. Od czasu do czasu należy go wyjąć z odkurzacza i wypłukać w czystej wodzie (bez dodatków). Przed ponownym umieszczeniem filtra w odkurzaczu należy go dobrze osuszyć. Czujniki stanu napełnienia (zob. rys. D) Od czasu do czasu należy czyścić czujniki stanu napełnienia 14. – Otworzyć zatrzaski 10 i zdjąć górną część odkurzacza 3.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 72 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 72 | Česky nebezpečí nesprávné obsluhy a poranění. Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s vysavačem nehrají. Čištění a údržba vysavače dětmi se nesmí dít bez dohledu. Nevysávejte prach bukového nebo dubového dřeva, kamenný prach či azbest. Tyto látky jsou pokládány za karcinogenní. VAROVÁNÍ Používejte vysavač pouze pokud jste obdrželi dostatečné informace pro používání vysavače, pro nasávané látky a jejich bezpečné odstranění.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 73 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Česky | 73 Symboly a jejich význam VAROVÁNÍ Vysavač zadržuje zdraví ohrožující prach. Procesy vyprazdňování a údržby, včetně odstranění sběrné nádoby na prach, nechte provádět pouze od odborníků. Je potřeba příslušné ochranné vybavení. Vysavač neprovozujte bez kompletního filtračního systému. Jinak ohrožujete své zdraví. Odklopte horní díl vysavače 3 a pevně jej přidržte. Uchopte skládaný filtr 12 na třmenech a vyndejte jej nahoru.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 74 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 74 | Česky – Nový prachový sáček 11 nahrňte na připojovací přírubu vysavače. Zajistěte, aby prachový sáček 11 po celé své délce doléhal na vnitřní stěnu nádoby 9. Nasaďte horní díl vysavače 3. – Uzavřete uzávěry 10. Pro suché vysávání byste měli vložit prachový sáček 11. Při používání prachového sáčku 11 zůstává skládaný filtr 12 déle prázdný, sací výkon zůstává déle zachován a ulehčí se likvidace prachu. Montáž sací hadice (viz obr.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 75 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Česky | 75 Údržba a servis Údržba a čištění Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Udržujte vysavač a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 76 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 76 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uschovajte.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 77 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Slovensky | 77 Vysávač obsahuje prach, ktorý ohrozuje zdravie. Vyprázdňovanie a údržbu produktu – vrátane odstraňovania zberných nádob na prach – dávajte vykonávať iba odborným pracovníkom. Je potrebné použiť primerané ochranné pomôcky. Nepoužívajte vysávač bez kompletného filtračného systému. V opačnom prípade by ste ohrozovali svoje zdravie. POZOR Pred každým použitím prekontrolujte bezchybný technický stav hadice vysávača.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 78 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 78 | Slovensky Montáž Technické údaje Univerzálny vysávač Vecné číslo Menovitý príkon Frekvencia Objem nádoby vysávača (brutto) Objem netto Objem vrecka na prach Max. podtlak (turbína) Max. prietokové množstvo (turbína) Plocha skladaného filtra Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Trieda ochrany Druh ochrany W Hz l l l hPa m3/h cm2 kg GAS 25 L SFC 0 601 979 1..
OBJ_BUCH-464-007.book Page 79 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Slovensky | 79 Symboly na prepínači voľby pracovných režimov Vysávanie namokro on off Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo výbušné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiadny horúci alebo horiaci prach. Nepoužívajte vysávač v takých priestoroch, ktoré sú ohrozené výbuchom. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli zapáliť alebo by mohli vybuchnúť.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 80 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 80 | Magyar Demontáž/výmena skladaného filtra (pozri obrázok C) Poškodený skladaný filter 12 okamžite vymeňte. – Pomocou mince alebo pomocou nejakého podobného predmetu otočte uzáver 6 o 1/4 obrátky v smere šípky a uzáver zatlačte. – Odklopte hornú časť vysávača 3 a podržte ju v tejto polohe. Uchopte skladací filter 12 za výstupky a vyberte ho smerom hore. – Vyčistite skladaný filter 12. – Založte nový resp.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 81 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Magyar | 81 őket és megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben fennáll a hibás kezelés veszélye és sérülések léphetnek fel. Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne játszhassanak az elszívó berendezéssel. Az elszívó berendezés tisztítását és karbantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne szívjon fel bükkfa- vagy tölgyfaport, kőport, vagy azbesztet. Ezek az anyagok rákkeltő hatásúak.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 82 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 82 | Magyar Jelképes ábrák Rendeltetésszerű használat A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elszívó berendezésének használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elszívó berendezés jobb és biztonságosabb használatában. A porelszívó az egészségre nem káros anyagok és nem éghető folyadékok fel- és elszívására szolgál.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 83 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Magyar | 83 Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt idevágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 84 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 84 | Magyar – Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, hogy kikapcsolja a porelszívót. A porelszívó kb. 6 másodperccel később önműködően kikapcsol. Elektromágneses szűrőtisztítás (SFC) A berendezés egy elektromágneses szűrőtisztítóval van felszerelve, amely megtisztítja a 12 redős szűrőt a rátapadó portól. A szűrőtisztító berendezést legkésőbb akkor kell üzembe hozni, ha az elszívási teljesítmény már nem kielégítő.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 85 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Русский | 85 Üzemzavar Nem kielégítő elszívási teljesítmény esetén a következőket ellenőrizze: – Helyesen van felhelyezve a porszívó 3 felső része? – Nincs eldugulva a tömlőrendszer? – Jól össze vannak dugva az elszívó csövek? – Nincs tele a 9 tartály? – Nincs tele a 11 porzsák? – Nem dugult el a portól a 12 redős szűrő? A rendszeresen kiürítés optimális elszívási teljesítményt biztosít.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 86 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 86 | Русский – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Используйте пылесос только в том случае, если Вы получили достаточно информации о пылесосе, собираемых веществах и их безопасном удалении. Тщательный инструктаж снижает риск неправильной эксплуатации и травм.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 87 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Русский | 87 Вынимайте вилку из розетки, прежде чем проводить обслуживание, чистку или настройку пылесоса, а также перед заменой принадлежностей или откладыванием пылесоса в сторону. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение пылесоса. Обеспечивайте хорошую вентиляцию на рабочем месте! Ремонт Вашего пылесоса поручайте только квалифицированным специалистам, использующим только оригинальные запасные части.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 88 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 88 | Русский 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Данные о шуме Розетка для электроинструмента Запор Патрубок для шланга Шланг отсоса Контейнер Замок крышки пылесоса Пылевой мешок Складчатый фильтр Защитный фильтр двигателя Датчики уровня Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 60335-2-69. А-взвешенный уровень звукового давления электроинструмента обычно ниже 70 дБ(A). Недостоверность измерения К = 3 дБ.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 89 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Русский | 89 Пылесос может использоваться для собирания и отсасывания следующих материалов: – пыль с граничным значением экспозиционной дозы > 1 мг/м3 Не используйте пылесос во взрывоопасных помещениях. Обозначения на переключателе режимов on off Включение Выключение Электромагнитная очистка фильтра (SFC) Автоматическое дистанционное включение Включение/выключение – Для включения пылесоса установите переключатель режимов 4 на on.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 90 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 90 | Русский При техобслуживании пользователем пылесос необходимо разобрать, очистить и провести работы по техобслуживанию, не подвергая при этом опасности обслуживающий персонал и других людей. Перед разборкой необходимо очистить пылесос, чтобы предотвратить возможные опасности. Помещение, в котором проводится разборка пылесоса, должно быть хорошо проветренным. При проведении работ по техобслуживанию носите индивидуальные средства защиты.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 91 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Українська | 91 Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Утилизация Отслужившие свой срок пылесос, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 92 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 92 | Українська Відсмоктувач призначений для збирання сухих речовин, а при вживанні відповідних заходів – також і для всмоктування рідин. Потрапляння рідини в прилад збільшує ризик ураження електричним струмом. Не всмоктуйте відсмоктувачем горючі або вибухонебезпечні рідини, наприклад, бензин, олію, спирт, розчинники. Не всмоктуйте гарячий пил та пил, що горить. Не працюйте з відсмоктувачем в приміщеннях, де існує небезпека вибуху.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 93 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Українська | 93 Символи та їх значення Відсмоктув ач містить шкідливий для здоров’я пил. Процедури спорожнення та технічного обслуговування, включаючи видалення ємності для пилу, можна проводити лише силами фахівців. Необхідне відповідне захисне спорядження. Не експлуатуйте відсмоктувач без повної фільтрувальної системи. Інакше Ви наразите на небезпеку своє здоров’я. Відкрийте кришку відсмоктувача 3 і притримайте її.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 94 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 94 | Українська Монтаж Символи на перемикачі режимів роботи Перед всіма роботами витягуйте мережний штепсель відсмоктувача з розетки. on off Заміна/встромляння мішка для пилу (див. мал. A) – Відкрийте замки 10 і зніміть кришку пилососа 3. – Зніміть повний мішок для пилу 11 з під’єднувального фланця, потягнувши його назад. Закрийте отвір мішка для пилу, опустивши кришку. Вийміть закритий мішок для пилу з відсмоктувача.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 95 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Українська | 95 Вологе відсмоктування Не всмоктуйте відсмоктувачем горючі або вибухонебезпечні рідини, наприклад, бензин, олію, спирт, розчинники. Не всмоктуйте гарячий пил та пил, що горить. Не працюйте з відсмоктувачем в приміщеннях, де існує небезпека вибуху. Пил, пари або рідини можуть загорятися або вибухати. Відсмоктувач не дозволяється використовувати в якості помпи для води.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 96 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 96 | Қaзақша Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці електроприладу. Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 97 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Қaзақша | 97 Қауіпсіздік нұсқаулары Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Осы нұсқаулықты толық орындаңыз. Бұл шаңсорғыш балалардың, дене немесе ой қабілеттері шектелген, тәжірібесі және білімі аз адамдардың пайдалануына арналмаған.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 98 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 98 | Қaзақша ЕСКЕРТУ Шаңсорғыш денсаулыққа зиян келтіретін шаңды жұтады. Босату мен жөндеу, шаң жинау контейнерін тазалау жұмысын мамандарға орындатыңыз. Тиісті химиялық затқа қарсы киім қажет болады. Шаңсорғышты толық сүзгі жүйесінсіз пайдаланбаңыз. Кері жағдайда денсаулығыңызға зиян келуі мүмкін. Пайдалану алдында сорғыш шлангтың ақаусыз болуына көз жеткізіңіз. Шаң таралмауы үшін сорғыш шлангы шаңсорғышқа қосулы тұрсын.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 99 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Қaзақша | 99 Шуыл бойынша ақпарат Жинау Шу эмиссиясының мәндері EN 60335-2-69 бойынша есептелген. A-мен белгіленген электр құралының дыбыс күші әдетте 70 дБ(A)-ден аз болады. Өлшеу дәлсіздігі K = 3 дБ. Шуыл күші жұмыс істеуде 80 дБ(A) артуы мүмкін. Құлақты қорғау құралдарын киіңіз! Барлық жұмыстардан алдын шаңсорғыш айырын розеткадан шығарыңыз.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 100 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 100 | Қaзақша Пайдалану түрлерінің реттеуішіндегі белгілер Ылғал шаңсору on off Шаңсорғышпен бензин, май, алкоголь, еріткіштер сияқты жанғыш немесе жарылатын сұйықтықтарды сормаңыз. Ыстық немесе жанатын шаңдарды сормаңыз. Жарылу қаупі бар бөлмелерде шаңсорғышты пайдаланбаңыз. Шаңдар, булар немесе сұйықтықтар жануы немесе жарылуы мүмкін. Шаңсорғышты сорғы ретінде пайдалануға болмайды. Шаңсорғыш ауа және су қоспасын соруға арналған.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 101 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Қaзақша | 101 Қатпарлы сүзгіні шығару/алмастыру (C суретін қараңыз) Зақымдалған қатпарлы сүзгіні 12 бірден алмастырыңыз. – Шақа немесе ұқсасымен ысырма 6 құлпын 1/4айналасында көрсеткі бағытында бұрап, ысырманы басыңыз. – Шаңсорғыштың жоғары бөлігін 3 жауып ұстап тұрыңыз. Қатпарлы сүзгінің 12 қалқасынан ұстап оны жоғарыға шығарыңыз. – Қатпарлы сүзгіні 12 тазалаңыз. – Жаңа немесе тазаланған қатпарлы сүзгіні 12 орнатып бекем тұруына көз жеткізіңіз.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 102 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 102 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi cu grijă prezentele instrucţiuni.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 103 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Română | 103 AVERTISMENT Aspiratorul conţine pulberi nocive. Nu permiteţi executarea operaţiilor de golire şi întreţinere, inclusiv îndepărtarea rezervorului de colectare a prafului, decât de către specialişti. Este necesar un echipament de protecţie corespunzător. Nu folosiţi aspiratorul fără sistemul complet de filtre. În caz contrar vă puneţi în pericol sănătatea.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 104 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 104 | Română 11 12 13 14 Montare Sac colector de praf Filtru burduf Filtru protecţie motor Senzori nivel de umplere Înaintea oricăror intervenţii asupra aspiratorului scoateţi din priză ştecherul de la reţea. Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 105 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Română | 105 Simboluri pe comutatorul de selecţie a modurilor de funcţionare on off Pornire Oprire Curăţare electromaghnetică a filtrului (SFC) Funcţionare cu telecomandă automată Conectare/deconectare – Pentru conectarea aspiratorului, aduceţi comutatorul de selecţie a modurilor de funcţionare 4 în poziţia on. Pentru a economisi energie, ţineţi pornit aspiratorul numai atunci când îl folosiţi.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 106 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 106 | Български lucrărilor de întreţinere purtaţi echipament personal de protecţie. După efectuarea lucrărilor de întreţinere ar trebui să se cureţe sectorul în care aceste lucrări au fost executate. Extragerea/schimbarea filtrului burduf (vezi figura C) Înlocuiţi imediat filtrul burduf 12 deteriorat. – Răsuciţi cu o monedă sau ceva asemănător închizătoarea zăvorului 6 cu 1/4 de tură în direcţia săgeţii şi împingeţi înăuntru zăvorul.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 107 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Български | 107 ни или душевни възможности или без достатъчно опит и знания, ако са под непосредствения контрол на отговорно за безопасността им лице или са били обучени за безопасна работа с прахосмукачката и разбират свързаните с това опасности. В противен случай съществува опасност от неправилно обслужване и наранявания. Деца трябва да бъдат под постоянен надзор. Не трябва да се допуска деца да играят с прахосмукачката.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 108 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 108 | Български Преди включване се уверявайте, че шлангът е в изрядно състояние. При това не демонтирайте шланга от прахосмукачката, за да не изпадне неволно прах. В противен случай съществува опасност от вдишване на прах. Не сядайте върху прахосмукачката. Можете да я повредите. Бъдете внимателни при ползване на захранващия кабел и шланга. Можете по невнимание да създадете опасни ситуации за други лица.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 109 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Български | 109 Монтиране Технически данни Универсална прахосмукачка Каталожен номер Номинална консумирана мощност Честота Обем на коша (бруто) Нетен обем Обем на прахоуловителната торба макс. подналягане (турбина) макс. дебит (турбина) Площ на нагънатия филтър Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Клас на защита Вид защита GAS 25 L SFC 0 601 979 1..
OBJ_BUCH-464-007.book Page 110 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 110 | Български Символи на превключвателя за режима на работа on off Включване Изключване Електромагнитно почистване на филтъра (SFC) Работа с модул за дистанционно включване Включване и изключване – За включване, на прахосмукачката поставете превключвателя 4 на позиция on. За да пестите енергия, изключвайте прахосмукачката, когато не я използвате. – За изключване, на прахосмукачката поставете превключвателя 4 на позиция off.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 111 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Български | 111 изхвърлени по подходящ начин. Такива детайли трябва да бъдат поставяни в непропускащи пликове в съответствие с валидните нормативни документи за изхвърляне на съответните отпадъци. При техническо обслужване от потребителя прахосмукачката трябва да бъде разглобявана, почиствана и обслужвана, доколкото е възможно, без при това да бъде застрашавано здравето на обслужващото лице.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 112 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 112 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Добро чувајте ги овие упатства. Овој вшмукувач не е предвиден за употреба од страна на деца и лица со ограничени физички, сензорни и ментални способности или недоволно искуство и знаење.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 113 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Македонски | 113 Вшмукувачот смее да се поправа само од страна на квалификуван стручен персонал со оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни во безбедноста на електричниот апарат. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Вшмукувачот содржи прав што е опасна по здравјето. Празнењето и одржувањето, како и вадењето на контејнерот за собирање прав смее да се врши само од страна на стручен персонал. Неопходна е соодветна заштитна опрема.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 114 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 114 | Македонски 9 10 11 12 13 14 Информација за бучава Контејнер Поклопец за горниот дел на вшмукувачот Вреќичка за прав Набран филтер Филтер за заштита на моторот Сензори за ниво на наполнетост Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 115 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Македонски | 115 Ве молиме информирајте се за важечките одредби/закони во вашата земја во врска со постапувањето со честички прав што се штетни по здравјето. Вшмукувачот може да се користи за вшмукување и издувување на следните материјали: – Прав со гранична вредност на изложеност > 1 mg/m3 Во основа, вшмукувачот не смее да се користи во простории каде постои опасност од експлозија.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 116 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 116 | Македонски Кај вшмукувачите од класа L, што се користеле во нечиста околина, треба да се исчисти надворешноста како и сите машински делови или да се третира со средство за дихтување. Пред да извршите било какви поправки, сите загадени делови што не може доволно да се исчистат, мора да се отстранат. Ваквите делови мора да се отстранат во непропустливи кеси во согласност со важечките одредби за отстранување на ваков отпад.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 117 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Srpski | 117 Srpski Uputstva o sigurnosti Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Dobro čuvajte ova uputstva. Ovaj usisivač nije predviđen za to da ga koriste deca i lica sa ograničenim psihičkim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 118 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 118 | Srpski Pažljivo koristite mrežni kabl i crevo usisivača. Na taj način možete da ugrozite druga lica. Usisivač nemojte koristiti sa direktno usmerenim mlazom vode. Prodiranje vode u gornji deo usisivača povećava opasnost od električnog udara. Simboli Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg usisivača. Molimo zapamtite simbole i njihovo značenje.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 119 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Srpski | 119 Informacija o šumovima Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60335-2-69. Nivo zvučnog pritiska uredjaja vrednovan sa A je tipično manji od 70 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nivo zvuka pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
OBJ_BUCH-464-007.book Page 120 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 120 | Srpski Elektromagnetno čišćenje filtra (SFC) Uredjaj je opremljen sa elektromagnetskim čišćenjem filtra, koje oslobadja nabrani filter 12 od nahvatane prašine. Najkasnije kada snaga usisavanja nije više dovoljna, mora se aktivirati čišćenje filtera. – Stavite prekidač za biranje vrste rada 4 na simbol Elektromagnetisko čišćenje filtra. Eventualno priključeni električni alat mora biti isključen. Usisivač trese ca.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 121 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Slovensko | 121 Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 6448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 122 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 122 | Slovensko Pred vsako uporabo preizkusite sesalnik, kabel in vtič. Če ugotovite poškodbe na sesalniku, ga ne uporabljajte. Ne odpirajte sesalnika. Le kvalificiranim strokovnjakom dovolite popravilo z originalnimi rezervnimi deli. Poškodovani sesalniki, kabli in vtiči povečajo tveganje električnega udara. Ne smete peljati preko kabla ali ga stiskati.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 123 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Slovensko | 123 8 9 10 11 12 13 14 Montaža Sesalna cev Zbiralnik Pokrov zgornjega dela sesalnika Vrečka za prah Nagubani filiter Zaščitno stikalo motorja Senzorji nivoja polnjenja Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki jih izvajate na sesalniku. Menjava/vstavljanje vrečke za prah (glejte sliko A) Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 124 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 124 | Slovensko Vklop/izklop – Za vklop sesalnika nastavite izbirno stikalo za vrste delovanja 4 na on. Da bi privarčevali z energijo, vklopite sesalnik le takrat, ko ga boste uporabljali. – Za izklop sesalnika nastavite izbirno stikalo za vrste delovanja 4 na off. Uporaba z daljinsko avtomatiko (glejte sliko B) V sesalnik je integrirana varnostna vtičnica 5. Tukaj lahko priključite eksterno električno orodje.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 125 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Hrvatski | 125 Motnje Pri nezadostni moči sesanja preverite naslednje: – Je zgornji del sesalnika 3 pravilno vstavljen? – Je sistem gibke cevi zamašen? – Ali s sesalne cevi trdno povezane skupaj? – Ali je posoda 9 polna? – Ali je vrečka za prah 11 polna? – Ali je nagubani filter 12 poln prahu? Redna izpraznitev vam zagotavlja optimalno sesalno moč. Če kljub temu ne morete vzpostaviti sesalne moči, morate sesalnik odpeljati na servis.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 126 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 126 | Hrvatski Redovito čistite ili kontrolirajte da li su oštećeni senzori stanja napunjenosti za tekućine. Inače bi to moglo naškoditi funkciji usisavača. Ako se ne može izbjeći rad usisavača u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara smanjuje se opasnost od strujnog udara. Priključite usisavač na propisno uzemljenu električnu mrežu.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 127 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Hrvatski | 127 Prikazani dijelovi uređaja Numeracija prikazanih dijelova odnosi se na prikaz usisavača na stranici sa slikama.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 128 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 128 | Hrvatski Usisavač se smije koristiti za usisavanje slijedećih tvari: – Prašina s graničnom vrijednošću izlaganja > 1 mg/m3 Usisavač se uglavnom ne smije koristiti u prostorijama ugroženim eksplozijom.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 129 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Eesti | 129 Vađenje/zamjena naboranog filtera (vidjeti sliku C) Odmah zamijenite oštećeni naborani filter 12. – Sa kovanicom ili sličnim predmetom okrenite zatvarač na zabravi 6 za 1/4 okreta u smjeru strelice i pritisnite zabravu. – Otvorite gornji dio usisavača 3 i držite ga čvrsto u tom položaju. Uhvatite za naborani filtar 12 na segmentima i izvadite ga prema gore. – Očistite naborani filter 12.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 130 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 130 | Eesti neb vale käsitsemise ja sellest tingitud vigastuste oht. Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed ei hakka tolmuimejaga mängima. Lapsed tohivad tolmuimejat puhastada ja hooldada üksnes siis, kui nende üle teostatakse järelevalvet. Ärge imege pöögi- ja tammetolmu, kivitolmu ja asbesti. Nimetatud ained on vähkitekitava toimega.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 131 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Eesti | 131 Sümbolid ja nende tähendus Standardi IEC/EN 60335-2-69 kohaselt tolmuklassi L kuuluv tolmuimeja, millega saab imeda tervisekahjulikku tolmu, mille kontsentratsiooni piirmäär on > 1 mg/m3 TÄHELEPANU Tolmuimeja sisaldab tervist kahjustavat tolmu. Tolmuimejat tühjendada ja hooldada, sh kõrvaldada tolmukotti, tohivad vaid asjaomase väljaõppega spetsialistid. Vajalik on asjaomane kaitsevarustus.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 132 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 132 | Eesti Montaaž Enne mis tahes tööde teostamist tolmuimeja kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Tolmukoti vahetamine/paigaldamine (vt joonist A) – Avage lukud 10 ja võtke tolmuimeja ülemine osa 3 maha. – Tõmmake täis tolmukott 11 ühendusäärikult maha. Sulgege tolmukoti ava kattega. Võtke suletud tolmukott tolmuimejast välja. – Asetage uus tolmukott 11 tolmuimeja ühendusäärikule.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 133 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Eesti | 133 – Hallituse tekke vältimiseks võtke voldikfilter 12 pärast töö lõpetamist välja ja laske sellel korralikult kuivada või võtke maha tolmuimeja ülemine osa 3 ja laske kuivada. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Enne mis tahes tööde teostamist tolmuimeja kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke tolmuimeja ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 134 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 134 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 135 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Latviešu | 135 Nodrošiniet, lai vakuumsūcēja remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Vienīgi tā ir iespējams panākt vakuumsūcēja ilgstošu un nevainojamu darbību bez atteikumiem. BRIDINAJUMS Vakuumsūcējs satur veselībai kaitīgus putekļus. Uzticiet tā iztukšošanu un apkalpošanu, tai skaitā arī putekļu savākšanas tvertnes tīrīšanu, tikai īpaši apmācītam personālam.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 136 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 136 | Latviešu Montāža 12 Ieloču filtrs 13 Dzinēja aizsargfiltrs 14 Tvertnes piepildīšanās devēji Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. Tehniskie parametri Universālais vakuumsūcējs Izstrādājuma numurs Nominālā patērējamā jauda Frekvence Tvertnes tilpums (bruto) Tvertnes neto tilpums Putekļu maisiņa tilpums Maks.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 137 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Latviešu | 137 Darba režīmu pārslēdzēja simboli Šķidrumu uzsūkšana on off Nelietojiet vakuumsūcēju viegli degošu vai sprādzienbīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta vai organisko šķīdinātāju uzsūkšanai. Neuzsūciet ar to karstus vai degošus putekļus. Nelietojiet vakuumsūcēju telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību. Putekļi, tvaiki vai šķidrumi var aizdegties vai sprāgt. Vakuumsūcēju nedrīkst izmantot kā ūdens sūkni.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 138 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 138 | Lietuviškai Ieloču filtra izņemšana vai nomaiņa (attēls C) Ja aploču filtrs 12 ir bojāts, tas nekavējoties jānomaina. – Ar monētas vai cita līdzīga priekšmeta palīdzību pagrieziet slēgplāksnes 6 fiksatoru par 1/4 apgrieziena bultas virzienā un iespiediet slēgplāksni vakuumsūcēja korpusā. – Paceliet augšup vakuumsūcēja augšējo daļu 3 un stingri noturiet to šajā stāvoklī.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 139 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Lietuviškai | 139 truktuoti, kaip siurblį saugiai naudoti ir žino apie gresiančius pavojus. Priešingu atveju prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus. Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su siurbliu nežaistų. Vaikams draudžiama siurblį valyti ir atlikti jo techninę priežiūrą, jei neprižiūri atsakingas suaugęs asmuo. Nesiurbkite buko, ąžuolo, uolienų dulkių ir asbesto.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 140 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 140 | Lietuviškai Simboliai ir jų reikšmės L klasės siurblys pagal IEC/EN 60335-2-69 skirtas sveikatai kenksmingoms dulkėms, kurių ribinė poveikio vertė > 1 mg/m3, sausuoju būdu siurbti. Siurblyje yra sveikatai kenksmingų dulkių. Dėl siurblio ištuštinimo ir techninės priežiūros, o taip pat dėl dulkių surinkimo talpos pašalinimo kreipkitės į specialistus. Šiems darbams atlikti būtina atitinkama apsauginė įranga.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 141 Monday, July 28, 2014 1:29 PM Lietuviškai | 141 Montavimas Prieš pradėdami bet kokius siurblio priežiūros ar remonto darbus, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Dulkių surinkimo maišelio keitimas ir įdėjimas (žr. pav. A) – Atspauskite užraktus 10 ir nuimkite siurblio viršutinę dalį 3. – Dulkių surinkimo maišelį 11 nuimkite nuo jungės traukdami atgal. Uždarykite dulkių surinkimo maišelio angą, t.y. atverskite dangtelį.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 142 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 142 | Lietuviškai – Baigę siurbti, kad išvengtumėte pelėjimo, klostytą filtrą 12 išimkite ir padėkite, kad gerai išdžiūtų, arba nuimkite siurblio viršutinę dalį 3 ir palikite išdžiūti. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Prieš pradėdami bet kokius siurblio priežiūros ar remonto darbus, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad ventiliacinės angos ir siurblys būtų švarūs.
| 143يبرع فك/استبدال مرشح الطيات (تراجع الصورة )C استبدل مرشح الطيات 12التالف فورا. − −افتل قفل المزالج 6بواسطة قطعة نقود معدنية أو غرض مشابه بمقدار ¼ دورة باتجاه السهم واكبس المزالج. خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يرجی ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب الئحة طراز العدة الكهربائية بشكل ضروري عند االستشارة وعند إرسال طلبيات قطع الغيار. يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .
يبرع | 144 الرموز علی مفتاح اختيار أنواع التشغيل on التشغيل off اإلطفاء تنظيف المرشح كهرمغناطيسيا ()SFC التشغيل بآلية اإلدارة عن بعد الشفط الرطب ◀ ◀ال تشفط السوائل القابلة لالحتراق أو االنفجار بواسطة الشافطة الخوائية ،مثال البنزين ،الزيت، الكحول أو المواد المحلة .ال تشفط األغبرة الساخنة أو المشتعلة .ال تستخدم الشافطة الخوائية في الحجرات المعرضة لخطر االنفجار .إن األغبرة أو األبخرة أو السوائل قد تشتعل أو تنفجر.
| 145يبرع التركيب البيانات الفنية شافطة خوائية عامة األغراض GAS 25 L SFC رقم الصنف القدرة االسمية المقنية 0 601 979 1..
يبرع | 146 تحتوي الشافطة علی أغبرة مضرة بالصحة. اسمح فقط للعمال المتخصصين أن يقوموا بإجراءات التفريغ والصيانة ،بما فيه تصريف وترحيل وعاء تجميع الغبار .يتطلب ذلك عتاد وقاية مالئم .ال تستخدم الشافطة بال نظام الترشيح الكامل .ستعرض صحتك للخطر إن لم تتقيد بذلك. الرموز ومعناها ◀ ◀افحص سالمة خرطوم الشفط قبل التشغيل .اترك خرطوم الشفط مركبا بالشافطة أثناء ذلك حتی ال يخرج الغبار بشكل غير مقصود .قد تتنفس الغبار إن لم تفعل ذلك.
| 147يبرع يبرع تعليمات األمان اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد. ◀◀هذه الشافطة ليست مخصصة الستخدام األطفال واألشخاص الذين يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو ليست لديهم الخبرة والدراية.
ىسراف | 148 تعویض/درآوردن فیلتر (رجوع شود به تصویر )C فیلترهای 12آسیب دیده را فورا تعویض کنید. − −به کمک یک سکه یا مانند آن چفت روی قفل 6را به مقدار یک ربع چرخش بگردانید و چفت را فشار دهید. − −قسمت باالی جاروبرقی 3را باز کنید و آن را محکم نگهدارید .لبه ی فیلتر 12را بگیرید و آن را به طرف باال بکشید. − −فیلتر 12را تمیزکنید. − −فیلتر نو یا تمیز شده 12را جا بزنید و از درست بودن جای آن مطمئن شوید. − −قسمت باالی جاروبرقی 3را ببندید .
| 149ىسراف عالئم روی کلید انتخاب-روشهای راه اندازی on روشن كردن off خاموش كردن تصفیه ی الکترومغناطیسی فیلتر ()SFC راه اندازی اتوماتیک از راه دور نحوه روشن و خاموش کردن − −برای روشن کردن جاروبرقی ،کلید انتخاب-روشهای راه اندازی 4را روی onقرار دهید. جهت صرفه جویی در انرژی ،جارو برقی را فقط وقتی روشن کنید که می خواهید از آن استفاده کنید. − −برای خاموش کردن جاروبرقی ،کلید انتخاب-روشهای راه اندازی 4را روی offقرار دهید.
ىسراف | 150 نصب مشخصات فنی جاروبرقی همه منظوره GAS 25 L SFC شماره فنی 0 601 979 1.. قدرت ورودی نامی W 1 200 فرکانس Hz 60 / 50 l 25 حجم خالص l 16 حجم کیسه زباله l 9 حجم محفظه (ناخالص) حداکثر فشار(توربین) ◀ ◀قبل از هر گونه کار روی جاروبرقی ،دوشاخه را از پریز بیرون بکشید. تعویض/قرار دادن کیسه زباله (رجوع شود به تصویر )A − −چفتهای 10جاروبرقی را باز کنید و قسمت باالی آن 3را بردارید.
| 151ىسراف ◀ ◀از جاروبرقی برای نشستن استفاده نکنید .این باعث آسیب دیدگی جاروبرقی می شود. ◀ ◀کابل برق و لوله ی مکش را با دقت به کار برید. امکان به خطر انداختن اشخاص دیگر وجود دارد. تشریح دستگاه و عملکرد آن لطفا صفحه ی تا شو با تصویر جاروبرقی را باز کنید و آن را هنگام خواندن دفترچه ی راهنما باز نگهدارید. ◀ ◀جاروبرقی را به صورت مستقیم با آبپاش تمیز نکنید. نفوذ آب به قسمت باالی جاروبرقی خطر برق گرفتگی را افزایش می دهد.
ىسراف | 152 ىسراف راهنمائی های ایمنی کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. این هشدارها و راهنمائی ها را خوب نگهداری کنید. ◀◀این جاروبرقی برای استفاده ی کودکان و سایر افراد دارای کاستیهای روحی و جسمی یا بدون تجربه یا دانش ،مناسب نیست.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 153 Monday, July 28, 2014 1:29 PM | 153 2 607 432 015 2 605 411 167 2 609 390 392 (Ø 35 mm, 3 m) 2 609 390 393 (Ø 35 mm, 5 m) 1 609 200 933 2 600 793 009 (Ø 19 mm, 3 m) 1 610 793 002 (Ø 19 mm, 5 m) 2 607 001 976 2 607 002 163 (Ø 35 mm, 3 m) 2 607 002 164 (Ø 35 mm, 5 m) 1 609 200 933 Bosch Power Tools 2 607 002 161 (Ø 19 mm, 3 m) 2 607 002 162 (Ø 19 mm, 5 m) 1 609 92A 0X9 | (28.7.
OBJ_BUCH-464-007.book Page 154 Monday, July 28, 2014 1:29 PM 154 | 1 609 201 229 2 607 000 162 2 607 000 164 2 607 000 165 2 607 000 170 2 607 000 168 2 607 000 166 1 609 390 481 1 609 390 478 1 609 201 230 1 600 499 005 1 609 92A 0X9 | (28.7.