Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com GBH Professional 1 619 929 757 (2007.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 48 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| A 14 14 B x 13 12 6 C 1 4 D 16 17 3 15 GBH 24 VF 1 619 929 757 | (2.8.
| E F 3 G H 19 20 18 21 GBH 24 VF 1 619 929 757 | (2.8.
| 7 6 1 5 4 3 8 9 2 13 12 10 11 GBH 24 VF Professional 1 619 929 757 | (2.8.
| Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
| Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Deutsch | 9 f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. f Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
| Deutsch Technische Daten Bohrhammer Sachnummer Nennspannung V= GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... 24 24 W 350 350 Nenndrehzahl min-1 0–1000 0–1000 Schlagzahl min-1 0–4400 0–4400 Nennaufnahmeleistung Einzelschlagstärke J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Werkzeugaufnahme max.
Deutsch | 11 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montage f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
| Deutsch Werkzeugaufnahme auswählen Zum Hammerbohren benötigen Sie SDS-plusWerkzeuge, die in die Werkzeugaufnahme SDSplus 1 eingesetzt werden. Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff werden Werkzeuge ohne SDS-plus (z. B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwendet. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspannbohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter.
Deutsch | 13 Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird. Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 16 durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug. Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel in die entsprechenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters 16 und spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.
| Deutsch Drehrichtung einstellen Überlastkupplung f Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. f Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein. Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern.
Deutsch | 15 Zum Entnehmen des Universalhalters schieben Sie die Verriegelungshülse 3 nach hinten und entnehmen den Universalhalter 21 aus der Werkzeugaufnahme. Wartung und Service Wartung und Reinigung f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
| Deutsch Akkus/Batterien: Ni-Cd: Nickel-Cadmium Achtung: Diese Akkus enthalten Cadmium, ein hochgiftiges Schwermetall. Ni-MH: Nickel-Metallhydrid Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
English | 17 General Power Tool Safety Warnings en Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
| English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
English | 19 f Hold power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may run into hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Functional Description Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
| English Technical Data Rotary Hammer Article number GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Rated voltage V= 24 24 Rated power input W 350 350 Rated speed rpm 0–1000 0–1000 Impact rate bpm 0–4400 0–4400 Impact energy per stroke J 1.3 1.3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3.8 3.8 Tool holder Max. drilling dia.
English | 21 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Assembly f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries.
| English Changing the Tool Holder Changing the Tool Dismounting the SDS-plus Tool Holder or the Quick change keyless chuck (see figure C) With the SDS-plus tool holder, simple and convenient tool changing is possible without additional aids. Pull the lock ring of the tool holder 4 firmly in the direction of the arrow, hold it in this position and pull off the tool holder 1 or the keyless replacement chuck 18 toward the front.
English | 23 Removing Drilling Tools without SDS-plus (GBH 24 VF) (see figure G) Firmly hold the retaining ring of the quick change keyless chuck 18. Open the quick change keyless chuck by turning the front sleeve in the direction of the symbol “ ”. Setting the Operating Mode f Actuate the selector switch for drilling/hammer drilling 7 only when the power tool is at a standstill. Hammer drilling Remove the drilling tool. Set the selector switch 7 to the “Hammer drilling” symbols.
| English Run-on Brake When the On/Off switch 9 is released, the chuck brakes to a stop, thus preventing the run-on of the tool. When driving in screws, wait until the screw is screwed in flush with the material and then release the On/Off switch 9. By doing so, the head of the screw does not penetrate into the material. Overload Clutch f If the tool insert becomes caught or jammed, the drive to the drill spindle is interrupted.
English | 25 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
| Français Avertissements de sécurité généraux pour l’outil fr Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. AVERTISSEMENT Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Français | 27 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
| Français c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact.
Français | 29 f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Porte-outil SDS-plus 2 Capuchon anti-poussière Description du fonctionnement 3 Douille de verrouillage Lire tous les avertissements et indications.
| Français Caractéristiques techniques Marteau perforateur N° d’article GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Tension nominale V= 24 24 Puissance absorbée nominale W 350 350 Vitesse de rotation nominale tr/min 0–1000 0–1000 Nombre de chocs tr/min 0–4400 0–4400 Puissance de frappe individuelle J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Porte-outil Ø perçage max.
Français | 31 Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.
| Français Choisir le porte-outil approprié Pour le perçage en frappe, des outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en place dans le porte-foret SDS-plus 1. Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques sont utilisés des outils sans SDS-plus (p. ex. mèches à queue cylindrique). Pour ce type d’outil, vous avez besoin d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à couronne dentée.
Français | 33 Mettre un outil de travail SDS-plus en place (voir figure E) Mettez le mandrin à couronne dentée 16 en place. Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement. Ouvrez le mandrin à couronne dentée 16 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Montez l’outil. Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement. Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur l’outil.
| Français Régler le sens de rotation Frein de ralentissement f N’actionnez le commutateur du sens de rotation 8 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif. Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 9, le mandrin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par inertie de l’outil de travail. Avec le commutateur de sens de rotation 8 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est appuyé.
Français | 35 Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement. Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil universel. Mettez un embout de vissage dans le porte-outil universel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser. Positionnez le commutateur 7 sur le symbole « Percer ».
| Français Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Español | 37 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. ADVERTENCIA Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
| Español b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Español | 39 g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante.
| Español f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar el acumulador, asegúrese primero de que esté desconectado el interruptor de conexión/desconexión aparato.
Español | 41 Datos técnicos Martillo perforador Nº de artículo GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Tensión nominal V= 24 24 Potencia absorbida nominal W 350 350 Revoluciones nominales min-1 0–1000 0–1000 Frecuencia de percusión min-1 0–4400 0–4400 Energía por percusión J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Alojamiento del útil Ø máx.
| Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Español | 43 Saque el tope de profundidad de manera que la medida entre la puntas de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforación X. La cara estriada del tope de profundidad 13 deberá quedar arriba. Selección del portaútiles Para taladrar con percusión se precisan útiles SDS plus en combinación con el portaútiles SDS plus 1. Para taladrar sin percusión en madera, cerámica y plástico se utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p. ej. brocas de vástago cilíndrico).
| Español Montaje del útil SDS-plus (ver figura E) Monte el portabrocas de corona dentada 16. Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo de inserción del útil. Gire el portabrocas de corona dentada 16 lo suficiente para poder alojar el útil. Inserte el útil. Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto.
Español | 45 Ajuste del sentido de giro f Solamente accione el selector de sentido de giro 8 con la herramienta eléctrica detenida. Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 9 accionado. Giro a derechas: para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 8.
| Español Inserte una punta de atornillar en el soporte universal. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Gire el selector 7 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”.
Español | 47 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
| Português Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
Português | 49 b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
| Português g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores a) Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante.
Português | 51 f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. f Evitar que o aparelho seja ligado sem querer. Assegure-se de que o interruptor de ligar-desligar esteja na posição desligada, antes de colocar um acumulador.
| Português Dados técnicos Martelo perfurador N° do produto GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Tensão nominal V= 24 24 Potência nominal consumida W 350 350 Número de rotações nominal min-1 0–1000 0–1000 N° de percussões min-1 0–4400 0–4400 Força de impactos individuais J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Fixação da ferramenta máx.
Português | 53 Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montagem f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o transporte e arrecadação.
| Português Seleccionar a fixação da ferramenta Para furar com percussão são necessárias ferramentas SDS-plus, que são encaixadas na fixação de ferramenta SDS-plus 1. Para furar, sem percussão, em madeira, metal, cerâmica e plástico são usadas ferramentas sem SDS-plus (p. ex. brocas com encabadouro cilíndrico). Para estas ferramentas são necessários um mandril de brocas de aperto rápido ou um mandril de brocas de coroa dentada.
Português | 55 Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus (veja figura E) Introduzir o mandril de brocas de coroa dentada 16. Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de trabalho e lubrificá-la levemente. Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 16 girando, até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, girando até travar-se automaticamente. Puxar a ferramenta para controlar o travamento.
| Português Ajustar o sentido de rotação Acoplamento de sobrecarga f Só accionar o comutador de sentido de rotação 8 com a ferramenta eléctrica parada. f O accionamento do veio de perfuração é interrompido se a ferramenta de trabalho emperrar ou enganchar. Sempre segurar, devido às forças produzidas, a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos e manter uma posição firme. Com o comutador de sentido de rotação 8 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica.
Português | 57 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
| Italiano Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili it Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Italiano | 59 c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
| Italiano 5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste.
Italiano | 61 f Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. f Evitare accensioni accidentali.
| Italiano Dati tecnici Martello perforatore Codice prodotto GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Tensione nominale V= 24 24 Potenza nominale assorbita W 350 350 Numero giri nominale min-1 0–1000 0–1000 Frequenza colpi min-1 0–4400 0–4400 Forza colpo singolo J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Mandrino portautensile Diametro max.
Italiano | 63 Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.
| Italiano Scelta del mandrino portautensile Per eseguire forature battenti sono necessari utensili SDS-plus che vengono inseriti nel mandrino portapunta SDS-plus 1. Per forare senza percussione nel legno, metallo, ceramica e materiale sintetico si utilizzano utensili senza SDS-plus (p. es. punte con bussola cilindrica). Per questi utensili sono necessari mandrini a serraggio rapido oppure mandrini a cremagliera.
Italiano | 65 Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus (vedere figura E) Inserimento di accessori senza SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso. Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruotandolo fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi autonomamente.
| Italiano Regolazione del modo operativo f Attivare il selettore «foratura/foratura a martello» 7 solo quando l’elettroutensile è fermo. Foratura battente Mettere il selettore 7 sul simbolo «foratura a martello». Foratura Mettere il selettore 7 sul simbolo «foratura». Impostazione del senso di rotazione f Azionare il commutatore del senso di rotazione 8 soltanto quando l’elettroutensile si trova in posizione di fermo.
Italiano | 67 Per poter utilizzare bit cacciavite è necessario un supporto universale 21 con gambo di alloggiamento SDS-plus (accessorio opzionale). Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento dell’accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso. Applicare il supporto universale nel mandrino portautensile ruotandolo fino a farlo bloccare autonomamente. Controllare il bloccaggio tirando il supporto universale. Applicare un bit cacciavite nel supporto universale.
| Italiano Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Nederlands | 69 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen nl Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
| Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
Nederlands | 71 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd.
| Nederlands f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen. f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand staat voordat u een accu inzet.
Nederlands | 73 Technische gegevens Boorhamer Zaaknummer GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nominale spanning V= 24 24 Opgenomen vermogen W 350 350 Nominaal toerental min-1 0–1000 0–1000 Aantal slagen min-1 0–4400 0–4400 Slagkracht J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Gereedschapopname Max.
| Nederlands Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montage f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt.
Nederlands | 75 Gereedschapopname kiezen Voor hamerwerkzaamheden heeft u SDS-plus inzetgereedschappen nodig, die in een SDS-plus gereedschapopname 1 worden geplaatst. Voor boorwerkzaamheden zonder slag in hout, metaal, keramiek en kunststof worden inzetgereedschappen zonder SDS-plus (bijv. boren met cilindrische schacht) gebruikt. Voor deze inzetgereedschappen heeft u een snelspanboorhouder of tandkransboorhouder nodig. Opmerking: Gebruik inzetgereedschappen zonder SDS-plus niet voor hamerwerkzaamheden.
| Nederlands SDS-plus inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding E) Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer het licht met vet. Zet het inzetgereedschap draaiend in de gereedschapopname tot het automatisch wordt vergrendeld. Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereedschap te trekken. SDS-plus inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding F) Duw de vergrendelingshuls 3 naar achteren en verwijder het inzetgereedschap.
Nederlands | 77 Draairichting instellen Overbelastingskoppeling f Bedien de draairichtingomschakelaar 8 alleen als het elektrische gereedschap stilstaat. f Als het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt, wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbroken. Houd, vanwege de daarbij optredende krachten, het elektrische gereedschap altijd met beide handen goed vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Met de draairichtingomschakelaar 8 kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen.
| Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Dansk | 79 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj da Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. ADVARSEL Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
| Dansk e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Dansk | 81 Værktøjsspecifikke sikkerhedsinstrukser f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. f Anvend de ekstrahåndtag, der følger med el-værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til kvæstelser. f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion.
| Dansk 10 Akku-udløserknap 18 Udskiftningsborepatron med lynspændefunktion (GBH 24 VF) 11 Akku* 19 Forreste kappe på udskiftningsborepatron med lynspændefunktion (GBH 24 VF) 12 Ekstrahåndtag 13 Dybdeanslag* 20 Holdering på udskiftningsborepatron med lynspændefunktion (GBH 24 VF) 14 Ekstrakrog til akkulås 15 Sikringsskrue til tandkransborepatron* 21 Universalholder med SDS-plus-holdeskaft* 16 Tandkransborepatron* *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke
Dansk | 83 Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
| Dansk Værktøjsholder vælges Til hammerboring har man brug for SDS-plusværktøj, der anbringes i værktøjsholderen SDSplus 1. Til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast anvendes værktøj uden SDS-plus (f.eks. bor med cylindrisk skaft). Til sådant værktøj skal der bruges en selvspændende borepatron hhv. en tandkransborepatron. Bemærk: Anvend ikke værktøj uden SDS-plus til hammerboring! Værktøj uden SDS-plus og værktøjsholderen beskadiges under hammerboringen.
Dansk | 85 SDS-plus-indsatsværktøj tages ud (se billede F) Indsatsværktøj uden SDS-plus tages ud (GBH 24 V/GBH 24 VF) Skub låsekappen 3 bagud og tag indsatsværktøjet ud. Drej kappen på tandkransborepatronen 16 til venstre vha. borepatronnøglen, til indsatsværktøjet kan tages ud. Indsatsværktøj uden SDS-plus sættes i (GBH 24 VF) (se billede G) Bemærk: Anvend ikke værktøj uden SDS-plus til hammerboring! Værktøj uden SDS-plus og værktøjsholderen beskadiges under hammerboringen.
| Dansk Tænd/sluk Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på startstopkontakten 9 og hold den nede. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 9. Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist stykke tid op på den fulde hammerydelse/slagydelse. Denne starttid kan afkortes ved at støde indsatsværktøjet i el-værktøjet mod jorden.
Dansk | 87 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Gælder kun i EU-lande: Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte akkuer/batterier genbruges. Ret til ændringer forbeholdes.
| Svenska Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg sv Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Svenska | 89 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar.
| Svenska Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. f Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget. f Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion.
Svenska | 91 11 Batterimodul* 18 Snabbväxelborrchuck (GBH 24 VF) 12 Stödhandtag 13 Djupanslag* 19 Främre hylsan på snabbchucken (GBH 24 VF) 14 Tilläggshakar för batterilåsning 20 Hållring för snabbchucken (GBH 24 VF) 15 Låsskruv för nyckelchucken* 21 Universalhållare med SDS-plus skaft* 16 Kuggkranschuck* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen.
| Svenska Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Svenska | 93 GBH 24 VF: SDS-plus verktygsfästet 1 kan lätt bytas ut mot medlevererad snabbväxelborrchuck 18. Byte av verktygsfäste Ta bort verktygsfästet SDS-plus resp. snabbväxelborrchucken (se bild C) Dra låsringen på verktygsfästet 4 kraftigt i pilens riktning, håll den i detta läge och dra bort verktygsfästet 1 resp. snabbväxelborrchucken 18 framåt. Skydda verktygsfästet 1 resp. snabbväxelborrchucken 18 mot nedsmutsning. Smörj vid behov lätt medbringarkuggarna. Montering av verktygsfäste resp.
| Svenska Så här tas insatsverktyget utan SDS-plus bort (GBH 24 VF) (se bild G) Håll fast hållringen på snabbväxelborrchucken 18. Öppna verktygsfästet genom att vrida den främre hylsan i symbolens riktning ” ”. Inställning av driftsätt f Tryck på omkopplaren ”Borrning/slagborrning” 7 endast när elverktyget är frånkopplat. Slagborrning Ta bort insatsverktyget. Ställ omkopplaren 7 mot symbolen ”Slagborrning”.
Svenska | 95 Utlöpsbroms När strömställaren Till/Från 9 släpps, bromsas borrchucken upp som sedan stoppar insatsverktyget. Släpp strömställaren Till/Från 9 vid idragning av skruvar först sedan skruven sitter i plan med arbetsstycket. Skruvhuvudet tränger då inte in i arbetsstycket. Överlastkoppling f Om insatsverktyget kommer i kläm eller hakar fast kopplas borrspindelns drivning från. Håll stadigt i elverktyget med båda händerna och stå stadigt för att motverka de krafter som uppstår.
| Svenska Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Norsk | 97 Generelle advarsler for elektroverktøy no Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. ADVARSEL Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
| Norsk e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
Norsk | 99 Maskinavhengig sikkerhetsinformasjon f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørselen. f Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet, kan dette føre til skader. f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon.
| Norsk 11 Batteri* 18 Selvspennende byttechuck (GBH 24 VF) 12 Ekstrahåndtak 19 Fremre hylse til den selvspennende byttechucken (GBH 24 VF) 13 Dybdeanlegg* 20 Holdering til den selvspennende byttechucken (GBH 24 VF) 14 Ekstrakrok til låsing av batteriet 15 Sikringsskrue for nøkkelchuck* 21 Universalholder med SDS-plus-festeskaft* 16 Nøkkelchuck* *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Norsk | 101 Ekstrakrok til låsing av batteriet (se bilde A) Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
| Norsk Merk: Bruk verktøy uten SDS-plus ikke til hammerboring! Verktøy uten SDS-plus og deres verktøyfester tar skade ved hammerboring. GBH 24 VF: SDS-plus-verktøyfestet 1 kan ganske enkelt skiftes ut mot medlevert selvspennende byttechuck 18. Skifting av verktøyfeste Demontering av verktøyfeste SDS-plus hhv. selvspennende byttechuck (se bilde C) Trekk låseringen til verktøyfestet 4 kraftig i pilretning, hold den fast i denne posisjonen og trekk verktøyfestet 1 hhv.
Norsk | 103 Fjerning av innsatsverktøy uten SDS-plus (GBH 24 VF) (se bilde G) Hold holderingen til den selvspennende byttechucken 18 fast. Åpne verktøyfestet ved å dreie den fremre hylsen i retning symbolet « ». Innstilling av driftstypen f Trykk på omkopleren «Boring/hammerboring» 7 kun når elektroverktøyet står stille. Hammerboring Sett omkopleren 7 på symbolet «Hammerboring». Fjern innsatsverktøyet.
| Norsk Utløpsbremse Når du slipper på-/av-bryteren 9 bremses chucken og slik forhindres det at innsatsverktøyet fortsetter å gå. Ved innskruing av skruer slipper du på-/av-bryteren 9 først når skruen er skrudd kant i kant inn i arbeidsstykket. Skruehodet trenger da ikke inn i arbeidsstykket. Overlastkopling Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.
Norsk | 105 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske-apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
| Suomi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Suomi | 107 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
| Suomi 6) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Laitekohtaiset turvallisuusohjeet f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. f Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja. Sähkötyökalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
Suomi | 109 11 Akku* Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
| Suomi Melu-/tärinätiedot Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 91 dB(A); äänen tehotaso 102 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan: Vasaraporaus betoniin: Värähtelyemissioarvo ah = 12 m/s2, epävarmuus K = 1,5 m/s2.
Suomi | 111 Lisäkahva f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 12 kanssa. Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 12, löytääksesi varman ja vaivattoman työskentelyasennon. Kierrä lisäkahvan 12 alempi osa vastapäivään ja käännä lisäkahva 12 haluttuun asentoon. Kiristä tämän jälkeen lisäkahva 12 uudelleen, kiertämällä sitä myötäpäivään. Lisäkahvan kiristysvanteen 5 tulee tällöin olla vastaavassa urassa. Poraussyvyyden asetus (katso kuva B) Syvyydenrajoittimella 13 voidaan haluttu poraussyvyys X määrätä.
| Suomi Työkalunvaihto SDS-max-työkalunpitimellä voit yksinkertaisesti ja kätevästi vaihtaa vaihtotyökalut ilman lisätyökaluja. SDS-plus-vaihtotyökalu liikkuu järjestelmästä johtuen vapaasti. Täten syntyy tyhjäkäynnillä pyörintäheitto. Tämä ei vaikuta porausreiän tarkkuuteen, koska poranterä keskittää itsensä porauksen aikana. Pölynsuojus 2 estää pitkälti poranpölyn tunkeutumisen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaihdettaessa, ettei pölynsuojus 2 vaurioidu.
Suomi | 113 Käyttömuodon asetus Pysäytysjarru f Käytä vaihtokytkintä ”Poraus/vasaraporaus” 7 vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun vapautat käynnistyskytkimen 9 jarrutetaan poraistukkaa ja täten estetään vaihtotyökalun jälkikäynnin. Vasaraporaus Aseta vaihtokytkin 7 tunnukselle ”Vasaraporaus”. Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin 9 vapaaksi vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkappaleen pinnan tasoon. Ruuvin kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään.
| Suomi Hoito ja huolto Hävitys Huolto ja puhdistus Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
Eλληνικά | 115 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία el Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
| Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Eλληνικά | 117 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή.
| Eλληνικά f Να λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα όταν κατά την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση να δημιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική σκόνη. Για παράδειγμα: Μερικά είδη σκόνης θεωρούνται καρκινογόνα. Να φοράτε μάσκα προστασίας σκόνης και να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών/ γρεζιών. f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
Eλληνικά | 119 Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιστροφικό πιστολέτο Αριθμός ευρετηρίου GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ...
| Eλληνικά Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.
Eλληνικά | 121 Τραβήξτε τον οδηγό βάθους προς τα έξω, μέχρι η απόσταση ανάμεσα στην αιχμή του τρυπανιού και την αιχμή του οδηγού βάθους να ανταποκρίνεται στο επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. Η υποδοχή εργαλείου 1 ή, ανάλογα, το ταχυτσόκ, 18 μανδαλώνει αυτόματα. Ελέγξτε τη μανδάλωση τραβώντας την υποδοχή εργαλείου. Οι ραβδώσεις στον οδηγό βάθους 13 πρέπει να δείχνουν προς τα επάνω.
| Eλληνικά Τοποθέτηση εργαλείου SDS-plus (βλέπε εικόνα E) Τοποθέτηση εργαλείου χωρίς SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Καθαρίζετε και λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του εργαλείου. Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία χωρίς SDS-plus για τρύπημα με κρούση! Διαφορετικά, κατά το τρύπημα με κρούση, μπορεί να υποστούν ζημιά τα εργαλεία χωρίς SDS-plus και η υποδοχή εργαλείου. Τοποθετήσετε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου γυρίζοντάς το μέχρι να μανδαλώσει από μόνο του.
Eλληνικά | 123 Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων f Ο χειρισμός του διακόπτη «Τρύπημα/Τρύπημα με κρούση» 7 επιτρέπεται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακινητοποιημένο. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών/ κρούσεων του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου αδιαβάθμιστα, ανάλογα με την πίεση που ασκείστε στο διακόπτη ON/OFF 9. Τρύπημα με κρούση Θέστε το διακόπτη 7 στο σύμβολο «Τρύπημα με κρούση». Τρύπημα Θέστε το διακόπτη 7 στο σύμβολο «Τρύπημα».
| Eλληνικά Υποδείξεις εργασίας f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν σταθερό. Δεν έχει κατασκευαστεί για λειτουργία π. χ. σε βάση δραπάνου. Τοποθέτηση κατσαβιδολαμών (βλέπε εικόνα H) f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα/το παξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
Eλληνικά | 125 Ελλάδα Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. ABZ Service A.E. Tel.
| Türkçe Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat tr Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
Türkçe | 127 e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir.
| Türkçe Alete özgü güvenlik talimat f Koruyucu kulakl k kullan n. Çal ş rken ç kan gürültü kal c işitme kay plar na neden olabilir. f Elektrikli el aletini aletle birlikte teslim edilen ek tutamakla kullan n. Elektrikli el aletinin kontrolünün kaybedilmesi yaralanmalara neden olabilir. f Görünmeyen şebeke hatlar n belirlemek için uygun tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal şirketinden yard m al n. Elektrik kablolar yla kontak yang na veya elektrik çarpmas na neden olabilir.
Türkçe | 129 8 Dönme yönü değiştirme şalteri 17 Mandren için SDS-plus-giriş şaft * 9 Açma/kapama şalteri 18 Değiştirilebilir anahtars z uç takma mandreni (GBH 24 VF) 10 Akü boşa alma düğmesi 19 Değiştirilebilir anahtars z uç takma mandreni ön kovan (GBH 24 VF) 11 Akü* 12 Ek tutamak 20 Değiştirilebilir anahtars z uç takma mandreni tutma halkas (GBH 24 VF) 13 Derinlik mesnedi* 14 Akü kilitlemesi için ek kanca 21 SDS-plus giriş kovanl çok amaçl adaptör* 15 Anahtarl mandren emniyet vidas * *Şekl
| Türkçe Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çal şt ğ halde kullan lmad ğ süreler de dikkate al nmal d r. Bu, toplam çal şma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullan c ya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri al n. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m , ellerin s cak tutulmas , iş aşamalar n n organize edilmesi.
Türkçe | 131 Derinlik mesnedini, matkap ucunun sivri taraf ile derinlik mesnedinin ucu aras ndaki mesafe istenen delik derinliğine eşit olacak biçimde X d şar doğru çekin. Derinlik mesnedinin 13 oluklu taraf yukar y göstermelidir. Uç kovan n n seçilmesi Darbeli delme için SDS-plus ucu SDS-plus uç kovan na 1 yerleştirmelisiniz. Ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme için SDS-plus’suz uçlar kullan l r (örneğin silindir şaftl matkap uçlar ).
| Türkçe SDS-plus ucun ç kar lmas (Bak n z: Şekil F) Kilitleme kovan n 3 arkaya itin ve ucu ç kar n. SDS-plus’suz ucun ç kar lmas (GBH 24 V/GBH 24 VF) SDS-plus’suz ucun tak lmas (GBH 24 VF) (Bak n z: Şekil G) Anahtarl mandrenin 16 kovan n mandren anahtar ile uç ç kar labilecek ölçüde saat hareket yönünün tersine çevirin. Aç klama: SDS-plus’suz uçlar darbeli delme işlerinde kullanmay n! SDS-plus’suz uçlar ve uç kovanlar darbeli delme işlemi s ras nda hasar görebilir.
Türkçe | 133 Açma/kapama Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 9 bas n ve şalteri bas l tutun. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 9 b rak n. Çal ş rken dikkat edilecek hususlar f Bu elektrikli el aletini sabit olarak kullanmay n. Bu alet örneğin bir delme sehpas nda kullan lmaya elverişli değildir. Düşük s cakl klarda elektrikli el aleti ancak belirli bir süre tam k rma/darbeleme performans na ulaş r.
| Türkçe Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Aletin kendinde bir çal şma yapmadan önce (örneğin bak m ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taş rken veya saklarken her defas nda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanl şl kla bas ld ğ nda yaralanma tehlikesi ortaya ç kabilir. f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun. f Hasar gören tozdan koruma kapağ n hemen değiştirin.
Polski | 135 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi pl Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
| Polski b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
Polski | 137 g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta.
| Polski f Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć. f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. f Należy zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia.
Polski | 139 Dane techniczne Wiertarka udarowa Numer katalogowy GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Napięcie znamionowe V= 24 24 Znamionowa moc pobierania W 350 350 Znamionowa prędkość obrotowa min-1 0–1000 0–1000 Częstotliwość udarów min-1 0–4400 0–4400 Energia pojedynczego udaru J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Uchwyt narzędziowy maks.
| Polski Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009). Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.
Polski | 141 Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć na tyle, by odległość pomiędzy końcówką wiertła, a końcówką ogranicznika głębokości wynosiła pożądaną głębokość wiercenia X. Rowki na ograniczniku głębokości 13 powinny wskazywać do góry. Wymiana uchwytu narzędzia Do wiercenia udarowego potrzebne są narzędzia robocze SDS, wkładane do uchwytu narzędzia SDS-plus 1. Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym używane są narzędzia bez SDS-plus (np. wiertła z chwytem walcowym).
| Polski Za pomocą uchwytu narzędzia SDS-plus można łatwo i wygodnie wymienić narzędzie robocze bez używania dodatkowych narzędzi. Przytrzymać pierścień mocujący szybkomocującego wymiennego uchwytu wiertarskiego 18. Otworzyć uchwyt narzędzia przez obracanie przedniej tulejki w kierunku symbolu „ “. Ze względów systemowych narzędzie robocze SDS-plus ma swobodę poruszania. Dlatego na biegu jałowym występuje bicie.
Polski | 143 Praca Włączanie/wyłączanie Uruchomienie Włożenie akumulatora f Stosować należy wyłącznie oryginalny pakiet akumulatorów typu „O-pack“ firmy Bosch o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem. Przełącznik kierunku obrotów 8 należy nastawić na pozycję środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się urządzenia.
| Polski Wskazówki dotyczące pracy f Nie należy używać elektronarzędzia stacjonarnie. Nie jest ono przystosowane do użytkowania np. w stojaku wiertarskim. Wkładanie końcówek wkręcających (zob. rys. H) f Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Polski | 145 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 91/157/EWG uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie muszą zostać poddane utylizacji. Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
| Česky Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí cs VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Česky | 147 e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
| Česky Podle typu stroje specifikované bezpečnostní pokyny f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. f Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářadím. Ztráta kontroly nad elektronářadím může vést k poranění. f Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového vedení může vést k explozi.
Česky | 149 10 Odjišťovací tlačítko akumulátoru 11 Akumulátor* 12 Přídavná rukojeť 13 Hloubkový doraz* 14 Přídavné háčky pro zajištění akumulátoru 15 Pojistný šroub pro ozubené sklíčidlo* 16 Ozubené sklíčidlo* 17 Upínací stopka SDS-plus pro sklíčidlo* 18 Rychloupínací výměnné sklíčidlo (GBH 24 VF) 19 Přední pouzdro rychloupínacího výměnného sklíčidla (GBH 24 VF) 20 Přidržovací kroužek rychloupínacího výměnného sklíčidla (GBH 24 VF) 21 Univerzální držák se stopkou SDS-plus* *Zobrazené nebo popsané příslušen
| Česky Přídavné háčky pro zajištění akumulátoru (viz obr. A) Prohlášení o shodě Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). Technická dokumentace u: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Česky | 151 Volba nástrojového držáku Pro příklepové vrtání a sekání potřebujete nástroje SDS-plus, jež se nasazují do sklíčidla SDS-plus 1. Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty se používají nástroje bez SDSplus (např. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje potřebujete rychloupínací sklíčidlo resp. ozubené sklíčidlo. Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepoužívejte k příklepovému vrtání! Nástroje bez SDS-plus a nástrojový držák se při příklepovém vrtání poškodí.
| Česky Odejmutí nástroje SDS-plus (viz obr. F) Přesuňte uzamykací pouzdro 3 vzad a nasazovací nástroj odejměte. Nasazení nástrojů bez SDS-plus (GBH 24 VF) (viz obr. G) Odejmutí nástrojů bez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Otáčejte pouzdro ozubeného sklíčidla 16 pomocí kličky proti směru hodinových ručiček až lze nástroj odejmout. Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepoužívejte k příklepovému vrtání! Nástroje bez SDS-plus a nástrojový držák se při příklepovém vrtání poškodí.
Česky | 153 Zapnutí – vypnutí K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 9 a podržte jej stlačený. K vypnutí elektronářadí spínač 9 uvolněte. Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu úderů/příklepů až po určité době. Tuto dobu náběhu můžete zkrátit, pokud nástrojem nasazeným v elektronářadí jednou narazíte na podlahu. Nastavení počtu otáček/úderů Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 9.
| Česky Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Explodované výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová spol. s.r.o. Servis elektrického nářadí Pod Višnovkou 35/1661 140 00 Praha 4 – Krč Tel.
Slovensky | 155 Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sk Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. POZOR Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
| Slovensky b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti.
Slovensky | 157 g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
| Slovensky f Ak by pri práci mohol vznikať zdraviu škodlivý, horľavý alebo výbušný prach, vykonajte potrebné ochranné opatrenia. Napríklad: Niektoré druhy prachu sa považujú za rakovinotvorné. Noste ochrannú dýchaciu masku a v prípade možnosti pripojenia používajte aj zariadenie na odsávanie prachu a triesok. f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote. Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať.
Slovensky | 159 Technické údaje Vŕtacie kladivo Vecné číslo GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Menovité napätie V= 24 24 Menovitý príkon W 350 350 Menovitý počet obrátok min-1 0–1000 0–1000 Frekvencia príklepu min-1 0–4400 0–4400 Intenzita jednotlivých príklepov J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Skľučovadlo max.
| Slovensky Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montáž f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transporte a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do strednej polohy.
Slovensky | 161 Výber skľučovadla (upínacej hlavy) Na vŕtanie s príklepom potrebujete nástroje so stopkou SDS-plus, ktoré sa dajú vložiť do skľučovadla SDS-plus 1. Na vŕtanie bez príklepu do dreva, do kovu, keramiky a plastov sa používajú nástroje bez stopky SDS-plus (napr. vrtáky s valcovitou stopkou). Na upn utie týchto nástrojov potrebujete rýchloupínacie skľučovadlo resp. skľučovadlo s ozubeným vencom.
| Slovensky Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus (pozri obrázok E) Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho potrite tukom. Pracovný nástroj vkladajte do skľučovadla tak, že ním otáčate, kým samočinne zaskočí. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj. Vybratie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus (pozri obrázok F) Posuňte zaisťovaciu objímku 3 smerom dozadu a pracovný nástroj vyberte.
Slovensky | 163 Nastavenie smeru otáčania Ochranná spojka proti preťaženiu f S prepínačom smeru otáčania 8 manipulujte len vtedy, keď je náradie vypnuté. f Keď sa pracovný nástroj vzprieči alebo zablokuje, pohon vŕtacieho vretena sa preruší. Držte počas práce, so zreteľom na možné vznikajúce sily, ručné elektrické náradie vždy oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Prepínačom smeru otáčania 8 môžete meniť smer otáčania ručného elektrického náradia.
| Slovensky Ak chcete vybrať univerzálny držiak skrutkovacích hrotov, posuňte zaisťovaciu objímku 3 smerom dozadu a univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 21 z upínacej hlavy vyberte. Údržba a servis Slovakia BSC SLOVAKIA Elektrické ručné náradie Hlavná 5 038 52 Sučany Tel.: +421 (043) 429 33 24 Fax: +421 (043) 429 33 25 E-Mail: bsc@bosch-sevis.sk www.bosch.sk Údržba a čistenie f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.
Magyar | 165 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz hu FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
| Magyar b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Magyar | 167 f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
| Magyar f Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó anyagokat. Az azbesztnek rákkeltő hatása van. f Hozza meg a szükséges védőintézkedéseket, ha a munkák során egészségkárosító hatású, éghető vagy robbanékony porok keletkezhetnek. Példa: Egyes porfajták rákkeltő hatásúak. Viseljen porvédő álarcot és használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó berendezést. f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek.
Magyar | 169 Műszaki adatok Fúrókalapács Cikkszám GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ...
| Magyar A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Összeszerelés f Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.
Magyar | 171 A szerszámbefogó egység kiválasztása A kalapácsos fúráshoz SDS-plus szerszámokat kell használni, amelyeket az 1 SDS-plus szerszámbefogó egységbe lehet befogni. Fában, fémekben, kerámikus anyagokban és műanyagban ütés nélküli fúrásra SDS-plus nélküli szerszámokat (például hengeres szárú fúrót) kell használni. Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy egy fogaskoszorús fúrótokmányt kell használni.
| Magyar Az SDS-plus betétszerszám behelyezése (lásd az „E” ábrát) Betétszerszámok behelyezése SDS-plus nélkül (GBH 24 V/GBH 24 VF) Tisztítsa meg és zsírozza kissé be a betétszerszám behelyezésre kerülő végét. Helyezze be forgatva a betétszerszámot a szerszámbefogó egységbe, amíg az magától nem reteszelődik. Megjegyzés: Sohase használja a szerszámokat SDS-plus nélkül kalapácsos fúráshoz! Az SDSplus és a megfelelő szerszámbefogó egység nélküli szerszámok a kalapácsos fúrás során megrongálódnak.
Magyar | 173 Az üzemmód beállítása f A „Fúrás/Ütvefúrás” 7 átkapcsolót már nem mozgó elektromos kéziszerszám mellett szabad átkapcsolni. A 9 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhébb nyomás egy alacsonyabb fordulatszámhoz/ütésszámhoz vezet. A nyomás növelésekor a fordulatszám/ütésszám is megnövekszik. Kalapácsos fúrás Kifutó fék Kapcsolja át a 7 átkapcsolót az alábbi jelre: „Kalapácsos fúrás”. A 9 be-/kikapcsoló elengedésekor a fúrótokmány lefékeződik és ez meggátolja a betétszerszám utánfutását.
| Magyar A csavarozóbetétek használatához egy SDS-plus befogószárral (külön tartozék) felszerelt 21 univerzális tartóra van szükség. A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő végét. Forgatva tolja be a univerzális tartót az szerszámbefogó egységbe, amíg az saját maga elreteszelődik. Az univerzális tartó meghúzásával ellenőrizze annak reteszelését. Tegyen be egy csavarozóbetétet az univerzális tartóba.
Magyar | 175 Akkumulátorok/elemek: Ni-Cd: Nikkel-kadmium Figyelem: Ezek az akkumulátorok kadmiumot tartalmaznak, ez egy igen mérgező hatású nehézfém. Ni-MH: Nikkel-metálhidrid Sohase dobja ki az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket össze kell gyűjteni, újra fel kell használni, vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell azokat a hulladékba eltávolítani.
| Русский Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ru Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Русский | 177 б) Применяйте средства индивидуальный защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то, защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента.
| Русский ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. 5) Осторожное обращение и применение аккумуляторных инструментов а) Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем.
Русский | 179 f Примите меры защиты, если во время работы возможно возникновение вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли. Например: Некоторые виды пыли считаются канцерогенными. Пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте отсос пыли/опилок при наличии возможности присоединения. f Держите Ваше рабочее место в чистоте. Смеси материалов особенно опасны. Пыль легкого металла может воспламениться или взорваться.
| Русский Технические данные Перфоратор Предметный № GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Номинальное напряжение В= 24 24 Потребляемая мощность, номинальная Вт 350 350 Номинальное число оборотов мин-1 0–1000 0–1000 Число ударов мин-1 0–4400 0–4400 Сила удара Дж 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus мм мм мм 20 10 20 20 10 20 кг 3,8 3,8 Патрон Диаметр сверления, макс.
Русский | 181 Заявление о соответствии С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EН 60745 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с 29.12.2009). Техническая документация у: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
| Русский Выбор патрона Для ударного сверления требуются инструменты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне SDS-plus 1. Для сверления без удара в древесине, металле, керамике и пластмассе применяют инструменты без SDS-plus (например, сверла с цилиндрическим хвостовиком). Для этих инструментов требуется быстрозажимной, сверлильный патрон или патрон с зубчатым венцом.
Русский | 183 Установка рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. Е) Установка рабочих инструментов без SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец рабочего инструмента. Вставляйте рабочий инструмент с вращением в патрон до автоматического фиксирования. Указание: Не применяйте оснастку без SDSplus для ударного сверления! Оснастка без SDS-plus и соответствующий патрон будут повреждены при ударном сверлении. Проверьте фиксирование попыткой вытянуть инструмент.
| Русский Установка режима работы f Приводите переключатель «сверление/ ударное сверление» 7 только в состоянии покоя электроинструмента. Легкое нажатие на выключатель 9 включает низкое число оборотов и ударов. С увеличением силы нажатия число оборотов и ударов увеличивается. Ударное сверление Тормоз выбега Установите переключатель 7 на символ «Ударное сверление». При отпуске выключателя 9 сверлильный патрон затормаживается и этим предотвращается выбег рабочего инструмента.
Русский | 185 Для использования битов для заворачивания Вам требуется универсальный битодержатель 21 с хвостовиком закрепления SDS-plus (принадлежность). Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец посадочного хвостовика. Вставьте рабочий инструмент с вращением в патрон до автоматического фиксирования. Проверьте фиксирование попыткой вытянуть держатель. Вставьте бит в универсальный держатель. Применяйте только насадки с размерами головки винта. Установите переключатель 7 на символ «Сверление».
| Русский Беларусь АСЦ УП-18 220064 Mинск, ул. Курчатова, 7 Тел.: +375 (017) 2 10 29 70 Факс: +375 (017) 2 07 04 00 Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковки следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
Українська | 187 uk Загальні попередження для електроприладів в) Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом. Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки.
| Українська в) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж вмикати електроприлад в електромережу або встромляти акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм. г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Українська | 189 5) Правильне поводження та користування приладами, що працюють на акумуляторних батареях а) Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі. б) Використовуйте в електроприладах лише рекомендовані акумуляторні батареї. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі.
| Українська f Тримайте робоче місце в чистоті. Особливу небезпеку являють собою суміші матеріалів. Пил легких металів може спалахувати або вибухати. f Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом. f Уникайте ненавмисного вмикання. Перед тим, як встромляти акумуляторну батарею, впевніться, що вимикач вимкнутий.
Українська | 191 Технічні дані Перфоратор Товарний номер GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Ном. напруга В= 24 24 Ном. споживана потужність Вт 350 350 Номінальна кількість обертів хвил.-1 0–1000 0–1000 Кількість ударів хвил.-1 0–4400 0–4400 Сила одиночного удару Дж 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus мм мм мм 20 10 20 20 10 20 кг 3,8 3,8 Патрон Макс.
| Українська Технічні документи в: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Додаткові гачки для фіксації акумуляторної батареї (див. мал.
Українська | 193 Вибір патрона Для перфорації Вам потрібні робочі інструменти з SDS-plus, що встромляються в патрон SDS-plus 1. Для свердлення без ударів в деревині, металі і пластмасі використовуються робочі інструменти без SDS-plus (напр., свердла з циліндричним хвостовиком). Для таких робочих інструментів потрібний швидкозатискний свердлильний патрон або зубчаcтий свердлильний патрон.
| Українська Встромляння робочих інструментів з SDS-plus (див. мал. E) Встромляння робочих інструментів без SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він встромляється в патрон, і трохи змастіть його. Вказівка: Не використовуйте робочі інструменти без SDS-plus для перфорації! Робочі інструменти без SDS-plus і затискач робочого інструмента під час перфорації пошкоджуються. Повертаючи, встроміть робочий інструмент в патрон, щоб він увійшов у зачеплення.
Українська | 195 Встановлення режиму роботи f Перемикайте перемикач «свердлення/ перфорація» 7 лише при зупиненому електроприладі. Перфорація Встановіть перемикач 7 на символ «перфорація». Свердлення Встановіть перемикач 7 на символ «свердлення». Встановлення напрямку обертання f Перемикайте перемикач швидкості 8, лише коли електроприлад зупинено. За допомогою перемикача напрямку обертання 8 можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не можливо, якщо натиснутий вимикач 9.
| Українська Для біт Вам потрібна універсальна державка 21 з хвостовиком SDS-plus (приладдя). Прочистіть кінчик хвостовика і трохи змастіть його. Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв Встроміть біту в універсальну державку. Використовуйте лиши біти, що пасують до головки гвинтів. В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.
Українська | 197 Акумулятори/батарейки: Ni-Cd: Нікель-кадмій Увага: Такі акумулятори містять кадмій – надзвичайно отруйний важкий метал. Ni-MH: Нікель-метал-гібрид Не викидайте акумулятори/батарейки в побутове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду. Акумулятори/батарейки повинні здаватися окремо на повторну переробку або видалятися іншим екологічно чистим способом.
| Română Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice ro Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. AVERTISMENT Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Română | 199 d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri. e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
| Română d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri. 6) Service a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Română | 201 9 Întrerupător pornit/oprit Utilizare conform destinaţiei 10 Tastă deblocare acumulator Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton, cărămidă şi piatră. Ea este deasemeni adecvată găuririi fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi material plastic. Sculele electrice cu reglare electronică a vitezei de lucru şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt adecvate şi pentru înşurubare şi filetare.
| Română Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Declaraţie de conformitate Valorile măsurate au fost determinate conform EN 60745. Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
Română | 203 Cârlige suplimentare pentru fixarea acumulatorului (vezi figura A) Drept consecinţă a uzării cârligelor de fixare a acumulatorului sau drept urmare a introducerii incomplete a acumulatorului 11 în compartimentul său, acesta din urmă poate cădea în cârligele suplimentare 14.
| Română Montarea sistemului de prindere a accesoriilor respectiv a mandrinei rapide interschimbabile Cuprindeţi sistemul de prindere a accesoriilor 1 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 18 cu întreaga mână. Trageţi sistemul de prindere a accesoriilor 1 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 18 prin rotire pe tija de prindere a mandrinei, până când auziţi un sunet clar de înclichetare. Sistemul de prindere a accesoriilor 1 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 18 se blochează automat.
Română | 205 Extragerea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus (GBH 24 VF) (vezi figura G) Fixaţi inelul de susţinere a mandrinei rapide interschimbabile 18. Deschideţi sistemul de prindere a accesoriilor şi rotiţi bucşa anterioară în direcţia simbolului „ “. Reglarea modului de funcţionare f Acţionaţi comutatorul de găurire/găurire cu percuţie 7 numai cu scula electrică oprită. Găurire cu percuţie Poziţionaţi comutatorul 7 pe simbolul de „Găurire cu percuţie“. Demontaţi accesoriul.
| Română Reglarea turaţiei/numărului de percuţii Puteţi regla fără trepte turaţia/numărul de percuţii al sculei electrice deja pornite prin varierea forţei de apăsare exercitate asupra întrerupătorului pornit/oprit 9. Pentru a putea folosi capete de şurubelniţă aveţi nevoie de un suport universal 21 cu tijă de prindere SDS-plus (accesoriu). Curăţaţi capătul de introducere al tijei de prindere şi gresaţi-l uşor.
Română | 207 Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţă Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.
| Български Общи указания за безопасна работа bg Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
Български | 209 б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. ж)Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно.
| Български д) Поддържайте електроинструментите си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти.
Български | 211 f Използвайте подходящи уреди, за да проверите за наличието на скрити под повърхността електро- и/или тръбопроводи, или се обърнете за информация към съответните местни снабдителни служби. Влизането на работния инструмент в съприкосновение с електропроводи може да предизвика пожар или токов удар. Увреждането на газопровод може да предизвика експлозия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети.
| Български Изобразени елементи Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Български | 213 Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите са измерени съгласно EN 60745. Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 91 dB(A); мощност на звука 102 dB(A). Неопределеност K=3 dB. Работете с шумозаглушители! Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) е определена съгласно EN 60745: Ударно пробиване в бетон: генерирани вибрации ah =12 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2.
| Български Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен датчик, който допуска зареждането само в температурния интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се увеличава дълготрайността на акумулаторната батерия. Съществено съкратено време за работа след зареждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва да бъде заменена. Спазвайте указанията за бракуване. Спомагателни куки за захващане на акумулаторната батерия (вижте фиг.
Български | 215 Замяна на патронника Смяна на работния инструмент Демонтиране на патронника SDS-plus и на патронника за бързо захващане (вижте фиг. C) Със системата за захващане SDS-plus можете да сменяте работния инструмент лесно и удобно, без да използвате спомагателни инструменти. Издърпайте застопоряващия пръстен на патронника 4 силно по посока на стрелката, задръжте го така и извадете напред патронника 1 респ. патронника за бързо захващане 18.
| Български Поставете работния инструмент в патронника за бързо захващане 18. Захванете неподвижната втулка на патронника за бързо захващане 18 и завъртете предната втулка по посока на символа « ». Поставете превключвателя 7 на символа «пробиване». Изваждане на работни инструменти без опашка SDS-plus (GBH 24 VF) (вижте фиг. G) Захванете неподвижната втулка на патронника за бързо захващане 18. Отворете патронника чрез завъртане на предната втулка по посока на символа « ». Извадете работния инструмент.
Български | 217 Включване и изключване За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 9. За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач 9. При ниска околна температура електроинструментът достига пълната си мощност/енергия на удара едва след като работи известно време. Можете да съкратите това време, като притиснете поставения в патронника работен инструмент към пода.
| Български Поддържане и сервиз Поддържане и почистване f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), както и при пренасяне и съхраняване, поставяйте превключвателя за посоката на въртене в средна позиция. При задействане на пусковия прекъсвач по невнимание съществува опасност от нараняване. f За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори чисти.
Srpski | 219 Opšta upozorenja za električne alate sr Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. UPOZORENJE Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
| Srpski e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
Srpski | 221 Sigurnosna uputstva specifična za aparate f Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na gubitak sluha. f Koristite dodatne drške koje su isporučene sa električnim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom može voditi povredama. f Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa električnim vodovima može voditi vatri i električnom udaru.
| Srpski 6 Dugme za podešavanje dubinskog graničnika 7 Preklopnik „bušenje/bušenje sa čekićem“ 8 Preklopnik smera okretanja 9 Prekidač za uključivanje-isključivanje 10 Dugme za deblokadu baterije 11 Baterija* 12 Dodatna drška 13 Dubinski graničnik* 14 Dodatna kuka za blokadu akumulatora 15 Sigurnosni zavrtanj za nazubljenu steznu glavu* 16 Nazubljena stezna glava* 17 SDS-plus-prihvat za steznu glavu* 18 Promenljiva glava sa brzim stezanjem (GBH 24 VF) 19 Prednja čaura promenljive glave sa brzim stezanj
Srpski | 223 Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla.
| Srpski Izvucite dubinski graničnik toliko napolje, da rastojanje izmedju vrha burgije i vrha dubinskog graničnika odgovara željenoj dubini bušenja X. Izbrazdanost na dubinskom graničniku 13 mora da pokazuje na gore. Biranje prihvata za alat Za bušenje sa čekićanjem potrebni su Vam SDSplus-alati koji se ubacuju u prihvat za alat SDSplus-a 1. Za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici koriste se alati bez SDS-plusa ( na primer burgije sa cilindričnim rukavcem).
Srpski | 225 Korišćenje SDS-plus-upotrebljenog alata (pogledajte sliku E) Otvorite nazubljenu steznu glavu 16 okretanjem, sve dok se ne može ubaciti alat. Ubacite alat. Čistite utični kraj upotrebljenog alata i lako ga namastite. Utaknite ključ stezne glave u odgovarajuće otvore nazubljene stezne glave 16 i čvrsto i ravnomerno zategnite alat. Ubacite alat za upotrebu u prihvat za alat okrećući ga tako da automatski bude blokiran. Prokontrolišite blokadu vukući alat.
| Srpski Podešavanje smera okretanja Spojnica preopterećenja f Aktivirajte preklopnik za pravac okretanja 8 samo u stanju mirovanja električnog alata. f Ako „slepljuje“ ili kači upotrebljeni alat, prekida se pogon vretena bušilice. Držite, zbog pritom nastalih sila, električni alat sa obe ruke dobro i čvrsto i zauzmite dobru poziciju u stajanju. Sa preklopnikom smera okretanja 8 možete menjati smer okretanja električnog alata.
Srpski | 227 Održavanje i servis Održavanje i čišćenje f Dovedite pre svih radova na električnom alatu (naprimer održavanje, promena alata itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja, preklopnik za smer okretanja u srednju poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja prekidača za uključivanje-isključivanje postoji opasnost od povreda. f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili. f Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti. Preporučuje se da ovo uradi servis.
| Slovensko Splošna varnostna navodila za električna orodja sl Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. OPOZORILO Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
Slovensko | 229 d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave.
| Slovensko 6) Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. Specifična varnostna navodila f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. f Uporabljajte dodatne ročaje, ki so priloženi električnemu orodju. Izguba nadzora nad električnim orodjem lahko povzroči telesne poškodbe.
Slovensko | 231 Komponente na sliki Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
| Slovensko Podatki o hrupu/vibracijah Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z EN 60745. Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 91 dB(A); nivo jakosti hrupa 102 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB. Nosite zaščitne glušnike! Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) izračunane po EN 60745: Udarno vrtanje v beton: vrednost emisije vibracij ah =12 m/s2, netočnost K=1,5 m/s2.
Slovensko | 233 Dodatni kavelj za aretiranje akumulatorske baterije (glejte sliko A) Zaradi obrabe aretirnih kavljev ali nepopolnega vstavljanja akumulatorske baterije 11 v prijemalo akumulatorske baterije, se lahko akumulatorska baterija zatakne z dodatnimi kavlji 14.
| Slovensko Zamenjava vpenjalne glave z zobatim vencem (glejte sliko D) Montaža vpenjalne glave z zobatim vencem Steblo prijemala SDS-plus 17 privijte v vpenjalno glavo z zobatim vencem 16. Z varnostnim vijakom zavarujte vpenjalno glavo 15 z zobatim vencem 16. Upoštevajte, da ima varnostni vijak levi navoj. Očistite vtični konec stebla prijemala in ga rahlo namastite. Z obračanjem namestite prijemalno steblo vpenjalne glave z zobatim vencem v prijemalo za orodje in počakajte, da samodejno zaskoči.
Slovensko | 235 Odstranjevanje vstavnih orodij brez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) S pomočjo ključa za vpenjalne glave obračajte tulec vpenjalne glave z zobatim vencem 16 v protiurni smeri, dokler vstavnega orodja ni možno odstraniti. Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 8 do konca v levo. Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 8 do konca v desno.
| Slovensko Navodila za delo f Električnega orodja ne uporabljajte stacionarno. Ni predviden za delo v npr. stojalu. Namestitev vijačnih nastavkov (glejte sliko H) f Električno orodje lahko postavite na matico/vijak samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje lahko zdrsne. Električno orodje je primerno tudi za priložnostna vijačna dela, vendar ni za primere vijačenja velikim zmanjšanjem števila vrtljajev, kjer se pogosto odzove preobremenitvena sklopka.
Slovensko | 237 Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Samo za države EU: Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
| Hrvatski Opće upute za sigurnost za električne alate hr UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
Hrvatski | 239 e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
| Hrvatski 6) Servisiranje a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Upute za sigurnost specifične za uređaj f Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha. f Sa električnim alatom koristite isporučenu dodatnu ručku. Gubitak kontrole nad električnim alatom može dovesti do ozljeda.
Hrvatski | 241 9 Prekidač za uključivanje/isključivanje Uporaba za određenu namjenu 10 Tipka za deblokadu aku-baterije Električni alat je predviđen za bušenje čekićem betona, opeke i kamena. Isto tako je prikladan za bušenje bez udaraca u drvo, metal, keramiku i plastiku. Električni alati s elektroničkom regulacijom i rotacijom desno/lijevo prikladni su za uvijanje vijaka i za rezanje navoja.
| Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su prema EN 60745. Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog tlaka 91 dB(A); prag učinka buke 102 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite štitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri smjera) određene su prema EN 60745: Bušenje betona čekićem: Vrijednost emisija vibracija ah =12 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2.
Hrvatski | 243 Dodatna kuka za blokiranje aku-baterije (vidjeti sliku A) Trošenjem kuke za blokiranje aku-baterije ili nepotpunim umetanjem aku-baterije 11 u pretinac aku-baterije, aku-baterija bi mogla pasti u dodatnu kuku 14. Ako bi se dodatna kuka 14 na električnom alatu ili aku-baterija oštetila, električni alat ili aku-baterija se ne smije dalje koristiti, nego električni alat treba poslati ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
| Hrvatski Zamjena stezne glave sa zupčastim vijencem (vidjeti sliku D) Montaža stezne glave sa zupčastim vijencem Uvijte SDS-plus steznu dršku 17 u steznu glavu sa zupčastim vijencem 16. Osigurajte steznu glavu sa zupčastim vijencem 16 sa sigurnosnim vijkom 15. Obratite pozornost da sigurnosni vijak ima lijevi navoj. Očistite usadni kraj stezne drške i malo ga namažite mašću. Steznu glavu sa zupčastim vijencem, sa steznom drškom, stavite uz okretanje u stezač alata, dok se sama ne zabravi.
Hrvatski | 245 Vađenje radnog alata bez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Okrenite čahuru stezne glave sa zupčastim vijencem 16 pomoću ključa stezne glave, u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, sve dok se radni alat ne može izvaditi van. Namještanje smjera rotacije f Preklopku smjera rotacije 8 pritisnite samo u stanju mirovanja električnog alata. S preklopkom smjera rotacije 8 možete promijeniti smjer rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 9 to ipak nije moguće.
| Hrvatski Spojka protiv preopterećenja f Ako bi se radni alat ukliještio ili zaglavio, prekinut će se pogon do bušnog vretena. Uvijek čvrsto držite električni alat s obje ruke, zbog sila koje kod toga nastaju, i zauzmite stabilan položaj tijela. f Isključite električni alat i oslobodite radni alat ako je električni alat blokiran. Kod uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki momenti reakcije. Upute za rad f Ovaj električni alat ne koristite kao stacionarni. On npr.
Hrvatski | 247 Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Samo za zemlje EU: Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Aku-baterije/baterije: Ni-Cd: Nikal-kadmij Pažnja: Ove aku-baterije sadrže kadmij, jako otrovan teški metal.
| Eesti Üldised ohutusjuhised et Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. TÄHELEPANU Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Eesti | 249 d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal.
| Eesti 6) Teenindus a) Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. Ohutusjuhised f Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. f Kasutage elektrilise tööriistaga kaasasolevaid lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus elektrilise tööriista üle võib põhjustada vigastusi.
Eesti | 251 Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
| Eesti Adsndmed müra/vibratsiooni kohta Mõõtmised teostatud vastavalt standardile EN 60745. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 91 dB(A); müravõimsuse tase 102 dB(A). Mõõteviga K=3 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745: betooni löökpuurimisel: vibratsioon ah =12 m/s2, mõõteviga K=1,5 m/s2.
Eesti | 253 Lisakäepide f Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 12. Lisakäepidet 12 võite vastavalt oma soovile pöörata asendisse, mis võimaldab turvalise ja mugava töö. Keerake lisakäepidet 12 vastupäeva ja seadke lisakäepide 12 soovitud asendisse. Seejärel keerake lisakäepide 12 päripäeva kinni. Lisakäepideme kinnituslint 5 peab asuma vastavas soones. Puurimissügavuse reguleerimine (vt joonis B) Sügavuspiirikuga 13 saab kindlaks määrata soovitud puurimissügavuse X.
| Eesti Tarviku vahetus SDS-plus-kinnitus võimaldab tarvikut tööriista abita lihtsalt ja kiiresti vahetada. SDS-plus-tarvik on süsteemist tingituna vabalt liikuv. Seetõttu tekib tühikäigul kerge kõrvalekalle. See ei mõjuta puurimistäpsust, sest puur tsentreerub puurimisel automaatselt. Tolmukaitse 2 kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et tolmukaitse 2 ei saa vigastada. f Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada.
Eesti | 255 Töörežiimi valik Järelpöörlemispidur f Vajutage töörežiimi lülitile „Puurimine/ löökpuurimine“ 7 üksnes siis, kui seadme spindel seisab. Lüliti (sisse/välja) 9 vabastamine pidurdab padrunit ja hoiab ära tarviku järelpöörlemise. Löökpuurimine Seadke töörežiimi lüliti 7 sümbolile „Löökpuurimine“. Kruvide sissekeeramisel vabastage lüliti (sisse/välja) 9 alles siis, kui kruvi on materjali pinnaga ühetasa sisse keeratud. Kruvipea ei tungi siis toorikusse sisse.
| Eesti Universaaladapteri eemaldamiseks lükake lukustushülssi 3 taha ja võtke universaaladapter 21 padrunist välja. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute vahetusel jt tööde teostamisel tööriista kallal, samuti tööriista transportimisel ja säilitamisel peab reverslüliti olema keskasendis.
Latviešu | 257 Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem lv Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
| Latviešu b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos.
Latviešu | 259 g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
| Latviešu f Veiciet nepieciešamos drošības pasākumus, ja darba gaitā var izdalīties veselībai kaitīgi, ugunsnedroši vai sprādzienbīstami putekļi. Piemērs. Daudzu materiālu putekļiem piemīt kancerogēnas īpašības. Tāpēc darba laikā nēsājiet aizsargmasku un pielietojiet putekļu un skaidu uzsūkšanu, ja instrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu un skaidu uzsūkšanas ierīci. f Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir dažādu materiālu putekļu sajaukums.
Latviešu | 261 Tehniskie parametri Perforators Izstrādājuma numurs GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nominālais spriegums V= 24 24 Nominālā patērējamā jauda W 350 350 Nominālais griešanās ātrums min.-1 0–1000 0–1000 Triecienu biežums min.-1 0–4400 0–4400 Trieciena enerģija J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Darbinstrumenta stiprinājums Maks.
| Latviešu Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Salikšana f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta apkalpošanu saistītas darbības (piemēram, pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta transportēšanas vai uzglabāšanas pārvietojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju vidējā stāvoklī.
Latviešu | 263 Darbinstrumenta turētājierīču izvēle Triecienurbšanai nepieciešami darbinstrumenti ar SDS-plus stiprinājumu, ko var iestiprināt SDSplus turētājaptverē 1. Beztriecienu urbšanai kokā, metālā, keramiskajos materiālos un plastmasā jālieto darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinājuma (piemēram, urbji ar cilindrisku kātu). Šādu darbinstrumentu stiprināšanai nepieciešama bezatslēgas vai zobaploces urbjpatrona. Piezīme.
| Latviešu SDS-plus darbinstrumenta izņemšana (skatīt attēlu F) Kā izņemt darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinājuma (GBH 24 V/GBH 24 VF) Pavirziet spīļuzmavu 3 instrumenta korpusa virzienā un izvelciet darbinstrumentu no turētājaptveres. Ar urbjpatronas atslēgas palīdzību grieziet zobaploces urbjpatronas 16 aploci pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, līdz darbinstrumentu kļūst iespējams izņemt. Kā iestiprināt darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinājuma (GBH 24 VF) (skatīt attēlu G) Piezīme.
Latviešu | 265 Griešanās virziena izvēle Pārslodzes sajūgs f Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 tikai laikā, kad elektroinstruments nedarbojas. f Ja darbinstruments iestrēgst urbumā, instrumenta darbvārpstas piedziņa tiek automātiski pārtraukta. Šādā situācijā var rasties ievērojams pretspēks, tāpēc darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām, nodrošinot zem kājām stabilu pamatu.
| Latviešu Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta apkalpošanu saistītas darbības (piemēram, pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta transportēšanas vai uzglabāšanas pārvietojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var kļūt par cēloni savainojumam. f Lai nodrošinātu instrumenta ilgstošu un nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres.
Lietuviškai | 267 lt Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika. Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y.
| Lietuviškai c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus.
Lietuviškai | 269 c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
| Lietuviškai Funkcijų aprašymas 4 Įrankių įtvaro fiksatoriaus žiedas (GBH 24 VF) 5 Papildomos rankenos užveržiamoji juosta 6 Gylio ribotuvo reguliatoriaus klavišas 7 Gręžimo režimų perjungiklis „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“ Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Lietuviškai | 271 Informacija apie triukšmą ir vibraciją Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745. Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A); garso galios lygis 102 dB(A). Paklaida K=3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis vektorius) nustatyta pagal EN 60745: Gręžimas su smūgiu į betoną: vibracijos emisijos vertė ah =12 m/s2, paklaida K=1,5 m/s2. Dr.
| Lietuviškai Papildomi kabliukai akumuliatoriui užfiksuoti (žiūr. pav. A) Susidėvėjus akumuliatoriaus užfiksavimo kabliukams arba ne iki galo įstačius akumuliatorių 11 į akumuliatoriaus laikiklį, akumuliatorius gali nukristi į papildomus kabliukus 14. Jei elektrinio įrankio arba akumuliatoriaus papildomi kabliukai 14 yra pažeisti, elektrinį įrankį arba akumuliatorių toliau naudoti draudžiama ir jį reikia išsiųsti į įgaliotas Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuves.
Lietuviškai | 273 Vainikinio griebtuvo keitimas (žiūr. pav. D) Vainikinio griebtuvo montavimas Įsukite SDS-plus kotelį 17 į vainikinį griebtuvą 16. Pritvirtinkite vainikinį griebtuvą 16 apsauginiu varžtu 15. Atkreipkite dėmesį, kad apsauginis varžtas yra su kairiniu sriegiu. Nuvalykite kotelio įstatomąjį galą ir jį truputį patepkite. Vainikinį griebtuvą su koteliu sukite į įrankių įtvarą, kol jis savaime užsifiksuos. Patikrinkite, ar užsifiksavo, t.y. vainikinį griebtuvą patraukite.
| Lietuviškai Naudojimas Paruošimas naudoti Akumuliatoriaus įdėjimas f Naudokite tik originalius Bosch O tipo akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą. Sukimosi krypties perjungiklį 8 perstatykite į vidurinę padėtį, tuomet išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo.
Lietuviškai | 275 Darbo patarimai f Nenaudokite elektrinio prietaiso stacionariai. Jis nėra skirtas naudoti, pvz., gręžimo stove. Suktuvo antgalio įstatymas (žiūr. pav. H) f Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą prietaisą. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. Elektrinis įrankis taip pat skirtas kai kuriems sukimo darbams atlikti, tačiau netinka tais atvejais, kai labai sumažėja sūkių skaičius ir dažnai įsijungia apsauginė sankaba.
| Lietuviškai Sunaikinimas Prietaisas, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.
| 277 2 602 025 120 2 603 001 010 1 617 000 132 SDS-plus 1 608 571 062 Ø 1,5–13 mm 2 607 000 206 24 V (NiCd) 2 607 335 446 (2,0 Ah) 24 V (NiMH) 2 607 335 562 (2,6 Ah) 2 607 335 510 (3,0 Ah) AL 2450 DV (7,2 – 24 V) 2 607 225 028 (EU) 2 607 225 030 (UK) 2 607 225 032 (AUS) AL 2498 FC (7,2 – 24 V) 2 607 225 484 (EU) 2 607 225 486 (UK) 2 607 225 488 (AUS) 2 605 438 358 Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.