OBJ_BUCH-770-006.book Page 1 Thursday, January 10, 2013 11:09 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com GBH Professional 3-28 DRE | 3-28 DFR 1 609 92A 043 (2013.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 2 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-770-006.book Page 3 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 3| GBH 3-28 DFR 1 6 2 7 5 3 4 8 9 10 11 12 GBH 3-28 DRE 13 14 12 1 609 92A 043 | (10.1.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 4 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 4| B A 11 3 X 12 12 C 10 D 17 16 6 5 2 15 E F 18 2 19 (2x/3x) 1 609 92A 043 | (10.1.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 5 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 5| G H 5 21 20 J I 20 21 10 22 K 12 L X 5 28 23 24 1 609 92A 043 | (10.1.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 6 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 7 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Deutsch | 7 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 8 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 8 | Deutsch Technische Daten Bohrhammer Sachnummer Drehzahlsteuerung Drehstopp Rechts-/Linkslauf Wechselbohrfutter Nennaufnahmeleistung Schlagzahl Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 Drehzahl Werkzeugaufnahme Durchmesser Spindelhals zulässiger Bohrdurchmesser max.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 9 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Deutsch | 9 Montage Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Zusatzgriff Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff 12. Zusatzhandgriff schwenken (siehe Bild A) Sie können den Zusatzgriff 12 beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 10 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 10 | Deutsch – Das Wechselbohrfutter verriegelt sich selbsttätig. Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechselbohrfutter. Werkzeugwechsel Die Staubschutzkappe 4 verhindert weitgehend das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe 4 nicht beschädigt wird. Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 11 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Deutsch | 11 Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. – Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Bohrtiefe am Saugfix einstellen (siehe Bild K) Sie können die gewünschte Bohrtiefe X auch bei montiertem Saugfix festlegen. – Schieben Sie das SDS-plus-Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme SDS-plus 3.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 12 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 12 | Deutsch – Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Meißelstellung. – Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter 9 in die Position „Meißeln“. Die Werkzeugaufnahme ist damit arretiert. – Stellen Sie die Drehrichtung zum Meißeln auf Rechtslauf. Schrauberbits einsetzen (siehe Bild L) Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 13 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM English | 13 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 14 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 14 | English Hammer Safety Warnings Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold the tool by the insulated gripping surfaces when performing operations where the application tool or the screw could contact hidden wiring or its own power cord.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 15 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM English | 15 GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR: The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 16 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 16 | English – Press the button for the depth stop adjustment 10 and insert the depth stop into the auxiliary handle 12. The knurled surface of the depth stop 11 must face downward. – Insert the SDS-plus drilling tool to the stop into the SDSplus tool holder 3. Otherwise, the movability of the SDSplus drilling tool can lead to incorrect adjustment of the drilling depth.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 17 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM English | 17 Removing SDS-plus Drilling Tools (see figure G) – Push back the locking sleeve 5 and remove the tool. Inserting Drilling Tools without SDS-plus (GBH 3-28 DRE) Note: Do not use tools without SDS-plus for hammer drilling or chiselling! Tools without SDS-plus and their drill chucks are damaged by hammer drilling or chiselling. – Insert a key type drill chuck 16 (see “Changing the Key Type Drill Chuck”, page 16).
OBJ_BUCH-770-006.book Page 18 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 18 | English Setting the operating mode The operating mode of the power tool is selected with the mode selector switch 9. Note: Change the operating mode only when the machine is switched off! Otherwise, the machine can be damaged. – To change the operating mode, push the release button 8 and turn the mode selector switch 9 to the requested position until it can be heard to latch.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 19 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Français | 19 After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 20 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 20 | Français Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 21 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Français | 21 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant ou la vis peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques visibles de l’outil électrique et entraîner l’électrocution de l’opérateur.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 22 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 22 | Français GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR: Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 23 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Français | 23 Veiller à ce que la bande de serrage de la poignée supplémentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue à cet effet. Changer de mandrin à couronne dentée (GBH 328 DRE) Réglage de la profondeur de perçage (voir figure B) La butée de profondeur 11 permet de déterminer la profondeur de perçage souhaitée X.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 24 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 24 | Français service de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière 4. Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 25 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Français | 25 Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix (voir figure K) Vous pouvez aussi régler la profondeur de perçage X quand le Saugfix est déjà monté. – Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus 3. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perçage. – Dévissez la vis papillon 26 du Saugfix.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 26 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 26 | Français – Tournez le stop de rotation/de frappe 9 pour le mettre dans la position « burinage ». Le porte-outil est ainsi arrêté. – Mettez le sens de rotation sur la droite pour le burinage. Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 27 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Español | 27 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 28 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 28 | Español Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-770-006.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 30 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 30 | Español Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 31 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Español | 31 Desmontaje del portabrocas de corona dentada – Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 5 y retire el portabrocas de corona dentada 16. Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura G) – Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 5 y retire el útil.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 32 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 32 | Español enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 33 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Español | 33 Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 7 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 34 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 34 | Português México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 35 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Português | 35 Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 36 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 36 | Português Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 37 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Português | 37 Dados técnicos Martelo perfurador N° do produto Comando do n° de rotações Parada de rotação Marcha à direita/à esquerda Mandril de substituição Potência nominal consumida N° de percussões Força de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05/2009 Velocidade Fixação da ferramenta Diâmetro da gola do veio Máx.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 38 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 38 | Português Seleccionar o mandril de brocas e as ferramentas Tipo de funcionamento Retirar o mandril de coroa dentada – Empurrar a bucha de travamento 5 para trás e retirar o mandril de brocas de coroa dentada 16.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 39 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Português | 39 Retirar a ferramenta de trabalho SDS-plus (veja figura G) – Empurrar a bucha de travamento 5 para trás e retirar a ferramenta de trabalho. Introduzir ferramentas de trabalho sem SDS-plus (GBH 328 DRE) Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com percussão ou para cinzelar! Ferramentas sem SDS-plus e o seus mandris de broca são danificados ao furar com percussão ou ao cinzelar.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 40 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 40 | Português – Deslocar o limitador de profundidade 24 sobre o tubo telescópico 25, de modo que a distância X, indicada na figura, corresponda à profundidade de perfuração desejada. – Apertar o parafuso de aperto 23 nesta posição. Funcionamento Colocação em funcionamento Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 41 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Italiano | 41 – Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 9 para a posição “Furar”. – Para retirar o porta-bits universal e empurrar a bucha de travamento 5 para trás e retirar o porta-bits universal 28 da admissão de ferramentas. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 42 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 42 | Italiano Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 43 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Italiano | 43 scosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 44 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 44 | Italiano GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR: Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 45 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Italiano | 45 Prestare attenzione affinchè il nastro di serraggio dell’impugnatura supplementare si trovi nella scanalatura prevista allo scopo sulla carcassa. Regolazione della profondità di foratura (vedi figura B) Tramite l’asta di profondità 11 è possibile determinare la profondità della foratura richiesta X.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 46 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 46 | Italiano Una protezione antipolvere danneggiata deve essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus (vedi figura F) Con il mandrino portapunta SDS-plus è possibile sostituire l’utensile accessorio in modo facile e comodo senza l’impiego di ulteriori attrezzi. – GBH 3-28 DFR: Inserire il mandrino autoserrante SDSplus 2.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 47 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Italiano | 47 – Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte. Regolazione della profondità della foratura al Saugfix (vedi figura K) È possibile determinare la profondità della foratura X richiesta anche con aspiratore Saugfix montato. – Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla battuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 3.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 48 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 48 | Nederlands Cambio della posizione scalpellatura (Vario-Lock) Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 36 posizioni. In questo modo è possibile prendere rispettivamente la posizione di lavoro ottimale. – Applicare lo scalpello nel mandrino portautensile. – Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percussione 9 nella posizione «Vario-Lock» (vedi «Regolazione del modo operativo», pagina 47).
OBJ_BUCH-770-006.book Page 49 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Nederlands | 49 Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 50 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 50 | Nederlands zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 51 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Nederlands | 51 Technische gegevens Boorhamer Zaaknummer Toerentalregeling Draaistop Rechts- en linksdraaien Wisselboorhouder Opgenomen vermogen Aantal slagen Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 Toerental Gereedschapopname Diameter ashals Toegestane boordiameter max.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 52 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 52 | Nederlands Montage Functie Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Materiaal Extra handgreep Hout Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep 12. Extra handgreep draaien (zie afbeelding A) U kunt de extra handgreep 12 naar wens draaien voor een veilige houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeidheid.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 53 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Nederlands | 53 Wisselboorhouder inzetten (zie afbeelding E) Gebruik alleen de modelspecifieke originele uitvoering en let daarbij op het aantal kengroeven 19. Alleen boorhouders met twee of drie kengroeven zijn toegestaan. Als een voor dit elektrische gereedschap ongeschikte boorhouder wordt gebruikt, kan het inzetgereedschap tijdens het gebruik uit de boorhouder vallen.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 54 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 54 | Nederlands – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Zuigmond monteren (zie afbeelding J) Voor de stofafzuiging is een zuigmond (toebehoren) nodig.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 55 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Dansk | 55 blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u de machine inschakelt terwijl het boorgereedschap geblokkeerd is. Tips voor de werkzaamheden Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 56 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 56 | Dansk Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 57 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Dansk | 57 kan også sætte værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 58 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 58 | Dansk Tekniske data Borehammer Typenummer Hastighedsstyring Drejestop Højre-/venstreløb Udskiftningsborepatron Nominel optagen effekt Slagtal Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure 05/2009 Omdrejningstal Værktøjsholderen Diameter spindelhals tilladt borediameter max.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 59 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Dansk | 59 Borepatron og værktøj vælges Udskiftningsborepatron tages ud/sættes i (GBH 3-28 DFR) Funktion Materiale Beton Murværk Ø 4 –28 mm SDS-plus SDS-plus Ø 40 –82 mm SDS-plus SDS-plus – – Stål – – Træ – – Ø –13 mm SDS-plus Ø –30 mm SDS-plus Udskiftningsborepatron tages ud (se Fig. D) – Træk låseringen til udskiftningsborepatronen 6 bagud, hold den fast i denne position og træk SDS-plus-udskiftningsborepatronen 2 hhv.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 60 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 60 | Dansk – Åben tandkransborepatronen 16 ved at dreje på den, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i. – Stik borepatronnøglen i de pågældende boringer på tandkransborepatronen 16 og spænd værktøjet jævnt. – Drej slag-/drejestop-kontakten 9 i position „Boring“. Indsatsværktøj uden SDS-plus tages ud (GBH 3-28 DRE) – Drej kappen på tandkransborepatronen 16 til venstre vha. borepatronnøglen, til indsatsværktøjet kan tages ud.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 61 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Dansk | 61 Position Vario-Lock til indstilling af mejselpositionen I denne position går slag-/drejestop-kontakten 9 ikke i indgreb. Position til mejsling Indstil drejeretning Med retningsomskifteren 13 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Tryk på retningsomskifteren 13 kun når el-værktøjet står stille. Højreløb: Tryk retningsomskifteren 13 helt i position . Venstreløb: Tryk retningsomskifteren 13 helt i position .
OBJ_BUCH-770-006.book Page 62 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 62 | Svenska Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 63 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Svenska | 63 Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 64 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 64 | Svenska GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR: Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 65 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Svenska | 65 Räfflingen på djupanslaget 11 måste vara riktad nedåt. – Skjut in SDS-plus-insatsverktyget mot anslag i verktygsfästet SDS-plus 3. SDS-plus-verktygets rörlighet kan i annat fall leda till fel inställning av borrdjupet. – Dra ut djupanslaget så att avståndet mellan borrens spets och djupanslagets spets motsvarar önskat borrdjup X.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 66 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 66 | Svenska – Vrid upp kuggkranschucken 16 tills verktyget kan skjutas in. Skjut in verktyget. – Stick in chucknyckeln i respektive hål på kuggkranschucken 16 och spänn jämnt fast verktyget. – Vrid slag-/vridstoppsomkopplaren 9 till läget ”Borra”. Så här tas insatsverktyget utan SDS-plus bort (GBH 328 DRE) – Vrid med chucknyckeln hylsan på kuggkranschucken 16 moturs tills insatsverktyget kan tas bort.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 67 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Svenska | 67 Läge för Mejsling Inställning av rotationsriktning Med riktningsomkopplaren 13 kan elverktygets rotationsriktning kopplas om. Påverka riktningsomkopplaren 13 endast på frånkopplat elverktyg. Högergång: Tryck riktningsomkopplaren 13 mot stopp till läget . Vänstergång: Tryck riktningsomkopplaren 13 mot stopp till läget . Ställ alltid in högergång för slagborrning, borrning och mejsling.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 68 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 68 | Norsk Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles. Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 69 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Norsk | 69 ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 70 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 70 | Norsk Tekniske data Borhammer Produktnummer Turtallstyring Dreiestopp Høyre-/venstregang Byttechuck Opptatt effekt Slagtall Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009 Turtall Verktøyfeste Diameter spindelhals Godkjent bordiameter max.: (se også side 71) – Betong* – Murverk (med hullborkrone) – Stål – Tre Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse W min-1 J min-1 mm GBH 3-28 DRE 3 611 B3A 0..
OBJ_BUCH-770-006.book Page 71 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Norsk | 71 Montering Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Ekstrahåndtak Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 12. Svinging av ekstrahåndtaket (se bilde A) Du kan svinge ekstrahåndtaket 12 hvor som helst, for å oppnå en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon. – Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket 12 mot urviserne og sving ekstrahåndtaket 12 til ønsket posisjon.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 72 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 72 | Norsk – Rengjør innstikksenden og smør den litt inn. – Sett innsatsverktøyet dreiende inn i verktøyfestet til det låses automatisk. – Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet. SDS-plus-innsatsverktøy kan av systemgrunner beveges fritt. Slik oppstår et rundløpsavvik i tomgang. Dette kan ingen virkning på borehullets nøyaktighet, for boret sentrerer seg selv ved boringen.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 73 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Norsk | 73 – Trykk frigjøringsknappen 8 til skifting av driftstypen og drei slag-/dreiestopp-bryteren 9 i ønsket posisjon, til den hørbart går i lås. Posisjon til hammerboring i betong eller stein Posisjon til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff pluss til skruing Posisjon Vario-Lock til innstilling av meiselposisjonen I denne posisjonen går slag-/dreiestopp-bryteren 9 ikke i lås.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 74 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 74 | Suomi Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 75 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Suomi | 75 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 76 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 76 | Suomi Tekniset tiedot Poravasara Tuotenumero Kierrosluvun ohjaus Kiertopysäytys Kierto oikealle/vasemmalle Vaihtoporanistukka Ottoteho Iskuluku Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa EPTA-Procedure 05/2009 Kierrosluku Työkalunpidin Karan kaulan läpimitta sallittu poranhalkaisija maks.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 77 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Suomi | 77 Asennus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Lisäkahva Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 12 kanssa. Lisäkahvan kääntäminen (katso kuva A) Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 12, löytääksesi varman ja vaivattoman työskentelyasennon. – Kierrä lisäkahvan 12 alempi osa vastapäivään ja käännä lisäkahva 12 haluttuun asentoon.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 78 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 78 | Suomi SDS-plus-vaihtotyökalujen asennus (katso kuva F) SDS-plus-istukalla voit yksinkertaisesti ja kätevästi vaihtaa vaihtotyökalut ilman lisätyökaluja. – GBH 3-28 DFR: Asenna SDS-plus-vaihtoporanistukka 2. – Puhdista vaihtotyökalun istukkaan tuleva varsi ennen asennusta ja rasvaa sitä kevyesti. – Aseta vaihtotyökalu kiertäen työkalunpitimeen, kunnes se lukkiutuu itesestään. – Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 79 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Suomi | 79 Käyttö Käyttöönotto Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Käyttömuodon asetus Valitse sähkötyökalun toimintamuoto isku-/kiertopysäytyskytkimellä 9. Huomio: Toimintamuodon muutos on sallittu vain sähkötyökalun ollessa poiskytkettynä! Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 80 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 80 | Ελληνικά Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosittelemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suoritettavaksi. – Puhdista työkalunpidin 3 jokaisen käytön jälkeen. Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 81 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Ελληνικά | 81 όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 82 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 82 | Ελληνικά Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 83 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Ελληνικά | 83 Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 84 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 84 | Ελληνικά Επιλογή τσοκ και εργαλείων Αφαίρεση/Τοποθέτηση του τσοκ (GBH 3-28 DFR) Αφαίρεση του τσοκ (βλέπε εικόνα D) – Ωθήστε προς τα πίσω το δακτύλιο μανδάλωσης 6 του τσοκ, συγκρατήστε τον γερά σ΄ αυτήν τη θέση και αφαιρέστε το τσοκ SDS-plus 2, ή ανάλογα το ταχυτσόκ 1, τραβώντας το από μπροστά. Να προστατεύετε το τσοκ από βρωμιές μετά την αφαίρεσή του.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 85 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Ελληνικά | 85 – Τοποθετήστε το γραναζωτό τσοκ 16 (βλέπε «Αλλαγή γραναζωτού τσοκ», σελίδα 84). – Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ 16 γυρίζοντάς το, μέχρι να μπορέσετε να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο. – Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ στις αντίστοιχες τρύπες του τσοκ 16 και σφίξτε το εργαλείο γερά και ομοιόμορφα. – Γυρίστε το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής 9 στη θέση «Τρύπημα».
OBJ_BUCH-770-006.book Page 86 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 86 | Ελληνικά Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Με το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής 9 επιλέγετε τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Υπόδειξη: Να αλλάζετε τον τρόπο λειτουργίας μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας! Διαφορετικά το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να υποστεί ζημιά.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 87 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Türkçe | 87 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντικατάσταση να διεξάγεται από το Service. – Να καθαρίζετε την υποδοχή εργαλείου 3 μετά από κάθε χρήση της.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 88 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 88 | Türkçe Kişilerin Güvenliği Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 89 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Türkçe | 89 Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme ile hafif keskileme işleri için geliştirilmiştir. Bu alet aynı zamanda ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme işlerine de uygundur. Elektronik ayar sistemli ve sağ/sol dönüşlü elektrikli el aletleri vidalama işlerine de uygundur.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 90 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 90 | Türkçe GBH 3-28 DRE: Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745 uyarınca: Betonda darbeli delme: ah =14,5 m/s2, K=1,6 m/s2, Keskileme: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, Metalde delme: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Vidalama: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 91 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Türkçe | 91 Ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme ile vidalama işlerinde SDS-plus’suz uçlar (örneğin silindir şaftlı uçlar) kullanılır. Bu uçlar için hızlı germeli mandrene veya anahtarlı mandrene ihtiyacınız vardır. GBH 3-28 DFR: SDS-plus-Değiştirilebilir mandren 2 aletle birlikte teslim edilen hızlı germeli değiştirilebilir mandrenle 1 kolaylıkla değiştirilebilir.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 92 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 92 | Türkçe SDS-plus’suz ucun çıkarılması (GBH 3-28 DFR) (Bakınız: Şekil I) – Hızlı germeli değiştirilebilir mandrenin tutma halkasını 21 sıkıca tutun. Ön kovanı 20 ok yönüne çevirerek uç kovanını uç alınacak ölçüde açın. Ayarlanabilir emme ünitesi ile toz emme (aksesuar) Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 93 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Türkçe | 93 – Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini 7 bırakın. Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kullanacağınız zaman açın. Bakım ve servis Devir sayısının ve darbe sayısının ayarlanması Açma/kapama şalteri üzerine uyguladığınız bastırma kuvvetini 7 azaltıp çoğaltarak alet çalışır durumda iken de devir sayısını ve darbe sayısını ayarlayabilirsiniz.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 94 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 94 | Polski Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 95 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Polski | 95 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 96 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 96 | Polski narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 97 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Polski | 97 Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 98 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 98 | Polski Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B) Ogranicznikiem głębokości 11 można ustalić pożądaną głębokość wiercenia X. – Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika głębokości 10 i wsunąć ogranicznik do uchwytu dodatkowego 12. Rowki na ograniczniku głębokości 11 muszą być zwrócone do dołu. – Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do oporu do uchwytu narzędzia SDS-plus 3.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 99 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Polski | 99 Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu. Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. F) Za pomocą uchwytu wiertarskiego SDS-plus można wymienić narzędzie robocze w sposób prosty i wygodny bez użycia dodatkowych narzędzi. – GBH 3-28 DFR: Włożyć wymienny uchwyt wiertarski SDSplus 2.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 100 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 100 | Polski – Podłączyć wąż ssący (średnica 19 mm, akcesoria) do otworu odsysania 22 w przystawce. Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. – Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. Ustawianie głębokości wiercenia w przystawce do odsysania (zob. rys.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 101 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Česky | 101 Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock) Dłuto można ustalić w 36 pozycjach. Przez to możliwe jest każdorazowo zajęcie optymalnej pozycji pracy. – Włożyć dłuto do uchwytu narzędziowego. – Ustawić przełącznik wiercenia udarowego/blokady obrotów 9 w pozycji „Vario-Lock“ (zob. „Ustawianie rodzaju pracy“, strona 100). – Uchwyt narzędziowy ustawić w pożądanej pozycji dłuta.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 102 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 102 | Česky Bezpečnost pracovního místa Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 103 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Česky | 103 uchopovacích plochách. Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem. Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 104 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 104 | Česky Technická data Vrtací kladivo Objednací číslo Řízení počtu otáček Zastavení otáček Chod vpravo/vlevo Výměnné vrtací sklíčidlo Jmenovitý příkon Počet úderů Intenzita jednotlivých úderů podle EPTA-Procedure 05/2009 Počet otáček Nástrojový držák Průměr krku vřetene Přípustný průměr vrtání max.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 105 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Česky | 105 Druh provozu Materiál Zdivo Ø 40 –82 mm SDS-plus SDS-plus – Ocel – – Dřevo – – Ø –13 mm SDS-plus Ø –30 mm SDS-plus Pro příklepové vrtání a sekání potřebujete nástroje SDS-plus, jež se nasazují do sklíčidla SDS-plus. Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování se používají nástroje bez SDS-plus (např. vrták s válcovou stopkou).
OBJ_BUCH-770-006.book Page 106 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 106 | Česky Nasazení nástrojů bez SDS-plus (GBH 3-28 DFR) (viz obr. H) Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepoužívejte k příklepovému vrtání nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich sklíčidlo se při příklepovém vrtání a sekání poškodí. – Nasaďte rychloupínací výměnné sklíčidlo 1. – Pevně podržte přidržovací kroužek 21 rychloupínacího výměnného sklíčidla.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 107 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Česky | 107 Nastavení směru otáčení Pomocí přepínače směru otáčení 13 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Přepínač směru otáčení 13 ovládejte jen za stavu klidu elektronářadí. Chod vpravo: zatlačte přepínač směru otáčení 13 až na doraz do polohy . Chod vlevo: zatlačte přepínač směru otáčení 13 až na doraz do polohy . Pro příklepové vrtání, vrtání a sekání nastavte směr otáčení vždy na běh vpravo.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 108 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 108 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 109 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Slovensky | 109 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
OBJ_BUCH-770-006.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 111 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Slovensky | 111 Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES. Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 112 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 112 | Slovensky Demontáž skľučovadla s ozubeným vencom – Posuňte zaisťovaciu objímku 5 smerom dozadu a skľučovadlo s ozubeným vencom 16 vyberte. Demontáž/montáž výmenného skľučovadla (GBH 3-28 DFR) Demontáž výmenného skľučovadla (pozri obrázok D) – Potiahnite zaisťovací krúžok výmenného skľučovadla 6 smerom dozadu, podržte ho v tejto polohe a výmenné skľučovadlo SDS-plus 2 resp.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 113 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Slovensky | 113 Odsávanie prachu pomocou mechanizmu Saugfix (Príslušenstvo) Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 114 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 114 | Slovensky Zapínanie/vypínanie – Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 7. – Na vypnutie ručného elektrického náradia uvoľnite vypínač 7. Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba vtedy, ked ho používate. – Otočte prepínač pracovných režimov 9 do polohy „Vŕtanie“.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 115 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Magyar | 115 Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 116 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 116 | Magyar Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-770-006.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 118 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 118 | Magyar betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 119 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Magyar | 119 A fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése (lásd a „C” ábrát) – Csavarja be a 17 SDS-plus-befogószárt egy 16 fogaskoszorús fúrótokmányba. Biztosítsa a 15 biztosítócsavarral a 16 fogaskoszorús fúrótokmányt. Vegye tekintetbe, hogy a biztosítócsavar balmenetes. A fogaskoszorús fúrótokmány behelyezése (lásd a „C” ábrát) – A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő végét.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 120 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 120 | Magyar Megjegyzés: Ha ütközésig szétnyítja a szerszámbefogó egységet, akkor az ezután következő összezárásnál előfordulhat, hogy a funkcióval kapcsolatos kattogás hallható ugyan, de a szerszámbefogó egység mégsem zár össze. Ebben az esetben forgassa el egyszer a 20 első hüvelyt a nyíl által jelzett iránnyal ellentétes irányba. Ezután már össze lehet zárni a szerszámbefogó egységet.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 121 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Magyar | 121 Vésésre szolgáló helyzet Forgásirány beállítása Az elektromos kéziszerszám forgásirányát a 13 forgásirány átkapcsolóval lehet átkapcsolni. A 13 forgásirányváltó kapcsolót csak álló elektromos kéziszerszám mellett szabad átkapcsolni. Jobbra forgás: Forgassa el ütközésig a 13 forgásirány-átkapcsolót az helyzetbe. Balra forgás: Forgassa el ütközésig a 13 forgásirány-átkapcsolót az helyzetbe.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 122 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 122 | Русский www.bosch-pt.com A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888 Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 123 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Русский | 123 Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 124 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 124 | Русский Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 125 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Русский | 125 Технические данные Перфоратор Товарный № Регулирование числа оборотов Блокировка вращения Правое/левое направление вращения Сменный сверлильный патрон Ном. потребляемая мощность Число ударов Сила одиночного удара в соответствии с EPTA-Procedure 05/2009 Число оборотов Патрон Диаметр шейки шпинделя Допустимый диаметр сверления, макс.: (см. также стр.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 126 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 126 | Русский Выбор сверлильного патрона и инструмента Режим работы – Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым венцом с вращением в посадочное гнездо до автоматической блокировки. – Проверьте блокирование попыткой вытянуть сверлильный патрон с зубчатым венцом. SDS-plus Снятие патрона с зубчатым венцом – Сдвиньте фиксирующую гильзу 5 назад и выньте сверлильный патрон с зубчатым венцом 16.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 127 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Русский | 127 Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения, которая обусловлена системой. В результате этого на холостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет влияния на точность сверления, так как сверло центрируется автоматически. Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. G) – Сдвиньте фиксирующую гильзу 5 назад и выньте рабочий инструмент из патрона.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 128 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 128 | Русский – Сдвиньте направляющую трубу 27 устройства Saugfix в ее креплении так, чтобы головка устройства Saugfix прилегала к поверхности сверления. Не передвигайте направляющую трубу 27 по телескопической трубе 25 дальше, чем это необходимо, чтобы большая часть телескопической трубы оставалась открытой 25. – Крепко затяните барашковый винт 26. Отпустите зажимной винт 23 на упоре глубины устройства Saugfix.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 129 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Русский | 129 – Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец посадочного хвостовика. – Вставьте рабочий инструмент с вращением в патрон до автоматического фиксирования. – Проверьте фиксирование попыткой вытянуть держатель. – Вставьте бит в универсальный держатель. Применяйте только насадки с размерами головки винта. – Поверните переключатель режимов 9 в положение «Сверление».
OBJ_BUCH-770-006.book Page 130 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 130 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 131 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Українська | 131 Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу. Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
OBJ_BUCH-770-006.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 133 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Українська | 133 зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 134 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 134 | Українська Встромляння зубчастого свердлильного патрона (див. мал. C) – Прочистіть кінчик хвостовика і трохи змастіть його. – Повертаючи, встроміть зубчастий свердлильний патрон хвостовиком в затискач, щоб він увійшов у зачеплення. – Перевірте фіксацію, потягнувши за зубчастий свердлильний патрон. Виймання зубчастого свердлильного патрона – Потягніть фіксуючу втулку 5 назад і зніміть зубчастий свердлильний патрон 16.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 135 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Українська | 135 інструмента настільки, щоб можна було встромити робочий інструмент. Притримайте фіксуюче кільце 21 і з силою повертайте передню втулку 20 в напрямку, показаному стрілкою, поки не почується відчутне клацання. – Потягнувши за робочий інструмент, перевірте міцніть посадки. Вказівка: Якщо патрон відкритий до упору, при закручуванні патрона може чутися клацання і патрон не буде закриватися.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 136 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 136 | Українська Положення Vario-Lock для регулювання положення робочого інструмента при довбанні В цьому положенні перемикач режиму свердлення/довбання 9 не фіксується. Положення для довбання Встановлення напрямку обертання За допомогою перемикача напрямку обертання 13 можна міняти напрямок обертання робочого інструмента. Перемикайте перемикач швидкості 13, лише коли електроприлад зупинено.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 137 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Română | 137 знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї. Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
OBJ_BUCH-770-006.book Page 138 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 138 | Română Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 139 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Română | 139 Elemente componente Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 140 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 140 | Română GBH 3-28 DFR: Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745: Găurire cu percuţie în beton: ah =13 m/s2, K=2 m/s2, Dăltuire: ah =9,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Găurire în metal: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Înşurubare: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 141 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Română | 141 cilindrică). Pentru aceste accesorii aveţi nevoie de o mandrină rapidă respectiv de o mandrină cu coroană dinţată. GBH 3-28 DFR: Mandrina interschimbabilă cu sistem SDSplus 2 poate fi schimbată uşor cu mandrina rapidă interschimbabilă 1 din setul de livrare.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 142 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 142 | Română riile fără sistem de prindere SDS-plus şi mandrina acestora se deteriorează dacă sunt folosite la găurirea cu percuţie şi la dăltuire. – Montaţi mandrina rapidă interschimbabilă 1. – Fixaţi inelul de suţinere 21 al mandrinei rapide interschimbabile. Deschideţi sistemul de prindere a accesoriilor rotind bucşa anterioară 20 până când poate fi introdus accesoriul.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 143 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Română | 143 Instrucţiuni de lucru Poziţie pentru găurire cu percuţie în beton sau piatră Poziţie pentru găurire fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi material plastic cât şi pentru înşurubare Poziţie Vario-Lock pentru reglarea poziţiei dălţii În această poziţie comutatorul stop percuţie/stop rotaţie 9 nu se înclichetează.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 144 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 144 | Български Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice Bosch. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 145 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Български | 145 хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 146 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 146 | Български последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар. По време на работа дръжте електроинструмента здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. С двете ръце електроинструментът се води по-сигурно. Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 147 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Български | 147 раните вибрации може да се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа. За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното натоварване от ви- брации.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 148 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 148 | Български Настройване на дълбочината на пробиване (вижте фиг. В) С помощта на дълбочинния ограничител 11 предварително може да бъде установена дълбочината на пробиване X. – Натиснете бутона за дълбочинния ограничител 10 и поставете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкохватка 12. Награпената повърхност на дълбочинния ограничител 11 трябва да е обърната надолу.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 149 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Български | 149 Смяна на работния инструмент Противопраховата капачка 4 ограничава силно проникването на отделящия се при къртене прах в патронника. При поставяне на работния инструмент внимавайте да не повредите противопраховата капачка 4. Повредена противопрахова капачка трябва да се замени веднага. Препоръчва се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 150 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 150 | Български – Натиснете бутона за дълбочинния ограничител 10 и демонтирайте дълбочинния ограничител 11. Натиснете отново бутона 10 и поставете приставката за прахоулавяне отпред в спомагателната ръкохватка 12. – Включете шланг на прахосмукачка (диаметър 19 mm, не е включен в окомплектовката) към отвора за прахоулавяне 22 на приставката. Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за работа с обработвания материал.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 151 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Български | 151 Предпазен съединител Ако работният инструмент се заклини, задвижването към вала на електроинструмента се прекъсва. Поради възникващите при това сили на реакцията дръжте електроинструмента винаги здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. Ако работният инструмент се заклини, изключете електроинструмента и освободете работния инструмент.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 152 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 152 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 153 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Srpski | 153 pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama. Servisi Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata. Uputstva za bezbednost za čekiće Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na gubitak sluha.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 154 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 154 | Srpski GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR: Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 155 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Srpski | 155 Podešavanje dubine bušenja (pogledajte sliku B) Sa dubinskim graničnikom 11 može da se utvrdi željena dubina bušenja X. – Pritisnite dugme za podešavanje graničnika za dubinu 10 i stavite dubinski graničnik u dodatnu dršku 12. Izbrazdanje na dubinskom graničniku 11 mora pokazivati na dole. – Pomerite SDS-plus-upotrebljeni alat do graničnika u prihvat za alat SDS-plus-a.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 156 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 156 | Srpski – Ubacite alat za upotrebu u prihvat za alat okrećući ga tako da automatski bude blokiran. – Prokontrolišite blokadu vukući alat. SDS-plus-upotrebljeni alat je slobodno pokretljiv uslovljeno sistemom. Usled toga ne pojavljuje se u praznom hodu odstupanje u okretanju. Ovo nema nikakvog uticaja na tačnost otvora za bušenje, pošto se burgija pri bušenju automatski centrira.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 157 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Srpski | 157 Rad Puštanje u rad Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V. Podešavanje vrste rada Sa prekidačem za udarce/zaustavljanje okretanja 9 birajte vrstu rada električnog alata. Pažnja: Menjajte vrstu rada samo pri isključenom električnom alatu. Električni alat može inače da se ošteti.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 158 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 158 | Slovensko Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti. Preporučuje se da ovo uradi servis. – Očistite prihvat za alat 3 posle svake upotrebe. Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi se izbegle opasnosti po sigurnost.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 159 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Slovensko | 159 mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
OBJ_BUCH-770-006.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 161 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Slovensko | 161 nju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 162 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 162 | Slovensko Odstranitev vpenjalne glave z zobatim vencem – Potisnite blokirni tulec 5 nazaj in odstranite vpenjalno glavo z zobatim vencem 16. Odstranitev/namestitev zamenljive vpenjalne glave (GBH 3-28 DFR) Odstranitev zamenljive vpenjalne glave (glejte sliko D) – Potegnite blokirni obroč zamenljive vpenjalne glave 6 v smeri nazaj ter ga zadržite v tej poziciji in potegnite zamenljivo vpenjalno glavo SDS-plus 2 oz.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 163 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Slovensko | 163 – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Montaža Saugfixa (glejte sliko J) Za odsesavanje prahu potrebujete Saugfix (pribor).
OBJ_BUCH-770-006.book Page 164 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 164 | Hrvatski Navodila za delo Servis in svetovanje o uporabi Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 165 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Hrvatski | 165 Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 166 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 166 | Hrvatski Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni udar.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 167 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Hrvatski | 167 Tehnički podaci Udarna bušilica Kataloški br. Upravljanje brojem okretaja Zaustavljač rotacije Rotacija desno/lijevo Izmjenjiva stezna glava Nazivna primljena snaga Broj udaraca Jačina pojedinačnih udaraca prema EPTA-Procedure 05/2009 Broj okretaja Stezač alata Promjer rukavca vretena Dopušteni promjer bušenja max.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 168 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 168 | Hrvatski Vađenje/stavljanje izmjenjive stezne glave (GBH 3-28 DFR) Način rada Materijal Zidovi Ø 40 –82 mm SDS-plus SDS-plus – Čelik – – Drvo – – Ø –13 mm SDS-plus Ø –30 mm SDS-plus Za bušenje čekićem i rad sa dlijetom potreban je SDS-plus alat koji se steže u SDS-plus steznoj glavi. Za bušenje bez udaraca u drvo, metal, keramiku i plastiku, kao i za uvijanje vijaka, koriste se alati bez SDS-plus (npr.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 169 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Hrvatski | 169 – Utaknite ključ stezne glave u odgovarajuće otvore stezne glave sa zupčastim vijencem 16 i podjednako stegnite alat. – Okrenite prekidač za zaustavljanje udaraca/rotacije 9 u položaj „bušenje“. Vađenje radnog alata bez SDS-plus (GBH 3-28 DRE) – Okrenite čahuru stezne glave sa zupčastim vijencem 16 pomoću ključa stezne glave, u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, sve dok se radni alat ne može izvaditi van.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 170 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 170 | Hrvatski Položaj za bušenje bez čekića u drvo, metal, keramiku i plastiku, kao i za uvijanje vijaka Položaj Vario-Lock za reguliranje položaja rada sa dlijetom U ovom položaju još neće uskočiti prekidač za zaustavljanje udaraca/rotacije 9. Položaj za rad sa dlijetom Namještanje smjera rotacije Sa preklopkom smjera rotacije 13 možete mijenjati smjer rotacije električnog alata.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 171 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Eesti | 171 Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050 Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 172 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 172 | Eesti Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 173 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Eesti | 173 Tehnilised andmed Puurvasar Tootenumber Pöörete arvu juhtimine Pöörlemise seiskamine Parem/vasak käik Vahetatav padrun Nimivõimsus Löökide arv Löögitugevus EPTA-Procedure 05/2009 kohaselt Pöörete arv Padrun Spindlikaela läbimõõt Puuri lubatud läbimõõt: (vt ka lk 174) – Betoonis* – müüritis (õõneskroonpuuriga) – Teras – Puit Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Kaitseaste W min-1 J min-1 mm GBH 3-28 DRE 3 611 B3A 0..
OBJ_BUCH-770-006.book Page 174 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 174 | Eesti Montaaž Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Lisakäepide Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 12. Lisakäepideme keeramine (vt joonist A) Lisakäepidet 12 võite vastavalt oma soovile pöörata asendisse, mis võimaldab turvalise ja mugava töö. – Keerake lisakäepidet 12 vastupäeva ja seadke lisakäepide 12 soovitud asendisse.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 175 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Eesti | 175 SDS-plus-tarviku paigaldamine (vt joonist F) SDS-plus-padrun võimaldab tarvikut tööriista abita lihtsalt ja kiiresti vahetada. – GBH 3-28 DFR: Paigaldage SDS-plus vahetatav padrun 2. – Puhastage tarviku padrunisse kinnituv osa ja määrige seda kergelt. – Lükake tarvik pöördliigutusega padrunisse, kuni tarvik automaatselt lukustub. – Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tarvikut. SDS-plus-tarvik on süsteemist tingituna vabalt liikuv.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 176 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 176 | Eesti Kasutus Seadme kasutuselevõtt Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Töörežiimi valik Töörežiimilülitiga 9 valite seadme töörežiimi. Märkus: Töörežiimi tohib muuta üksnes siis, kui seade on välja lülitatud! Vastasel korral võib seade kahjustuda.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 177 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Latviešu | 177 Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 178 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 178 | Latviešu elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 179 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Latviešu | 179 Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība. Pielietojums Elektroinstruments ir paredzēts betona, ķieģeļu un akmens triecienurbšanai, kā arī viegliem atskaldīšanas darbiem ar kaltu. Tas ir piemērots arī koka, metāla, keramikas un plastmasas beztriecienu urbšanai.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 180 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 180 | Latviešu K=3 dB. Nēsājiet ausu aizsargus! GBH 3-28 DRE: Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745. Triecienurbšana betonā: ah =14,5 m/s2, K=1,6 m/s2, Atskaldīšana: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, Urbšana metālā: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Skrūvēšana: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 181 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Latviešu | 181 Darba režīms Materiāls Koks – – Ø –30 mm SDS-plus Veicot triecienurbšanu un apstrādi ar kaltu, jālieto SDS-plus darbinstrumenti, kas derīgi iestiprināšanai SDS-plus urbjpatronā. Urbšanai bez triecieniem kokā, metālā, keramiskajos materiālos un plastmasā, kā arī skrūvēšanai jālieto darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinājuma (piemēram, urbji ar cilindrisku kātu).
OBJ_BUCH-770-006.book Page 182 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 182 | Latviešu Kā izņemt darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinājuma (GBH 3-28 DRE) – Ar urbjpatronas atslēgas palīdzību grieziet zobaploces urbjpatronas 16 aploci pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, līdz darbinstrumentu kļūst iespējams izņemt. Kā iestiprināt darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinājuma (GBH 3-28 DFR) (attēls H) Piezīme.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 183 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Latviešu | 183 – Lai izmainītu darba režīmu, nospiediet defiksēšanas taustiņu 8 un pagrieziet darba režīma pārslēdzēju 9 vēlamajā stāvoklī, līdz tas fiksējas ar skaidri sadzirdamu klikšķi.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 184 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 184 | Lietuviškai tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 185 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Lietuviškai | 185 Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
OBJ_BUCH-770-006.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 187 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Lietuviškai | 187 kio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 188 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 188 | Lietuviškai Vainikinio griebtuvo nuėmimas – Stumkite užraktinę movą 5 atgal ir nuimkite vainikinį griebtuvą 16. Keičiamojo griebtuvo nuėmimas/uždėjimas (GBH 3-28 DFR) Keičiamojo griebtuvo nuėmimas (žr. pav. D) – Keičiamojo griebtuvo fiksuojamąjį žiedą 6 patraukite atgal, tvirtai laikykite jį šioje padėtyje ir SDS-plus keičiamąjį griebtuvą 2 arba greitojo užveržimo keičiamąjį griebtuvą 1 traukdami į priekį nuimkite.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 189 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM Lietuviškai | 189 „Saugfix“ montavimas (žr. pav. J) Dulkėms nusiurbti reikia „Saugfix“ (papildoma įranga). Gręžiant „Saugfix“ spaudžia atgal, todėl „Saugfix“ galvutė visada yra sandariai prispausta prie pagrindo. – Paspauskite gylio ribotuvo reguliatoriaus klavišą 10 ir išimkite gylio ribotuvą 11. Dar kartą paspauskite klavišą 10 ir įstatykite „Saugfix“ iš priekio į papildomą rankeną 12.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 190 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 190 | Lietuviškai Kalto padėties keitimas (Vario-Lock) Kaltas gali būti perstatomas ir užfiksuojamas 36 padėčių. Pasukus įrankį į norimą padėtį, su prietaisu galima dirbti patogiausioje ir mažiausia varginančioje dirbančiojo kūną padėtyje. – Kaltą įstatykite į įrankių įtvarą. – Pasukite gręžimo-kirtimo režimų perjungiklį 9 į padėtį „Vario-Lock“ (žr. „Veikimo režimo pasirinkimas“, 189 psl.). – Kaltą su įtvaru pasukite į norimą padėtį.
| 191يبرع − −ركب لقمة ربط لوالب في الحامل العام .استخدم فقط لقم ربط اللوالب التي تالئم رأس اللولب. − −افتل مفتاح إيقاف الطرق/الدوران 9إلی المركز "ثقب". − −لنزع الحامل العام تدفع لبيسة اإلقفال 5إلی الخلف وينزع الحامل العام 28عن حاضن العدة.
يبرع | 192 − −ركز العدة الكهربائية بإحكام دون تشغيلها علی المكان المرغوب ثقبه .يجب أن ترتكز عدة SDS-plusأثناء ذلك علی السطح. − −حرك انبوب توجيه 27الشافط السريع في حامله بحيث يرتكز رأس الشافط السريع علی السطح المرغوب ثقبه بتساطح .ال تدفع انبوب التوجيه 27علی االنبوب المتداخل 25أكثر من الضرورة ،بحيث يبقی أكبر جزء ممكن من المقياس علی االنبوب المتداخل 25مرئيًا. − −أحكم شدّ اللولب المجنح .26حل لولب القمط 23بمحدد عمق الشافط السريع.
| 193يبرع استبدال العدد يمنع غطاء الوقاية من الغبار 4بشكل واسع النطاق تسرب غبار التثقيب إلی حاضن العدة أثناء التشغيل .انتبه أثناء تركيب العدة أال يتمّ إتالف غطاء الوقاية من الغبار .4 ◀ ◀ينبغي استبدال غطاء الوقاية من الغبار التالف فورًا. وينصح أن يتمّ ذلك من قبل مركز خدمة الزبائن. تلقيم عدد الشغل ( SDS-plusتراجع الصورة )F يمكنك بواسطة ظرف المثقاب SDS-plusأن تستبدل عدد الشغل بسهولة ودون الحاجة إلی استخدام عدد إضافية. :GBH 3-28 DFR− −ركب ظرف المثقاب البديل .
يبرع | 194 أرجحة المقبض اليدوي اإلضافي (تراجع الصورة )A يمكنك أن تقوم بأرجحة المقبض اإلضافي 12حسب رغبتك لكي تتوصل إلی موقف عمل آمن وقليل اإلجهاد. − −افتل قطعة المقبض السفلية بالمقبض اإلضافي 12 بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة ودور المقبض اإلضافي 12إلی المركز المرغوب .ثم أعد تدوير قطعة المقبض السفلية بالمقبض اإلضافي 12باتجاه حركة عقارب الساعة بإحكام. انتبه إلی تبييت سير شد المقبض اإلضافي في الحز المخصص له بالهيكل.
| 195يبرع مطرقة تثقيب GBH 3-28 DRE GBH 3-28 DFR ● ● دوران يميني/يساري ● ظرف المثقاب البديل واط 800 800 دقيقة١- 0–4 000 0–4 000 جول 3,1 3,1 دقيقة١- 0–900 0–900 SDS-plus SDS-plus مم 50 50 − −الخرسانة* − −الجدران (بلقمة تثقيب قلبية) − −فوالذ مم مم مم مم 28 82 13 30 28 82 13 30 الوزن حسب EPTA-Procedure 01/2003 كغ 3,5 3,6 II /
يبرع | 196 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
| 197يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية أمان األشخاص ◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل .ال تستخدم عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو األدوية .عدم االنتباه للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی إصابات خطيرة. اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات.
ىسراف | 198 − −یک سرپیچگوشتی را داخل رابط سرپیچگوشتی (نگهدارنده یونیورسال) قرار بدهید .منحصرًا از سرپیچگوشتی های متناسب با گل پیچ (سرپیچ) استفاده کنید. − −کلید تنظیم ضربه و توقف چرخش 9را بچرخانید و آنرا در وضعیت «دریل کاری (سوراخ کاری)» قرار بدهید. − −برای برداشتن نگهدارنده یونیورسال ،آداپتور (سرپوش) قفل کننده 5را به عقب فشار دهید و نگهدارنده یونیورسال 28را از داخل ابزارگیر خارج کنید.
| 199ىسراف طرز کار با دستگاه راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه ◀ ◀به ولتاژ برق شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد .ابزارهای برقی را که با ولتاژ 230 Vولت مشخص شده اند ،می توان تحت ولتاژ 220 Vولت نیز بکار برد. نحوه انتخاب نوع کار بوسیله کلید تنظیم ضربه/توقف چرخش 9نوع عملکرد ابزار برقی را انتخاب کنید.
ىسراف | 200 نحوه برداشتن (پیاده کردن) ابزار دریل بدون SDS-plus )(GBH 3-28 DRE − −روکش (مهره) سه نظام معمولی (دندانه ای) 16را به کمک آچار سه نظام خالف جهت حرکت عقربه ساعت بچرخانید تا بتوان ابزار دریل را برداشت.
| 201ىسراف نحوه تعویض سه نظام معمولی (دندانه ای) )(GBH 3-28 DRE برای بکار بردن ابزارهای بدون ( SDS-plusبطور مثال مته دنباله استوانه ای) ،باید یک سه نظام مناسب را نصب کنید (سه نظام معمولی و یا سه نظام اتوماتیک قابل تعویض سریع ،متعلقات). نحوه مونتاژ سه نظام معمولی (دندانه ای) (رجوع شود به تصویر )C − −میله آداپتور 17مجهز به SDS-plusرا در یک سه نظام معمولی (دندانه ای) 16پیچ کنید .سه نظام معمولی 16را به وسیله پیچ ایمنی 15مهار کنید .
ىسراف | 202 :GBH 3-28 DRE/GBH 3-28 DFR سطح ارتعاش قید شده در این دستورالعمل با روش اندازه گیری طبق استاندارد EN 60745مطابقت دارد و از آن میتوان برای مقایسه ابزارهای برقی با یکدیگر استفاده نمود و همچنین برای برآورد موقتی سطح فشار ناشی از ارتعاش نیز مناسب است. سطح ارتعاش قید شده معرف کاربرد اصلی ابزار برقی است .البته اگر ابزار برقی برای موارد دیگر با ابزارهای کاربردی دیگر و یا بدون مراقبت و سرویس کافی بکار برده شود ،در آنصورت امکان تغییر سطح ارتعاش وجود دارد .
| 203ىسراف 18 19 20 21 22 23 24 دهانه سه نظام )(GBH 3-28 DFR شیارهای شاخص (مهره) آداپتور جلوئی سه نظام اتوماتیک قابل تعویض سریع )(GBH 3-28 DFR حلقه نگهدارنده و مهار سه نظام اتوماتیک قابل تعویض سریع )(GBH 3-28 DFR آداپتور (دهانه) برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده ثابت)* پیچ گیره برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده ثابت)* تعیین کننده عمق برای ملحقات مکش گرد و غبار (مکنده ثابت)* 25 26 27 28 لوله تلسکوپی برای ملحقات مکش گرد و غبار
ىسراف | 204 باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است. ◀ ◀قطعه کار را محکم کنید .
| 205ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 206 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM 206 | 2 602 025 191 1 607 000 173 1 613 001 010 2 607 000 207 2 2 2 2 608 608 608 608 550 550 550 550 074 075 076 077 (Ø (Ø (Ø (Ø 40 50 68 82 mm) mm) mm) mm) 2 608 550 057 SDS-plus 2 608 596 157 (Ø 8 mm) 1 609 92A 043 | (10.1.
OBJ_BUCH-770-006.book Page 207 Thursday, January 10, 2013 11:11 AM | 207 GBH 3-28 DRE 1 617 000 132 SDS-plus 1 608 571 062 Ø 1,5 – 13 mm 1 607 950 045 GBH 3-28 DFR 2 608 572 212 Ø 50 mm 2 608 572 213 SDS-plus Ø 50 mm ! (2x) Bosch Power Tools 1 609 92A 043 | (10.1.