GBH 3-28 E GBH 3-28 FE PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na používanie Használati utasítás Руководство по эксплуатации Інструкція з експлуатації Instrucţiuni de folosire Ръководство за експлоатация Uputstvo za opsluživanje Navodilo za uporabo
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A x 9 B 8 C 1 5 11 12 3 4 10 GBH 3-28 FE GBH 3-28 E D 3 1 619 929 719 • 13.9.
E 3 F 15 14 RELEASE, AUF 13 GRIP, ZU GBH 3-28 FE G H X 16 4 5 17 18 19 20 21 1 619 929 719 • 13.9.
6 5 1 7 4 3 2 9 8 GBH 3-28 FE PROFESSIONAL 5 1 619 929 719 • 13.9.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung. f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Montage Abgebildete Komponenten Zusatzgriff Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff 8.
Werkzeugaufnahme wechseln Werkzeugaufnahme SDS-plus bzw. Schnellspann-Wechselbohrfutter demontieren (siehe Bild B) Ziehen Sie den Verriegelungsring der Werkzeugaufnahme 4 kräftig in Pfeilrichtung, halten Sie ihn in dieser Position fest und ziehen Sie die Werkzeugaufnahme 1 bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter 13 nach vorn ab. Schützen Sie die Werkzeugaufnahme 1 bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter 13 nach dem Abnehmen vor Verschmutzung. Schmieren Sie bei Bedarf die Mitnahmeverzahnung leicht.
Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus einsetzen (GBH 3-28 E) Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-plus nicht zum Hammerbohren! Werkzeuge ohne SDSplus und die Werkzeugaufnahme werden beim Hammerbohren beschädigt. Setzen Sie das Zahnkranzbohrfutter 11 ein. Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 11 durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 und halten ihn gedrückt. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 7 los.
Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. 1 619 929 719 • 13.9.
General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Technical Data Rotary Hammer Article number Rated power input Rated speed Impact rate Impact energy per stroke Tool holder Max. drilling dia. – Concrete (with twist drill) – Brickwork (with core bit) – Steel – Wood Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class W rpm bpm J GBH 3-28 E PROFESSIONAL 0 611 239 7.. 720 0–800 0–4000 3.3 SDS-plus GBH 3-28 FE PROFESSIONAL 0 611 249 7.. 720 0–800 0–4000 3.3 SDS-plus 28 80 13 30 3.3 /II 28 80 13 30 3.
Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification For drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic, use non-SDS-plus drilling tools (e. g. drill bits with cylindrical shank).
Changing the Tool With the SDS-plus tool holder, simple and convenient tool changing is possible without additional aids. As a requirement of the system, the SDS-plus drilling tool can move freely. This causes a certain radial runout at no-load, which has no effect on the accuracy of the drill hole, as the drill bit centres itself upon drilling. The dust protection cap 2 largely prevents the entry of drilling dust into the tool holder during operation.
Position the the guide pipe 21 of the dust extraction attachment in its holding fixture in such a manner that the head of the dust extraction attachment faces against the surface to be drilled. Do not slide the guide pipe 21 further over the telescopic pipe 19 of the dust extraction attachment than required, so that as much as possible of the scale 19 on the telescopic pipe remains visible.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable. The wires in the cable are coloured according to the following code: Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions.
e) Eviter une position anormale du corps. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil électroportatif dans des situations inattendues. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène. f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif.
Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 87 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porte une protection acoustique ! Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des trois directions) déterminée selon EN 60745 : Perçage en frappe du béton : Coefficient d’émissivité des vibrations ah =16 m/s2, aléas K=2 m/s2.
Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus 1. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perçage. Sortir la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de percage souhaitée X. La cannelure à la butée de profondeur 9 doit être orientée vers le haut.
Mettre un outil de travail sans SDS-plus en place (GBH 3-28 FE) (voir figure F) Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ! Les outils sans SDS-plus et leurs portes-outil seront endommagés lors du perçage en frappe. Mettez le mandrin porte-foret à tendeur rapide 13 en place. Tenez fermement l’anneau de retenue du mandrin porte-foret à tendeur rapide 13. Ouvrez le porte-outil en tournant la douille de devant en direction du symbole « ».
Mise en marche Mise en service f Tenir compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V. Régler le mode de service f Appuyez sur le commutateur. « Perçage/perçage en frappe » 6 seulement quand l’outil électroportatif est arrêté.
Service après-vente Elimination des déchets Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. France Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy ✆ Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . 01 43 11 90 06 ✆ N° vert Conseiller Bosch : . . . . . .
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera. Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Selección del portaútiles Para taladrar con percusión se precisan útiles SDS plus en combinación con el portaútiles SDS plus 1. Para taladrar sin percusión en madera, cerámica y plástico se utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p. ej. brocas de vástago cilíndrico). Para estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o un portabrocas de corona dentada.
Desmontaje de útiles sin SDS plus (GBH 3-28 FE) (ver figura F) Sujete firmemente el anillo de retención del portabrocas intercambiable de cierre rápido 13. Abra el portaútiles girando el casquillo anterior en dirección al símbolo “ ”. Retire el útil. Aplicación de útiles sin SDS plus (GBH 3-28 E) Observación: ¡No utilice útiles sin SDS plus para taladrar con percusión! Al taladrar con percusión, perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. Monte el portabrocas de corona dentada 11.
A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcionar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno rendimiento de percusión/impacto. Este tiempo puede reducirse si el útil montado en la herramienta eléctrica, estando ésta detenida, es golpeado verticalmente una vez contra el suelo. Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 7 puede Ud.
Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho.
f Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são considerados como sendo cancerígenos. Usar uma máscara de protecção contra o pó e, se for possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas. f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho. Montagem Componentes ilustrados Punho adicional A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adicional 8.
Substituir a admissão da ferramenta Desmontar a fixação de ferramentas SDS-plus ou o mandril de substiuição de aperto rápido (veja figura B) Apertar o anel de travamento da fixação da ferramenta 4 firmemente no sentido da seta, segurar nesta posição e retirar a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição de aperto rápido 13 puxando pela frente. Proteger a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição de aperto rápido 13 contra sujidade após retirar.
Introduzir ferramentas de trabalho sem SDSplus (GBH 3-28 E) Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com percussão! Ferramentas sem SDS-plus e a fixação de ferramentas são danificadaos ao furar com percussão. Introduzir o mandril de brocas de coroa dentada 11. Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 11 girando, até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta.
Em temperaturas ambiente baixas, a ferramenta eléctrica apenas alcança a plena potência de martelar/potência de percussão após um certo tempo. Este período de arranque pode ser reduzido, batendo com a broca, introduzida na ferramenta eléctrica, no chão. Ajustar o n° de rotação/n° de percussão O número de rotação/de percussão da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulado sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 7.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. f Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno. f Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 87 dB(A); livello di potenza acustica 98 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla battuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 1. In caso contrario la mobilità dell’utensile accessorio SDS-plus può impedire che la profondità della foratura possa essere regolata correttamente. Montaggio del mandrino portautensile o del mandrino autoserrante a serraggio rapido Afferrare con la completa mano il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 13.
f Una protezione antipolvere danneggiata deve essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. Inserire la chiave di serraggio per mandrini nelle rispettive forature del mandrino a cremagliera 11 e fissare bene l’utensile ad innesto in modo uniforme. Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus (vedi figura D) Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso.
Stringere di nuovo bene la vite ad alette 20. Allentare la vite di bloccaggio 17 alla boccola di profondità dell’aspiratore Saugfix. Spostare la boccola di profondità 18 sul tubo telescopico 19 in modo tale che la distanza X rappresentata nella figura corrisponda alla profondità di foratura richiesta. Avvitare forte la vite di bloccaggio 17 in questa posizione.
Servizio post-vendita Smaltimento Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il sito: www.bosch-pt.com Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 63 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. f Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als kankerverwekkend.
Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 87 dB(A); geluidsvermogenniveau 98 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: hamerboren in beton: trillingsemissiewaarde ah =16 m/s2, onzekerheid K=2 m/s2.
Trek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat de afstand tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag overeenkomt met de gewenste boordiepte X. De ribbels op de diepteaanslag 9 moeten naar boven wijzen. Gereedschapopname kiezen Voor hamerwerkzaamheden heeft u SDS-plus inzetgereedschappen nodig, die in een SDS-plus gereedschapopname 1 worden geplaatst. Voor boorwerkzaamheden zonder slag in hout, metaal, keramiek en kunststof worden inzetgereedschappen zonder SDS-plus (bijv.
Inzetgereedschappen zonder SDS-plus inzetten (GBH 3-28 FE) (zie afbeelding F) Opmerking: Gebruik inzetgereedschappen zonder SDS-plus niet voor hamerwerkzaamheden. Inzetgereedschappen zonder SDS-plus en de gereedschapopname worden bij hamerwerkzaamheden beschadigd. Zet de snelspanboorhouder 13 in. Houd de vasthoudring 13 van de snelspanboorhouder vast. Open de gereedschapopname door de voorste huls in de richting van het symbool te draaien „ ”. Zet het inzetgereedschap in de snelspanboorhouder 13.
Gebruik Ingebruikneming f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt. Functie instellen f Bedien de omschakelknop „Boren/hameren” 6 alleen wanneer het elektrische gereedschap stilstaat. Hameren Zet de omschakelknop 6 op het symbool „Hameren”.
Technische dienst en klantenservice Afvalverwijdering Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op: www.bosch-pt.com Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Nederland ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 54 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 94 E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com België en Luxemburg ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde.
Tekniske data Borehammer Typenummer Nominel optagen effekt Nominelt omdrejningstal Slagtal Enkelt slagstyrke Værktøjsholderen Max. bore-Ø – Beton (med spiralbor) – Murværk (med hulborekrone) – Stål – Træ Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse W min-1 min-1 J mm mm mm mm kg GBH 3-28 E PROFESSIONAL 0 611 239 7.. 720 0–800 0–4000 3,3 SDS-plus GBH 3-28 FE PROFESSIONAL 0 611 249 7..
Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast anvendes værktøj uden SDS-plus (f.eks. bor med cylindrisk skaft).
Værktøjsskift Værktøjsholderen SDS-plus bruges til at skifte indsatsværktøj nemt og hurtigt uden brug af ekstra værktøj. SDS-plus-indsatsværktøjet er systembetinget frit bevægeligt. Derved opstår en rundløbafvigelse i tomgang. Dette påvirker ikke borehullets nøjagtighed, da boret centrerer sig af sig selv under borearbejdet. Støvbeskyttelseskappen 2 forhindrer i stort omfang, at borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug.
Brug Vedligeholdelse og service Ibrugtagning Vedligeholdelse og rengøring f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Indstil driftsart f Betjen kun omskifteren „Boring/hammerboring“ 6, når el-værktøjet er slukket.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. f Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt.
Tekniska data Borrhammare Produktnummer Upptagen märkeffekt Märkvarvtal Slagtal Slagstyrka Verktygsfäste max. borr-Ø – Betong (med spiralborr) – Murverk (med hålborrkrona) – Stål – Trä Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass W min-1 min-1 J GBH 3-28 E PROFESSIONAL 0 611 239 7.. 720 0–800 0–4000 3,3 SDS-plus GBH 3-28 FE PROFESSIONAL 0 611 249 7.. 720 0–800 0–4000 3,3 SDS-plus 28 80 13 30 3,3 /II 28 80 13 30 3,4 /II mm mm mm mm kg Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Montage f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Stödhandtag f Använd alltid elverktyget med stödhandtag 8. Stödhandtaget 8 kan valfritt svängas för att uppnå en säker och vilsam kroppsställning. Montering av verktygsfäste resp. snabbväxelborrchuck Grip med hela handen om verktygsfästet 1 eller snabbväxelborrchucken 13. Skjut med vridande rörelse upp verktygsfästet 1 eller snabbväxelborrchucken 13 på chuckfästet tills ett tydligt låsningsljud hörs. Verktygsfästet 1 resp.
Användning av insatsverktyg utan SDS-plus (GBH 3-28 FE) (se bild F) Anvisning: Verktyg utan SDS-plus får inte användas för slagborrning! Verktyg utan SDS-plus och tillhörande borrchuck skadas vid slagborrning. Sätt in snabbväxelborrchucken 13. Håll fast hållringen på snabbväxelborrchucken 13. Öppna verktygsfästet genom att vrida den främre hylsan i symbolens riktning ” ”. Sätt in insatsverktyget i snabbväxelborrchucken 13.
In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 7 och håll den nedtryckt. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 7. Service och kundrådgivare Sprängskissar och information om reservdelar lämnas under: www.bosch-pt.com Vid låga temperaturer når elverktyget full hammarkapacitet/slagkapacitet först efter en viss tid. Startiden kan förkortas genom att låta elverktyget med monterat insatsverktyg stöta mot marken en gång. ✆ . . . . . . . . . . . . . . . .
Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
Tekniske data Borhammer Produktnummer Opptatt effekt Nominelt turtall Slagtall Enkeltslagstyrke Verktøyfeste max. bor-Ø – Betong (med spiralbor) – Murverk (med hullborkrone) – Stål – Tre Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse W min-1 min-1 J mm mm mm mm kg GBH 3-28 E PROFESSIONAL 0 611 239 7.. 720 0–800 0–4000 3,3 SDS-plus GBH 3-28 FE PROFESSIONAL 0 611 249 7..
Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at dette produktet stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 01.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen Montering f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Støvkappen 2 forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøyfestet i løpet av driften. Ved innsetting av verktøy må du passe på at støvkappen 2 ikke tar skade. Støvavsug med Sugfix (tilbehør) f En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefales å ta en kundeservice utføre dette. Montering av Sugfix (se bilde G) Til støvavsugingen trenger man en sugfix (tilbehør). Ved boring fjærer sugfix tilbake, slik at sugfix-hodet alltid holdes tett mot undergrunnen.
Innstilling av driftstypen f Trykk på omkopleren «Boring/hammerboring» 6 kun når elektroverktøyet står stille. Service og vedlikehold Hammerboring Vedlikehold og rengjøring Sett omkopleren 6 på symbolet «Hammerboring». f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Boring Sett bryteren 6 på symbolet for «Boring».
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Hoida sähkötyökalusi huolella.
Tekniset tiedot Poravasara Tuotenumero Ottoteho Nimellinen kierrosluku Iskuluku Iskun voimakkuus Työkalunpidin maks. poranterän Ø – Betoni (kierukkaporanterällä) – Muuraus (rengasmaisella kairankruunulla) – Teräs – Puu Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka W min-1 min-1 J GBH 3-28 E PROFESSIONAL 0 611 239 7.. 720 0–800 0–4000 3,3 SDS-plus GBH 3-28 FE PROFESSIONAL 0 611 249 7..
Asennus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Lisäkahva f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 8 kanssa. Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 8, löytääksesi varman ja vaivattoman työskentelyasennon. Kierrä lisäkahvan 8 alempi osa vastapäivään ja käännä lisäkahva 8 haluttuun asentoon. Kiristä tämän jälkeen lisäkahva 8 uudelleen, kiertämällä sitä myötäpäivään. Poraussyvyyden asetus (katso kuva A) Syvyydenrajoittimella 9 voidaan haluttu poraussyvyys X määrätä.
Vaihtotyökalujen kiinnitys ilman SDS-plus-järjestelmää (GBH 3-28 FE) (katso kuva F) Huomio: Älä käytä työkaluja, joissa ei ole SDS-pluskiinnitystä vasaraporaukseen! Työkalut, ilman SDSplus-kiinnitystä ja työkalunpidin vaurioituvat vasaraporauksessa. Asenna pikavaihtoistukka 13. Pidä kiinni pikavaihtoistukan lukkorenkaasta 13. Avaa työkalunpidin kiertämällä etummaista hylsyä tunnuksen suuntaan ” ”. Asenna vaihtotyökalu pikavaihtoistukkaan 13.
Käynnistys ja pysäytys Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 7 ja pidä se painettuna. Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 7 vapaaksi. Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasara-/iskutehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua. Tämän käynnistysajan voit lyhentää iskemällä sähkötyökaluun asennettu vaihtotyökalu kerran maahan. Huolto ja asiakasneuvonta Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoitteesta: www.bosch-pt.
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία c) Μην εκθέτετε τα µηχανήµατα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Φυλάξτε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε µελλοντική χρήση. d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε τι το ηλεκτρικ εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε µε το ηλεκτρικ δίκτυο ή/και µε την µπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το µεταφέρετε. 'ταν µεταφέρετε το ηλεκτρικ εργαλείο έχοντας το δάχτυλ σας στο διακ πτη ή ταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατος ταν αυτ είναι ακ µη συζευγµένο, τ τε δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµών.
Ειδικές ως προς το µηχάνηµα υποδείξεις ασφαλείας f ∆ιατηρείτε πάντα καθαρ το χώρο που εργάζεσθε. Μίγµατα απ διάφορα υλικά είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκ νη απ ελαφρά µέταλλα µπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί. f Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου µπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής. f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο περιµένετε πρώτα να σταµατήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετηµένο εργαλείο µπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του µηχανήµατος.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιστροφικ πιστολέτο Αριθµ ς ευρετηρίου Ονοµαστική ισχύς Ονοµαστικ ς αριθµ ς στροφών Αριθµ ς κρούσεων Ισχύς κάθε κρούσης Υποδοχή εργαλείου µέγιστη διάµετρος τρυπήµατος – Μπετ ν (µε ελικοειδές τρυπάνι) – Τοιχοδοµή (µε ποτηροκορ να) – Χάλυβας – Ξύλο Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure 01/2003 Μ νωση W min-1 min-1 J mm mm mm mm kg GBH 3-28 E PROFESSIONAL 0 611 239 7.. 720 0–800 0–4000 3,3 SDS-plus GBH 3-28 FE PROFESSIONAL 0 611 249 7..
17 18 19 20 21 Βίδα συγκράτησης Saugfix* Οδηγ ς βάθους Saugfix* Τηλεσκοπικ ς σωλήνας Saugfix* Βίδα µε µοχλ Saugfix* Σωλήνας οδήγησης Saugfix* *Εξαρτήµατα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. ∆ήλωση συµβατ τητας ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι αυτ το προϊ ν εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 Σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Η υποδοχή εργαλείου 1 ή, ανάλογα, το ταχυτσ κ, 13 µανδαλώνει αυτ µατα. Ελέγξτε τη µανδάλωση τραβώντας την υποδοχή εργαλείου. Αφαίρεση εργαλείου SDS-plus (βλέπε εικ να E) Ωθήστε το κέλυφος µανδάλωσης 3 προς τα πίσω και αφαιρέστε το εργαλείο.
Αναρρ φηση µε Saugfix (ειδικ εξάρτηµα) Συναρµολ γηση του Saugfix (βλέπε εικ να G) Για την αναρρ φηση σκ νης χρειάζεσθε ένα Saugfix (ειδικ εξάρτηµα). 'ταν τρυπάτε το Saugfix οπισθοχωρεί, ενώ ταυτ χρονα ένα ενσωµατωµένο ελατήριο πιέζει την κεφαλή του Saugfix σφιχτά επάνω στην επιφάνεια. Πατήστε το πλήκτρο για τη ρύθµιση βάθους 5 και αφαιρέστε τον οδηγ βάθους 9. Πατήστε πάλι το πλήκτρο 5 και τοποθετήστε το Saugfix απ µπροστά στην πρ σθετη λαβή 8.
Ρύθµιση αριθµού στροφών/κρούσεων Μπορείτε να ρυθµίσετε τον αριθµ στροφών/κρούσεων του ευρισκ µενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου αδιαβάθµιστα, ανάλογα µε την πίεση που ασκείστε στο διακ πτη ON/OFF 7. Αν παρ’ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικ εργαλείο σταµατήσει κάποτε να λειτουργεί, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
Fonksiyon tanımı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme işleri için geliştirilmiştir. Bu alet aynı zamanda ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme işlerine de uygundur.
Derinlik mesnedi konumu ayar düğmesine 5 basın ve derinlik mesnedini ek tutamak 8 içine yerleştirin.
Anahtarlı mandrenin değiştirilmesi (GBH 3-28 E) (Bakınız: Şekil C) Anahtarlı mandarenin takılması SDS-plus giriş şaftını 12 bir anahtarlı mandrene 11 vidalayın. Anahtarlı mandreni 11 emniyet vidası 10 ile emniyete alın. Emniyet vidasının sol dişli olduğunu unutmayın. Giriş şaftının ucunu temizleyin ve hafifçe yağlayın. Amahtarlı mandreni kendiliğinden kilitleme yapıncaya kadar giriş şaftını döndürerek uç kovanına yerleştirin. Anahtarlı mandrenden çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını kontrol edin.
Ayarlanabilir emme ünitesinde delik derinliğinin ayarlanması (Bakınız: Şekil H) İstediğiniz X delme derinliğini ayarlanabilir emme ünitesi takılı iken de belirleyebilirsiniz. SDS-plus ucu SDS-plus uç kovanına 1 sonuna kadar itin. SDS-plus uç hareket edecek olursa delme derinliği ayarı yanlış olabilir. Ayarlanabilir emme ünitesinin kelebek vidasını 20 gevşetin. Elektrikli el aletini çalıştırmadan delinecek noktaya sıkıcı yerleştirin. Bu sırada SDS-plus uç yüzeye düz ve tam olarak oturmalıdır.
Yağlama Bu elektrikli el aleti yağlamalıdır. Yağ değişimi ancak bakım veya onarım işlemi çerçevesinde Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. Bu işlem sırasında mutlaka öngörülen Bosch yağı kullanılmalıdır. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii.
f Podczas prac, przy których elektronarzędzie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód, należy je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod wpływem kontaktu z przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia znajdą się również pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem osoby obsługującej. f Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy.
Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 87 dB(A); poziom mocy akustycznej 98 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB. Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745 wynoszą: wiercenie udarowe w betonie: poziom emisji drgań ah =16 m/s2, niepewność K=2 m/s2.
Po przekręceniu dolnej części uchwytu dodatkowego 8 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, należy wychylić uchwyt dodatkowy 8 na żądaną pozycję. Następnie ponownie dokręcić dolną część uchwytu dodatkowego 8 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. A) Ogranicznikiem głębokości 9 można ustalić pożądaną głębokość wiercenia X. Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika głębokości 5 i wsunąć ogranicznik do uchwytu dodatkowego 8.
Ze względów systemowych narzędzie robocze SDS-plus ma swobodę poruszania. Dlatego na biegu jałowym występuje bicie. Nie ma to żadnego wpływu na dokładność wierconego otworu, ponieważ wiertło samoczynnie centruje się podczas wiercenia. Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 3-28 E) Wskazówka: Narzędzi bez SDS-plus nie należy używać do wiercenia udarowego! Narzędzia bez SDS-plus i uchwyt narzędzia zostaną uszkodzone przy wierceniu z udarem.
Bez dobijania, ale mocno przyłożyć elektronarzędzie w miejscu wiercenia. Narzędzie robocze SDS-plus musi przy tym dotknąć powierzchni. Tak przesunąć rurę prowadzącą 21 przystawki w uchwycie, aby głowica przystawki przylegała do wierconej powierzchni. Nie przesuwać rury prowadzącej 21 na rurze teleskopowej 19 dalej niż jest to konieczne, aby widoczna pozostała możliwie jak największa część skali na rurze teleskopowej 19. Ponownie dokręcić śrubę motylkową 20.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Serwis i porady dla klientów Rysunki w rozłożeniu na części i informacje dotyczące części zamiennych znajdziecie Państwo pod adresem: www.bosch-pt.
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se sí ovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez sí ového kabelu).
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit. c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
Funkční popis Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Určující použití Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, cihel a kamene. Je rovněž vhodné k vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty. Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
11 Ozubené sklíčidlo* 12 Upínací stopka SDS-plus pro sklíčidlo* 13 Rychloupínací výměnné sklíčidlo (GBH 3-28 FE) 14 Přední pouzdro rychloupínacího výměnného sklíčidla (GBH 3-28 FE) 15 Přidržovací kroužek rychloupínacího výměnného sklíčidla (GBH 3-28 FE) 16 Odsávací otvor Saugfix* 17 Svěrný šroub Saugfix* 18 Hloubkový doraz Saugfix* 19 Teleskopická trubka Saugfix* 20 Křídlový šroub Saugfix* 21 Vodící trubka Saugfix* *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní dodávky.
Výměna ozubeného sklíčidla (GBH 3-28 E) (viz obr. C) Montáž ozubeného sklíčidla Našroubujte upínací stopku SDS-plus 12 do ozubeného sklíčidla 11. Ozubené sklíčidlo 11 zajistěte pojistným šroubem 10. Dbejte na to, že pojistný šroub má levý závit. Nástrčný konec upínací stopky očistěte lehce namažte. Ozubené sklíčidlo s upínací stopkou nasa te otáčivě do nástrojového držáku až se automaticky zajistí. Zajištění prověřte tahem za ozubené sklíčidlo.
Nastavení hloubky vrtání na nástavci Saugfix (viz obr. H) Požadovanou hloubku vrtání X můžete stanovit i při namontovaném nástavci Saugfix. Zapnutí – vypnutí K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 7 a podržte jej stlačený. Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na doraz do nástrojového držáku SDS-plus 1. Pohyblivost nástroje SDS-plus jinak může vést k chybnému nastavení hloubky vrtání. Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu úderů/příklepů až po určité době.
Servis a poradenství pro zákazníky Zpracování odpadů Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete na: www.bosch-pt.com Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Robert Bosch odbytová spol. s r.o. 142 01 Praha 4 – Krč Pod višňovkou 19 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +420 261 300 565 – 6 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi požiar a/alebo ažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo k úče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo k úč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobi vážne poranenia osôb. e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môc ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolova . f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky.
f Elektrické náradie držte za izolované plochy rukovätí pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací nástroj natrafi na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnu vlastnú prívodnú šnúru náradia. Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa dostanú pod napätie, čo má za následok zásah obsluhujúcej osoby elektrickým prúdom. f Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte si stabilný postoj.
Informácia o hlučnosti/vibráciách Namerané hodnoty zis ované na základe normy EN 60745. Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 87 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 98 dB(A). Nepresnos merania K=3 dB. Používajte chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zis ované pod a normy EN 60745: Vŕtanie s príklepom do betónu: Hodnota emisie vibrácií ah =16 m/s2, Nepresnos merania K=2 m/s2.
Vytiahnite hĺbkový doraz nato ko, aby vzdialenos medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej hĺbke vrtu X. Drážkovanie na hĺbkovom doraze 9 musí smerova hore. Výber sk učovadla (upínacej hlavy) Na vŕtanie s príklepom potrebujete nástroje so stopkou SDS-plus, ktoré sa dajú vloži do sk učovadla SDS-plus 1. Na vŕtanie bez príklepu do dreva, do kovu, keramiky a plastov sa používajú nástroje bez stopky SDS-plus (napr. vrtáky s valcovitou stopkou).
Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (GBH 3-28 FE) (pozri obrázok F) Upozornenie: Nepoužívajte nástroje bez stopky SDS-plus na vŕtanie s príklepom! Nástroje bez stopky SDS-plus aj sk učovadlo (upínacia hlava) náradia by sa pri vŕtaní s príklepom poškodili. Vložte rýchloupínacie výmenné sk učovadlo 13. Pridržte pridržiavací krúžok rýchloupínacieho výmenného sk učovadla 13. Otvorte upínaciu hlavu otáčaním prednej objímky v smere symbolu „ “.
Nastavenie pracovného režimu f S prepínačom pracovných režimov „Vŕtanie/vŕtanie s príklepom“ 6 manipulujte len vtedy, ke je náradie vypnuté. Vŕtanie s príklepom Nastavte prepínač 6 na symbol „Vŕtanie s príklepom“. Vŕtanie Nastavte prepínač 6 na symbol „Vŕtanie“. f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracova kvalitne a bezpečne. f Poškodenú ochrannú manžetu ihne nahra te novou manžetou.
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek.
Zaj és vibráció értékek A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 87 dB(A); hangteljesítményszint 98 dB(A). Szórás K=3 dB. Viseljen fülvédőt! A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre: Ütvefúrás betonban: Rezgéskibocsátási érték, ah =16 m/s2, szórás, K=2 m/s2.
Tolja be ütközésig az SDS-plus betétszerszámot az 1 SDS-plus szerszámbefogó egységbe. Ellenkező esetben az SDS-plus szerszám mozoghat és ez hibás furatmélység beállításához vezethet. Húzza ki annyira a mélységi ütközőt, hogy a fúró csúcsa és a mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen a kívánt X furatmélységnek. A 9 mélységi ütköző recézett részének felfelé kell mutatnia.
Az SDS-plus betétszerszám kivétele (lásd az „E” ábrát) Tolja hátra a 3 reteszelő hüvelyt és vegye ki a betétszerszámot. Betétszerszámok behelyezése SDS-plus nélkül (GBH 3-28 FE) (lásd az „F” ábrát) Megjegyzés: Sohase használja a szerszámokat SDS-plus nélkül kalapácsos fúráshoz! Az SDS-plus és a megfelelő szerszámbefogó egység nélküli szerszámok a kalapácsos fúrás során megrongálódnak. Tegye be a 13 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányt. Tartsa fogva a 13 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány szorítógyűrűjét.
Üzemeltetés Üzembe helyezés f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni. Az üzemmód beállítása f A „Fúrás/Ütvefúrás” 6 átkapcsolót már nem mozgó elektromos kéziszerszám mellett szabad átkapcsolni. Kalapácsos fúrás Kapcsolja át a 6 átkapcsolót az alábbi jelre: „Kalapácsos fúrás”.
Szerviz- és Vevőszolgálat Eltávolítás A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen található: www.bosch-pt.com Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Robert Bosch Kft 1103 Budapest Gyömröi út. 120 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +36 (0)1 / 4 31 38 35 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю. г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента.
Специфичные для электроинструмента указания по безопасности f Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. f Примите меры защиты, если во время работы возможно возникновение вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли. Например: Некоторые виды пыли считаются канцерогенными. Пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте отсос пыли/опилок при наличии возможности присоединения.
Технические данные Перфоратор Предметный № Потребляемая мощность, номинальная Вт Номинальное число оборотов мин-1 Число ударов мин-1 Сила удара Дж Патрон Диаметр сверления, макс. – бетон (со спиральным сверлом) мм – каменная кладка (кольцевая буровая коронка) мм – сталь мм – древесина мм Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 кг Степень защиты от электрического поражения GBH 3-28 E PROFESSIONAL 0 611 239 7.. 720 0–800 0–4000 3,3 SDS-plus GBH 3-28 FE PROFESSIONAL 0 611 249 7..
Заявление о соответствии Выбор патрона С полной ответственностью мы заявляем, что настоящее изделие соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: ЕН 60745 согласно положениям Директив 89/336/ЕЭС, 98/37/ЕС. Для ударного сверления требуются инструменты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне SDS-plus 1. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Смена патрона с зубчатым венцом (GBH 3-28 E) (см. рис. С) Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. Е) Сдвиньте фиксирующую втулку 3 назад и выньте рабочий инструмент из патрона. Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом Ввинтите посадочный хвостовик SDS-plus 12 в сверлильный патрон с зубчатым венцом 11. Предохраните сверлильный патрон с зубчатым венцом 11 предохранительным винтом 10. Учтите, что предохранительный винт имеет левую резьбу.
Отсос пыли с Saugfix (принадлежности) Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка устройства Saugfix (см. рис. G) Для отсасывания пыли требуется устройство Saugfix (принадлежности). При сверлении устройство отпружинивает назад так, что головка устройства Saugfix постоянно плотно прижимается к поверхности сверления. Нажмите клавишу настройки упора глубины 5 и выньте упор глубины 9. Снова нажмите клавишу 5 и вставьте устройство Saugfix спереди в дополнительную рукоятку 8.
Предохранительная муфта f При заедании или заклинивании рабочего инструмента привод патрона отключается. В целях предосторожности держите всегда из-за возникающих при этом сил электроинструмент крепко и надежно обеими руками и займите устойчивое положение. f При блокировке электроинструмента выключите его и выньте рабочий инструмент из обрабатываемого материала. При включении с заблокированным инструментом сверления возникают высокие реактивные мометны.
Загальні попередження для електроприладів Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям «електроприлад» в цих попередженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях. е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть попадати в деталі, що рухаються.
f Під час роботи міцно тримайте прилад двома руками і зберігайте стійке положення. Двома руками Ви зможете надійніше тримати електроприлад. f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці. f Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим електрошнуром. Якщо під час роботи електрошнур буде пошкоджено, не торкайтеся пошкодженого електрошнура і витягніть штепсель з розетки.
Інформація щодо шуму і вібрації Результати вимірювання визначені відповідно до EN 60745. Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 87 дБ(A); звукова потужність 98 дБ(A). Похибка K=3 дБ. Вдягайте навушники! Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 60745: перфорація в бетоні: вібрація ah =16 м/с2, похибка K=2 м/с2.
Натисніть на кнопку для регулювання обмежувача глибини 5 і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку 8. Встроміть робочий інструмент з SDS-plus до упору в затискач робочого інструмента з SDSplus 1. Інакше рухомість робочого інструмента з SDS-plus може призводити до неправильного встановлення глибини свердлення. Витягніть обмежувач глибини настільки, щоб відстань між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини відповідала бажаній глибині свердлення X.
Встромляння робочих інструментів з SDSplus (див. мал. D) Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він встромляється в затискач, і трохи змастіть його. Повертаючи, встроміть робочий інструмент в затискач, щоб він увійшов у зачеплення. Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його фіксацію. Виймання робочих інструментів з SDS-plus (див. мал. E) Потягніть фіксуючу втулку 3 назад і витягніть робочий інструмент. Встромляння робочих інструментів без SDSplus (GBH 3-28 FE) (див. мал.
Пересуньте напрямну трубку 21 Saugfix в кріпленні так, щоб головка Saugfix прилягала до поверхні, де буде свердлитися отвір. Не насувайте напрямну трубку 21 на телескопічну трубку 19 більше потрібного, щоб на телескопічній трубці 19 було видно якомога більше шкали. Знову затягніть гвинт-баранчик 20. Відпустіть затискний гвинт 17 на обмежувачі глибини Saugfix. Пересуньте обмежувач глибини 18 на телескопній трубці 19 настільки, щоб показана на малюнку відстань X відповідала бажаній глибині свердлення.
Сервіс і консультації для клієнтів Видалення Детальні креслення і інформацію щодо запчастин див.: www.bosch-pt.com Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Україна Aвторизований сервiсний центр «Епос» 254071 м.Київ, вул. Верхнiй Bал, 32 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +380 (0)44 / 4 63 67 46 Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . +380 (0)44 / 4 63 67 46 E-Mail: ASCEPOS@viaduk.
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare și instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare și a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii și/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare și instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
4) Utilizarea și manevrarea atentă a sculelor electrice a) Nu suprasolicitaţi mașina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine și mai sigur în domeniul de putere indicat. b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă și trebuie reparată.
Descrierea funcţionării Citiţi toate indicaţiile de avertizare și instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare și a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii și/sau răniri grave. Utilizare conform destinaţiei Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton, cărămidă și piatră. Este deasemeni adecvată pentru găurire fără percuţe în lemn, metal, ceramică și material plastic.
11 Mandrină cu coroană dinţată* 12 Tijă de prindere SDS-plus pentru mandrină* 13 Mandrină rapidă interschimbabilă (GBH 3-28 FE) 14 Bucșa anterioară a mandrinei rapide interschimbabile (GBH 3-28 FE) 15 Inel de susţinere a mandrinei rapide interschimbabile (GBH 3-28 FE) 16 Orificiu de aspirare dispozitiv de aspirare* 17 Șurub de blocare dispozitiv de aspirare* 18 Limitator de reglare a adâncimii la dispozitivul de aspirare* 19 Tub telescopic al dispozitivului de aspirare* 20 Șurub-fluture al dispozitivului de
Montarea sistemului de prindere a accesoriilor respectiv a mandrinei rapide interschimbabile Cuprindeţi sistemul de prindere a accesoriilor 1 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 13 cu întreaga mână. Trageţi sistemul de prindere a accesoriilor 1 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 13 prin rotire pe tija de prindere a mandrinei, până când auziţi un sunet clar de înclichetare.
Extragerea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus (GBH 3-28 E) Rotiţi manșonul mandrinei cu coroană dinţată 11 în sens contrar mișcării acelor de ceasornic cu ajutorul cheii de mandrine, până când accesoriul poate fi scos. Aspirarea prafului cu dispozitiv de aspirare (accesoriu) Montarea dispozitivului de aspirare (vezi figura G) Pentru aspirarea prafului este necesar un dispozitiv de aspirare (accesoriu special).
O apăsare ușoară a întrerupătorului pornit/oprit 7 are drept efect o turaţie/număr de percuţii scăzut. O dată cu creșterea apăsării se mărește și turaţia/numărul de percuţii. Cuplaj de suprasarcină f Dacă accesoriul se blochează sau se agaţă, se întrerupe antrenarea la arborele portburghiu. Din cauza forţelor care apar, trebuie să ţineţi întotdeauna bine scula electrică cu ambele mâini și să adoptaţi o poziţie stabilă. f Opriţi scula electrică și slăbiţi accesoriul dacă scula electrică se blochează.
Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. д) Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие.
Указания за безопасна работа, специфични за закупения от Вас електроинструмент f Работете с шумозаглушители. Въздействието на шум може да предизвика загуба на слух. f Използвайте включената в окомплектовката спомагателна ръкохватка. Загубата на контрол над електроинструмента може да доведе до възникване на трудови злополуки. f Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество.
Технически данни Перфоратор Каталожен номер Номинална консумирана мощност Номинална скорост на въртене Честота на ударите Енергия на единичен удар Гнездо эа работен инструмент Mакс. Ø на пробиваните отвори – Бетон (със спираловидно свредло) – Зидария (с куха боркорона) – в стомана – в дърво Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Клас на защита W min-1 min-1 J mm mm mm mm kg GBH 3-28 E PROFESSIONAL 0 611 239 7.. 720 0–800 0–4000 3,3 SDS-plus GBH 3-28 FE PROFESSIONAL 0 611 249 7..
19 Телескопична тръба на приставката за прахоулавяне* 20 Винт с крилчата глава на приставката за прахоулавяне* 21 Направляваща тръба на приставката за прахоулавяне* *Изобразените на фигурите или описани в ръководството за експлоатация допълнителни приспособления не са включени в окомплектовката.
След демонтирането предпазвайте от замърсяване патронника 1 респ. патронника за бързо захващане 13. При необходимост смажете леко захващащите зъби. f Повредена противопрахова капачка трябва да се замени веднага. Препоръчва се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Монтиране на патронника, респ. на патронника за бързо захващане Обхванете патронника 1 респ. патронника за бързо захващане 13 с цяла ръка. Вкарайте патронника 1, респ.
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен венец 11, толкова, че работният инструмент да може да бъде поставен. Вкарайте специализирания ключ в предвидените за целта отвори на патронника 11 и затегнете работния инструмент равномерно, като използвате всички отвори. Поставете превключвателя 6 на символа «пробиване».
Включване и изключване За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 7. За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач 7. При ниска околна температура електроинструментът достига пълната си мощност/енергия на удара едва след като работи известно време. Можете да съкратите това време, като притиснете поставения в патронника работен инструмент към пода. Смазване Електроинструментът е с мазане с машинно масло.
Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata. d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. e) Održavajte brižljivo električni alat.
Tehnički podaci Bušilica čekić Broj predmeta Nominalna primljena snaga Nominalni broj obrtaja Broj udaraca Jačina pojedinačnog udarca Prihvat za alat max. bušenje-Ø – Beton (sa spiralnom burgijom) – Ozid (sa šupljom krunicom) – Čelik – Drvo Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zaštite W min-1 min-1 J mm mm mm mm kg GBH 3-28 E PROFESSIONAL 0 611 239 7.. 720 0–800 0–4000 3,3 SDS-plus GBH 3-28 FE PROFESSIONAL 0 611 249 7..
Izjava o usaglašenosti Izjavljujemo na sopstvenu odgovornost da je ovaj proizvod usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici koriste se alati bez SDS-plus-a ( na primer burgije sa cilindričnim rukavcem).
Demontiranje nazubljene stezne glave Pomerite čauru za blokadu 3 unazad i skinite nazubljenu steznu glavu 11. Promena alata Korišćenje upotrebljenog alata bez SDS-plus (GBH 3-28 E) Pažnja: Ne koristite alate bez SDS-plus-a za bušenje sa čekićanjem. Alati bez SDS-plus-a i prihvat za alat se oštećuju pri bušenju sa čekićanjem. Sa prihvatom za alat SDS-plus možete upotrebljeni alat jednostavno i udobno promeniti bez upotrebe dodatnih alata. Ubacite nazubljenu steznu glavu 11.
Pomerite cev vodjicu 21 Saugfix-a tako u njegovom držaču, da glava Saugfix-a naleže na površinu za bušenje. Ne pomerajte cev vodjicu 21 dalje preko teleskopske cevi 19 nego što je potrebno, tako da što je moguće veći deo skale ostane na teleskopskoj cevi 19 vidljiv. Kod nižih temperatura postiže električni alat tek posle odredjenog vremena pun učinak čekića/udarca. Ovo vreme na početku možete skratiti, udarivši jednom o pod upotrebljeni električni alat. Ponovo čvrsto stegnite leptir zavrtanj 20.
Servis i savetnici kupaca Uklanjanje djubreta Prezentacione crteže i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete pod: www.bosch-pt.com Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Bosch-Service Takovska 46 11000 Beograd ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +381 11 75 33 73 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +381 11 75 33 73 E-Mail: asboschz@EUnet.
Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. OPOZORILO Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. 4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
f Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih kovin se lahko vname ali eksplodira. Opis delovanja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Komponente na sliki Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
Zamenjava prijemala za orodje Demontaža prijemala za orodje SDS-plus oziroma hitro zamenljive vpenjalnoe glave (glejte sliko B) Močno povlecite blokirni prstan prijemala za orodje 4 v smeri puščice, ga trdno držite v tem položaju in v smeri naprej odstranite prijemalo za orodje 1 oziroma hitro zamenljivo vpenjalno glavo 13. Po odstranitvi zavarujte prijemalo za orodje 1 oziroma hitro zamenljivo vpenjalno glavo 13 pre umazanijo. Ozobje sojemalnika po potrebi rahlo namastite.
Namestite vpenjalno glavo z zobatim vencem 11. Z obračanjem odpirajte vpenjalno glavo z zobatim vencem 11 dokler ni tolikoodprta, da lahko vajo vstavite orodje. Vstavite orodje. Ključ za vpenjalno glavo vtaknite v predvidene odprtine na vpenjalni glavi z zobatim vencem 11 in enakomerno trdno vpnite orodje. Ponovno zategnite krilni vijak 20. Odvijte privojni vijak 17 na globinskem omejilu Saugfix-a.
Rahel pritisk vklopno/izklopnega stikala 7 ima za posledico nizko število vrtljajev/število udarcev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje. Preobremenitvena sklopka f Pri zatikanju ali zagozditvi vstavnega orodja se pogon na vrtalno vreteno prekine. Zaradi sil, ki nastanejo pri tem, vedno močno držite električno orodje z obema rokama in trdno stojte na stabilni podlagi. f V primeru blokiranja električno orodje izklopite in sprostite vstavno orodje.
Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
Opis djelovanja Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Uporaba za određenu namjenu Električni alat je predviđen za bušenje čekićem betona, opeke i kamena. Isto tako je prikladan za bušenje bez udaraca u drvo, metal, keramiku i plastiku. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
11 Stezna glava sa zupčastim vijencem* 12 SDS-plus stezna drška za steznu glavu* 13 Brzostežuća zamjenjiva stezna glava (GBH 3-28 FE) 14 Prednja čahura brzostežuće zamjenjive stezne glave (GBH 3-28 FE) 15 Prsten za držanje brzostežuće zamjenjive stezne glave (GBH 3-28 FE) 16 Usisni otvor Saugfix* 17 Stezni vijak Saugfix* 18 Graničnik dubine Saugfix* 19 Teleskopska cijev Saugfix* 20 Leptirasti vijak Saugfix* 21 Vodeća cijev Saugfix* Uvucite SDS-plus radni alat do graničnika u stezač alata SDS-plus 1.
Zamjena stezne glave sa zupčastim vijencem (GBH 3-28 E) (vidjeti sliku C) Čvrsto držite prsten za držanje brzostežuće zamjenjive stezne glave 13. Otvorite stezač alata okretanjem prednje čahure u smjeru simbola „ “. Montaža stezne glave sa zupčastim vijencem Uvijte SDS-plus steznu dršku 12 u steznu glavu sa zupčastim vijencem 11. Osigurajte steznu glavu sa zupčastim vijencem 11 sa sigurnosnim vijkom 10. Obratite pozornost da sigurnosni vijak ima lijevi navoj.
Namještanje dubine bušenja na Saugfix (vidjeti sliku H) Željenu dubinu bušenja X možete utvrditi i kod montiranog Saugfix. Uvucite SDS-plus radni alat do graničnika u stezač alata SDS-plus 1. Mogućnost pomicanja SDS-plus alata mogla bi inače dovesti do pogrešnog namještanja dubine bušenja. Otpustite leptirasti vijak 20 na Saugfix. Stavite električni alat bez uključivanja čvrsto na bušeno mjesto. SDS-plus radni alat mora se kod toga osloniti na bušeno mjesto.
Servisiranje i savjetnik za kupce Zbrinjavanje Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi: www.bosch-pt.com Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 100 40 Zagreb ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +385 (0)1 / 2 95 80 51 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. TÄHELEPANU Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste töö riistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal dus ja tolmukogumisseadiseid, veen duge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. 4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
Tööpõhimõtte kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud betooni, tellise ja kivi löökpuurimiseks. Samuti sobib see puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide löögita puurimiseks. Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
13 Kiirkinnituspadrun (GBH 3 28 FE) 14 Kiirkinnituspadruni eesmine hülss (GBH 3 28 FE) 15 Kiirkinnituspadruni rõngas (GBH 3 28 FE) 16 Saugfix´i tolmueemaldusava* 17 Saugfix´i klemmkruvi* 18 Saugfix´i sügavuspiirik* 19 Saugfix´i teleskooptoru* 20 Saugfix´i tiibkruvi* 21 Saugfix´i juhttoru* Lükake SDS plus tarvik lõpuni SDS plus padrunisse 1. Vastasel korral võib SDS plus tarviku liikuvus puurimissügavuse valeks muuta.
Hammasvööpadruni vahetamine (GBH 3 28 E) (vt joonis C) Hammasvööpadruni paigaldamine Keerake SDS plus adapter 12 hammasvööpadrunisse 11. Kinnitage hammasvööpadrun 11 kinnituskruviga 10. Pange tähele, et kinnituskruvi on vasakkeermega. Puhastage adapteri padrunisse kinnituvat osa ja määrige seda kergelt. Lükake hammasvööpadrun koos adapteriga pöördliigutusega padrunisse, kuni see automaatselt lukustub. Lukustuse kontrollimiseks tõmmake hammasvööpadrunit. Hoidke kinni kiirkinnituspadruni 13 rõngast.
Puurimissügavuse reguleerimine Saugfix´il (vt joonist H) Soovitud puurimissügavust X saate välja reguleerida ka siis, kui Saugfix on külge monteeritud. Sisse /väljalülitus Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 7 alla ja hoidke seda all. Lükake SDS plus tarvik lõpuni SDS plus padrunisse 1. Vastasel korral võib SDS plus tarviku liikuvus puurimissügavuse valeks muuta. Madalatel temperatuuridel saavutab seade alles pärast teatud aja möödumist täieliku löögi / meiseldusvõimsuse.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas. Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10 kohaline tootenumber. Hooldus ja klienditeenindus Joonised ja info varuosade kohta leiate interneti aadressil: www.bosch pt.
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto dro šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz emt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās da ās, var radīt savainojumu. e) Darba laikā izvairieties ie emt neērtu vai nedabisku erme a stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo instrumenta vadību neparedzētās situācijās. f) Izvēlieties darbam piemērotu ap ērbu.
f Ja darbinstruments var skart slēptu elektropārvades līniju vai instrumenta elektrokabeli, darba laikā turiet elektroinstrumentu aiz izolētajiem rokturiem, nepieskaroties metāla da ām. Darbinstumentam skarot spriegumnesošu elektrotīkla vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla da ām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. f Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
Informācija par troksni un vibrāciju Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam EN 60745. Instrumenta radītā trokš a parametru pēc raksturlīknes A izsvērtās tipiskās vērtības ir šādas: trokš a spiediena līmenis 87 dB(A); trokš a jaudas līmenis 98 dB(A). Mērījumu izkliede K=3 dB. Nēsājiet ausu aizsargus! Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745: Triecienurbšana betonā: vibrācijas paātrinājuma vērtība ah =16 m/s2, izkliede K=2 m/s2.
Šim nolūkam nospiediet urbšanas dzi uma ierobežotāja defiksēšanas tausti u 5 un pārvietojiet urbšanas dzi uma ierobežotāju papildroktura 8 turētājā. Turētājaptvere 1 vai bezatslēgas urbjpatrona 13 fiksējas automātiski. Pārbaudiet fiksēšanos, pavelkot turētājaptveri vai urbjpatronu ārā no turētāja. Līdz galam iebīdiet darbinstrumentu ar SDS plus stiprinājumu SDS plus turētājaptverē 1. Pretējā gadījumā darbinstruments turētājaptverē kustas, kas var traucēt pareiza urbšanas dzi uma iestādīšanu.
SDS plus darbinstrumenta iz emšana (skatīt attēlu E) Pavirziet spī uzmavu 3 instrumenta korpusa virzie nā un izvelciet darbinstrumentu no turētājaptveres. Kā iestiprināt darbinstrumentu bez SDS plus stiprinājuma (GBH 3 28 FE) (skatīt attēlu F) Piezīme. Nelietojiet triecienurbšanai darbinstrumentus bez SDS plus stiprinājuma! Triecienurbšanas laikā darbinstrumenti bez SDS plus stiprinājuma un to turētājierīces var tikt bojātas. Iestipriniet bezatslēgas urbjpatronu 13.
Lietošana Uzsākot lietošanu f Pievadiet instrumentam pareizu spriegu mu! Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vēr tībai, kas norādīta instrumenta mar ējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas pare dzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla. Darba režīma izvēle f Pārvietojiet pārslēdzēju „Urbšana/ Triecienurbšana“ 6 tikai laikā, kad elektroinstruments atrodas miera stāvoklī.
Apkalpošana un konsultācijas klientiem Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Kopsalikuma zīmējumi un informācija par rezerves da ām ir atrodama datortīkla vietnē: www.bosch pt.com Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesai ojuma materiāli jānodod otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV 1021 Rīga ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. 5) Aptarnavimas a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifi kuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus naudoti.
f Visuomet valykite darbo vietą. Medžiagų mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų dulkės gali užsidegti arba sprogti. Funkcijų aprašymas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. f Prieš padėdami prietaisą būtinai jį išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
Pavaizduoti prietaiso elementai Montavimas Numeriais pažymėtus prietaiso elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. f Prieš atliekant bet kokius prietaiso aptar navimo, reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Įrankių įtvaro keitimas Įrankių įtvaro SDS plus arba greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo išmontavimas (žiūr. pav. B) Stipriai patraukite įrankių įtvaro fiksuojamąjį žiedą 4 rodyklės kryptimi, tvirtai laikykite jį šioje padėtyje ir ištraukite įrankių įtvarą 1 arba greitojo užveržimo keičiamąjį griebtuvą 13 į priekį. Nuėmę įrankių įtvarą 1 arba greitojo užveržimo keičiamąjį griebtuvą 13, saugokite nuo užteršimo. Jei reikia, šiek tiek patepkite laikančiuosius dantukus.
Sukdami atverkite griebtuvą 11 tiek, kad galėtumėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį. Griebtuvo raktą įstatykite į vainikinio griebtuvo 11 atitinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį. Režimų perjungiklį 6 nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Darbo įrankių be SDS plus išėmimas (GBH 3 28 E) Sukite vainikinio griebtuvo 11 movą griebtuvo raktu prieš laikrodžio rodyklę, kol darbo įrankį bus galima išimti. Dulkių nusiurbimas su „Saugfix“ (pap. įranga) „Saugfix“ montavimas (žiūr. pav.
Lengvai spaudžiant įjungimo išjungimo jungiklį 7 sūkių (smūgių) skaičius bus nedidelis, įsibėgėjimas – švelnus, kontroliuojamas. Daugiau spaudžiant jungiklį, sūkių skaičius didėja. Apsauginė sankaba f Įstrigus ar užsikabinus grąžtui, suveikia apsauginė sankaba, kuri išjungia jėgos perdavimą į suklį. Kadangi tuo metu prie taisą veikia reakcijos momentą sukeliančios jėgos, jį būtina patikimai laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovėti. f Jei grąžtas įstrigo, būtina išjungti prietaisą ir išlaisvinti grąžtą.
2 602 025 112 1 613 001 003 GBH 3-28 FE: 2 608 572 146 GBH 3-28 FE: 2 608 572 159 1 617 000 132 SDS-plus 1 608 571 062 Ø 1,5-13mm 1 607 000 173 2 605 438 482 1 619 929 719 • 13.9.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 929 719 (2006.