OBJ_DOKU-5636-005.fm Page 1 Monday, May 23, 2011 1:29 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GBH 4-32 DFR Professional www.bosch-pt.com 1 609 929 V35 (2011.
OBJ_DOKU-5637-005.fm Page 2 Monday, May 23, 2011 1:35 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-337-005.book Page 3 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 3| 6 5 7 1 4 3 2 11 10 9 8 12 10 1 609 929 V35 | (23.5.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 4 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 4| A x 11 10 B 9 4 1 C 1 609 929 V35 | (23.5.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 5 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 5| D 3 E 13 14 15 GRIP, ZU RELEASE, AUF F 9 16 1 609 929 V35 | (23.5.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 6 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 7 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Deutsch | 7 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 8 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 8 | Deutsch Technische Daten Bohrhammer Sachnummer Nennaufnahmeleistung Drehzahl Schlagzahl Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 Meißelstellungen Werkzeugaufnahme Schmierung max. Bohr-Ø – Beton (mit Wendelbohrer) – Mauerwerk (mit Hohlbohrkrone) – Stahl – Holz Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01/2003 Schutzklasse W min-1 min-1 GBH 4-32 DFR Professional 3 611 C32 0.. 3 611 C32 1..
OBJ_BUCH-337-005.book Page 9 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Deutsch | 9 des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht. Die Riffelung am Tiefenanschlag 11 muss nach unten zeigen. Werkzeugaufnahme auswählen Zum Hammerbohren benötigen Sie SDS-plus-Werkzeuge, die in die Werkzeugaufnahme SDS-plus 1 eingesetzt werden. Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben und Gewindeschneiden werden Werkzeuge ohne SDS-plus (z. B.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 10 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 10 | Deutsch Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 11 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Deutsch | 11 Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleistung/Schlagleistung. Drehzahl/Schlagzahl einstellen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 7 eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 12 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 12 | English Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 13 Monday, May 23, 2011 11:45 AM English | 13 f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 14 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 14 | English Chiselling: ah =9 m/s2, K=1.5 m/s2, Drilling in metal: ah <2,5 m/s2, K=1.5 m/s2, Screwdriving without impact: ah <2.5 m/s2, K=1.5 m/s2 The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 15 Monday, May 23, 2011 11:45 AM English | 15 Changing the Tool Holder Dismounting the SDS-plus Tool Holder or the Quick change keyless chuck (see figure B) – Pull the lock ring of the tool holder 4 firmly in the direction of the arrow, hold it in this position and pull off the tool holder 1 or the keyless replacement chuck 13 toward the front. After removing, protect the tool holder 1 or the quick change keyless chuck 13 against contamination.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 16 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 16 | English Adjusting the Drilling Depth on the Dust Extraction Attachment (see figure G) The required drilling depth X can also be adjusted when the dust extraction attachment is mounted. – Insert the SDS-plus drilling tool to the stop into the SDSplus tool holder 1. Otherwise, the movability of the SDSplus drilling tool can lead to incorrect adjustment of the drilling depth. – Loosen the wing bolt 20 on the dust extraction attachment.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 17 Monday, May 23, 2011 11:45 AM English | 17 Working Advice f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Vibration Damper The integrated vibration damper reduces occurring vibrations. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. f A damaged dust protection cap should be changed immediately.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 18 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 18 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 19 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Français | 19 f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 20 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 20 | Français Caractéristiques techniques Marteau perforateur N° d’article Puissance nominale absorbée Vitesse de rotation Nombre de chocs Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009 Positions du burin Porte-outil Graissage W tr/min tr/min Ø perçage max.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 21 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Français | 21 – Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage souhaitée X. Le striage de la butée de profondeur 11 doit être orienté vers le bas. Choisir le porte-outil approprié Pour le perçage en frappe, des outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en place dans le porte-foret SDS-plus 1.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 22 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 22 | Français nes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 23 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Français | 23 – Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 7. Si la température de l’air est très basse, l’appareil n’atteint sa pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au bout d’un certain temps.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 24 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 24 | Español Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 25 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Español | 25 f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
OBJ_BUCH-337-005.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 27 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Español | 27 Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Empuñadura adicional f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 10 montada. La empuñadura adicional 10 puede girarse a cualquier posición para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y cómoda.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 28 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 28 | Español – Inserte el útil en el portabrocas intercambiable de cierre rápido 13. Sujete firmemente el anillo de retención del portabrocas intercambiable de cierre rápido 13 y gire el casquillo anterior en dirección al símbolo “ ”. – Verifique la sujeción firme del útil tirando del mismo.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 29 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Español | 29 Posición Vario-Lock para modificar la posición del cincel Posición para Cincelar Ajuste del sentido de giro f Solamente accione el selector de sentido de giro 8 con la herramienta eléctrica detenida. El selector de sentido de giro 8 le permite modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Giro a derechas: Gire hasta el tope el selector de sentido de giro 8 a la posición .
OBJ_BUCH-337-005.book Page 30 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 30 | Português México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 31 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Português | 31 afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 32 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 32 | Português plosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico. f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos. f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 33 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Português | 33 avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 34 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 34 | Português Troca de ferramenta – Retirar a ferramenta de trabalho. Com a fixação de ferramenta SDS-plus é possível trocar fácil e confortavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que utilizar ferramentas. O sistema prevê que a ferramenta de trabalho SDS-plus possa se movimentar livremente. Com isto há uma excentricidade na marcha em vazio.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 35 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Português | 35 – Reapertar a porca de orelhas 20. Soltar o parafuso de aperto 17 no limitador de profundidade do Saugfix. – Deslocar o limitador de profundidade 18 sobre o tubo telescópico 19, de modo que a distância X, indicada na figura, corresponda à profundidade de perfuração desejada. – Apertar o parafuso de aperto 17 nesta posição.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 36 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 36 | Italiano Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. f Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 37 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Italiano | 37 prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 38 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 38 | Italiano colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani. f Assicurare il pezzo in lavorazione.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 39 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Italiano | 39 Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745: Forature battenti nel calcestruzzo: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, Scalpellatura: ah =9 m/s2, K=1,5 m/s2, Forature nel metallo: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Avvitamento: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 40 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 40 | Italiano di identificazione. Se per questo elettroutensile venisse impiegato un mandrino autoserrante non adatto, è possibile che durante il funzionamento l’accessorio fuoriesca. – Afferrare con la completa mano il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 13.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 41 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Italiano | 41 Regolazione della profondità della foratura al Saugfix (vedi figura G) È possibile determinare la profondità della foratura X richiesta anche con aspiratore Saugfix montato. – Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla battuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 1. In caso contrario la mobilità dell’utensile accessorio SDS-plus può impedire che la profondità della foratura possa essere regolata correttamente.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 42 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 42 | Nederlands – Applicare lo scalpello nel mandrino portautensile. – Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percussione 5 nella posizione «Vario-Lock» (vedi «Regolazione del modo operativo», pagina 41). – Ruotare il mandrino portautensile sulla posizione di scalpellatura richiesta. – Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percussione 5 nella posizione «Scalpellatura». In questo modo il portautensili è bloccato.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 43 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Nederlands | 43 vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 44 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 44 | Nederlands f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 45 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Nederlands | 45 ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 46 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 46 | Nederlands Gereedschapopname wisselen Gereedschapopname SDS-plus resp. snelspanboorhouder demonteren (zie afbeelding B) – Trek de vergrendelingsring van de gereedschapopname 4 stevig in de richting van de pijl. Houd de ring in deze stand vast en trek de gereedschapopname 1 of de snelspanboorhouder 13 naar voren los. Zorg ervoor dat de gereedschapopname 1 of de snelspanboorhouder 13 na het verwijderen niet vuil wordt.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 47 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Nederlands | 47 Zuigmond monteren (zie afbeelding F) Voor de stofafzuiging is een zuigmond (toebehoren) nodig. Bij het boren veert de zuigmond terug, zodat de kop van de zuigmond altijd dicht tegen de ondergrond wordt gehouden. – Druk op de knop voor de diepteaanslaginstelling 9 en verwijder de diepteaanslag 11. Druk opnieuw op de knop 9 en zet de zuigmond van voren in de extra handgreep 10.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 48 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 48 | Dansk f Schakel het elektrische gereedschap uit en maak het inzetgereedschap los als het elektrische gereedschap blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u de machine inschakelt terwijl het boorgereedschap geblokkeerd is. Hakstand veranderen (Vario-Lock) U kunt de beitel in 13 standen vergrendelen. Daardoor kunt u telkens de optimale werkstand innemen. – Zet de beitel in de gereedschapopname.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 49 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Dansk | 49 terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 50 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 50 | Dansk f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 51 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Dansk | 51 også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 52 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 52 | Dansk – Sæt indsatsværktøjet drejende ind i værktøjsholderen, til det fastlåses af sig selv. – Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen. SDS-plus-indsatsværktøj tages ud (se Fig. D) – Skub låsekappen 3 bagud og tag indsatsværktøjet ud. Indsatsværktøj uden SDS-plus sættes i (se Fig.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 53 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Dansk | 53 Position til hammerboring i beton eller sten Hvis indsatsværktøjet ikke drejer med det samme, når det tændes, skal el-værktøjet køre langsomt, til indsatsværktøjet drejer med. Position Vario-Lock til indstilling af mejselpositionen Position til mejsling – Drej slag-/drejestop-kontakten 5 i position „mejsling“. Dermed er værktøjsholderen låst fast. – Stil omdrejningsretningen til mejsling på højreløb.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 54 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 54 | Svenska Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 55 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Svenska | 55 f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 56 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 56 | Svenska Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Montage Tekniska data Stödhandtag Borrhammare Produktnummer Upptagen märkeffekt Varvtal Slagtal Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 Mejsellägen Verktygsfäste Smörjning W min-1 min-1 max.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 57 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Svenska | 57 – Verktygsfästet 1 resp. snabbväxelborrchucken 13 låses automatiskt. Kontrollera låsningen genom att dra i verktygsfästet. Verktygsbyte Med verktygsfästet SDS-plus kan insatsverktyget lätt och bekvämt bytas utan användning av extra verktyg. SDS-plus insatsverktyget är enligt systemet fritt rörligt. På tomgång uppstår därför en rundgångsavvikelse.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 58 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 58 | Svenska – Vrid slag-/vridstoppsomkopplaren 5 till önskat läge. Läge för Borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast samt för skruvdragning Läge för Slagborrning i betong eller sten Om insatsverktyget inte roterar genast vid inkoppling, låt elverktyget gå på lågt varvtal tills insatsverktyget startar.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 59 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Norsk | 59 Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 60 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 60 | Norsk disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 61 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Norsk | 61 brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 62 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 62 | Norsk Montering av verktøyfeste hhv. selvspennende byttechuck (se bilde B) f Bruk kun modellspesifikt originalutstyr og pass på antall riller . Det er kun tillatt å bruke byttechucker med to riller. Hvis det brukes en byttechuck som ikke er egnet for dette el-verktøyet, kan innsatsverktøyet falle ut i løpet av bruken. – Ta tak med hele hånden rundt verktøyfestet 1 hhv. den selvspennende byttechucken 13. Skyv verktøyfestet 1 hhv.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 63 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Norsk | 63 – Trekk klemskruen 17 fast i denne posisjonen. Bruk Igangsetting f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Innstilling av driftstypen Med slag-/dreiestopp-bryteren 5 velger du driftstypen til elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 64 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 64 | Suomi Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 65 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Suomi | 65 f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 66 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 66 | Suomi 19 Imuvarren teleskooppiputki* 20 Imuvarren siipiruuvi* 21 Imuvarren johdeputki* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Poravasara Tuotenumero Ottoteho Kierrosluku Iskuluku Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa EPTA-Procedure 05/2009 Talttausasennot Työkalunpidin Voitelu maks.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 67 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Suomi | 67 Työkalunpitimen valinta Vasaraporaukseen tarvitset SDS-plus-työkaluja, jotka asennetaan SDS-plus-istukkaan 1. Poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä ruuvinvääntöön ja kierteitykseen käytetään työkaluja ilman SDS-plus-kiinnitystä (esim. lieriövartiset poranterät). Näitä työkaluja varten tarvitset pikavaihtoistukan.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 68 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 68 | Suomi – Liitä imuletku (halkaisija 19 mm, lisätarvike) imuvarren aukkoon 16. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin. Poraussyvyyden asetus imuvarteen (katso kuva G) Voit määritellä halutun poraussyvyyden X myös imuvarren ollessa asennettuna. – Työnnä SDS-plus-vaihtotyökalu vasteeseen asti SDS-plustyökalunpitimeen 1.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 69 Monday, May 23, 2011 11:45 AM EëëçíéêÜ | 69 Työskentelyohjeita f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Tärinänvaimennus ÅëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá Sisäänrakennettu tärinänvaimennus vähentää syntyvää tärinää. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 70 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 70 | EëëçíéêÜ ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 71 Monday, May 23, 2011 11:45 AM EëëçíéêÜ | 71 f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 72 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 72 | EëëçíéêÜ éó÷ýïò 104 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB. ÖïñÜôå ùôáóðßäåò! Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï EN 60745: Ôñýðçìá ìå êñïýóç óå ìðåôüí: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, ÊáëÝìéóìá: ah =9 m/s2, K=1,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Ôñýðçìá óå ìÝôáëëï: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Âßäùìá: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 73 Monday, May 23, 2011 11:45 AM EëëçíéêÜ | 73 áñéèìü ôùí áõëáêþóåùí áíáãíþñéóçò . ÅðéôñÝðåôáé ìüíï ç ÷ñÞóç ôóïê ìå äõï áõëáêþóåéò áíáãíþñéóçò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ óôï åñãáëåßï áõôü èá ôïðïèåôçèåß Ýíá áêáôÜëëçëï ôóïê, ôüôå ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï ìðïñåß, êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò, íá ðåôá÷ôåß Ýîù. – ÓõãêñáôÞóôå êáëÜ ìå ïëüêëçñï ôï ÷Ýñé óáò ôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ 1 Þ ôï ôá÷õôóüê 13.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 74 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 74 | EëëçíéêÜ – ÙèÞóôå ôï åñãáëåßï SDS-plus ôÝñìá óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ SDS-plus 1. ÄéáöïñåôéêÜ ç êéíçôéêüôçôá ôïõ åñãáëåßïõ SDS-plus ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ëÜèïò ñýèìéóç ôïõ âÜèïõò ôñõðÞìáôïò. – Ëýóôå ôç âßäá ìå ìï÷ëü 20 óôï Saugfix. – ÔïðïèåôÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ÷ùñßò íá ôï èÝóåôå ðñïçãïõìÝíùò óå ëåéôïõñãßá, ãåñÜ åðÜíù óôç èÝóç ðïõ èÝëåôå íá ôñõðÞóåôå. Ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï SDS-plus ðñÝðåé íá áêïõìðÞóåé åðÜíù óôçí åðéöÜíåéá.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 75 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Türkçe | 75 ÁëëáãÞ ôçò èÝóçò êáëåìéïý (Vario-Lock) Ìðïñåßôå íá ìáíäáëþóåôå ôï êáëÝìé óå 13 èÝóåéò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá ðÜñåôå ôçí êáëýôåñç äõíáôÞ èÝóç åñãáóßáò. – ÔïðïèåôÞóôå ôï êáëÝìé óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ. – Ãõñßóôå ôï äéáêüðôç êñïýóçò/ðåñéóôñïöÞò 5 óôç èÝóç «Vario-Lock» (âëÝðå «Ñýèìéóç ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò», óåëßäá 74). – Ãõñßóôå ôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ óôçí åðéèõìçôÞ èÝóç êáëåìéïý.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 76 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 76 | Türkçe f Elektrikli el aleti ile çal ş rken çocuklar ve başkalar n uzakta tutun. Dikkatiniz dağ lacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenliği f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymal d r. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanm ş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmay n. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azalt r.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 77 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Türkçe | 77 f Çal şma esnas nda alet ucunun veya vidan n görünmeyen ak m kablolar na veya aletin kendi şebeke bağlant kablosuna temas etme olas l ğ n n bulunduğu işleri yaparken aleti izolasyonlu tutumak yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolara temas edildiğinde aletin metal parçalar da gerilime maruz kalabilir ve bu da elektrik çarpmas na neden olabilir.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 78 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 78 | Türkçe Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam ) ve tolerans K, EN 60745 uyar nca: Betonda darbeli delme: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2, Keskileme: ah =9 m/s2, K=1,5 m/s2, Metalde delme: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Vidalama: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 79 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Türkçe | 79 olarak dönmez. Ancak bunun matkap deliğinin hassasl ğ na bir etkisi olmaz, çünkü matkap ucu delme esnas ndan kendilğinden merkezleme yapar. Tozdan koruma kapağ 2 çal şma s ras nda matkap tozunun uç kovan na girmesini büyük oranda önler. Alete ucu takarken 2 tozdan koruma kapağ n n hasar görmemesine dikkat edin. f Hasar gören tozdan koruma kapağ n hemen değiştirin.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 80 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 80 | Türkçe İşletim türünün ayarlanmas Darbe/dönme stobu şalteri 5 ile elektrikli el aletinin işletim türünü seçin. Aç klama: İşletim türünü sadece alet dururken değiştirin! Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. – Darbe/dönme stobu şalterini 5 istediğiniz konuma çevirin.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 81 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Polski | 81 Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Dan şman : +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt : +90 (0212) 335 07 52 Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazan m merkezine gönderilmelidir.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 82 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 82 | Polski elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 83 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Polski | 83 Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu oraz do lżejszych prac związanych z dłutowaniem. Narzędzie jest również przystosowane do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością przełączania na bieg prawoskrętny/lewoskrętny przystosowane są również do wkręcania śrub.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 84 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 84 | Polski Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE. Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 85 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Polski | 85 f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu. Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. C) – Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lekko nasmarować. – Oprzyrządowanie należy wkładać do uchwytu narzędziowego kręcąc nim aż do momentu, gdy się ono samodzielnie zarygluje. – Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie narzędzia.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 86 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 86 | Polski – Przesunąć ogranicznik głębokości 18 na rurze teleskopowej 19, aby odstęp X na rysunku odpowiadał wymaganej głębokości wiercenia. – Dokręcić śrubę zaciskową 17 w tej pozycji. Praca Uruchamianie f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 87 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Česky | 87 f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu. Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 88 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 88 | Česky f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Bezpečnost osob f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 89 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Česky | 89 pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty. Elektronářadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/vlevo je vhodné i k šroubování. Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 90 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 90 | Česky Montáž f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přídavná rukojeť f Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou rukojetí 10. Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, můžete přídavné držadlo 10 libovolně natočit. – Otáčejte spodní částí přídavné rukojeti 10 proti směru hodinových ručiček a přídavnou rukojeť 10 natočte do požadované polohy.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 91 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Česky | 91 Odejmutí nástrojů bez SDS-plus (viz obr. E) – Podržte pevně přidržovací kroužek rychloupínacího výměnného sklíčidla 13. Otevřete nástrojový držák otáčením předního pouzdra ve směru symbolu „ “. – Nástroj odejměte. – Křídlový šroub 20 opět utáhněte. Povolte svěrný šroub 17 na hloubkovém dorazu nástavce Saugfix.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 92 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 92 | Slovensky Zapnutí – vypnutí – K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 7 a podržte jej stlačený. – K vypnutí elektronářadí spínač 7 uvolněte. Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu sekání/příklepů teprve po určitém čase. Nastavení počtu otáček/úderů Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 7. Lehký tlak na spínač 7 vyvolá nízký počet otáček/příklepů.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 93 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Slovensky | 93 Bezpečnosť na pracovisku f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy. f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 94 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 94 | Slovensky f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia. f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 95 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Slovensky | 95 Technické údaje Vŕtacie kladivo Vecné číslo Menovitý príkon Počet obrátok Frekvencia príklepu Intenzita jednotlivých príklepov podľa EPTAProcedure 05/2009 Polohy sekáča Skľučovadlo Mastenie max. vŕtací priemer – Betón (špirálovým vrtákom) – Murivo (dutou vŕtacou korunkou) – Oceľ – Drevo Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Trieda ochrany W min-1 min-1 J GBH 4-32 DFR Professional 3 611 C32 0.. 3 611 C32 1..
OBJ_BUCH-337-005.book Page 96 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 96 | Slovensky Drážkovanie na hĺbkovom doraze 11 musí smerovať dole. Výber skľučovadla (upínacej hlavy) Na vŕtanie s príklepom potrebujete nástroje so stopkou SDSplus, ktoré sa dajú vložiť do skľučovadla SDS-plus 1. Na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, do keramiky a plastov, ako aj na skrutkovanie a rezanie závitov sa používajú nástroje bez stopky SDS-plus (napr. vrtáky s valcovitou stopkou).
OBJ_BUCH-337-005.book Page 97 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Slovensky | 97 alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva).
OBJ_BUCH-337-005.book Page 98 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 98 | Magyar Na vŕtanie s príklepom, na vŕtanie a na sekanie nastavte vždy pravobežný chod. Zapínanie/vypínanie – Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 7 a držte ho stlačený. – Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 7 uvoľnite. Pri nízkych teplotách dosiahne toto ručné elektrické náradie plný príklepový/sekací výkon až po určitom čase.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 99 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Magyar | 99 elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 100 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 100 | Magyar elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 101 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Magyar | 101 17 18 19 20 21 Saugfix-berendezés szorítócsavarja* Saugfix-berendezés mélységi ütközője* Saugfix-berendezés teleszkópos csöve* Saugfix-berendezés szárnyascsavarja* Saugfix-berendezés vezetőcsöve* *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 102 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 102 | Magyar A furatmélység beállítása (lásd az „A” ábrát) A 11 mélységi ütköző a kívánt X furatmélység beállítására szolgál. – Nyomja be a 9 mélységi ütköző beállító gombot és helyezze be a mélységi ütközőt a 10 pótfogantyúba. – Tolja be ütközésig az SDS-plus betétszerszámot az 1 SDSplus szerszámbefogó egységbe. Ellenkező esetben az SDS-plus szerszám mozoghat és ez hibás furatmélység beállításához vezethet.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 103 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Magyar | 103 – Forgassa el az 5 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a „Fúrás” helyzetbe. A betétszerszámok kivétele SDS-plus nélkül (lásd az „E” ábrát) – Tartsa fogva a 13 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány szorítógyűrűjét. Az első hüvelynek az alábbi jel felé való elfordításával nyissa szét a szerszámbefogó egységet: „ ”. – Vegye ki a betétszerszámot.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 104 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 104 | Magyar Vésésre szolgáló helyzet – Forgassa el az 5 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a „Vésés” helyzetbe. A szerszámbefogó egység ezzel reteszelésre került. – Állítsa be a véséshez a forgásirányt jobbraforgásra. Munkavégzési tanácsok Forgásirány beállítása f A 8 forgásirányváltó kapcsolót csak álló elektromos kéziszerszám mellett szabad átkapcsolni.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 105 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Ðóññêèé | 105 Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Csak az EU-tagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 106 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 106 | Ðóññêèé f Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì. f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ. f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 107 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Ðóññêèé | 107 Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ èëëþñòðàöèÿìè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå îòêðûòîé, ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 108 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 108 | Ðóññêèé Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìåíåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 109 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Ðóññêèé | 109 ïàòðîí 13 â ïîñàäî÷íîå ãíåçäî ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà äî ÿñíî ñëûøèìîãî ùåë÷êà áëîêèðîâêè. – Ïàòðîí 1 èëè áûñòðîçàæèìíîé ñìåííûé ñâåðëèëüíûé ïàòðîí 13 áëîêèðóåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè. Ïðîâåðüòå áëîêèðîâêó, ïîòÿíóâ çà ïàòðîí. Çàìåíà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà Ñ ïîìîùüþ ïàòðîíà SDS-plus Âû ìîæåòå ïðîñòî è óäîáíî ñìåíèòü ðàáî÷èé èíñòðóìåíò áåç ïðèìåíåíèÿ äîïîëíèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 110 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 110 | Ðóññêèé – Ïðèæìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íå âêëþ÷àÿ, ñâåðëîì ê ïîäëåæàùåé ñâåðëåíèþ ïîâåðõíîñòè. Ïðè ýòîì èíñòðóìåíò SDS-plus äîëæåí ñòîÿòü íà ïîâåðõíîñòè. – Ñäâèíüòå íàïðàâëÿþùóþ òðóáó 21 óñòðîéñòâà Saugfix â åå êðåïëåíèè òàê, ÷òîáû ãîëîâêà óñòðîéñòâà Saugfix ïðèëåãàëà ê ïîâåðõíîñòè ñâåðëåíèÿ.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 111 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Ðóññêèé | 111 Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè. Äåìïôåð âèáðàöèè Âñòðîåííûé äåìïôåð ñíèæàåò âîçíèêàþùóþ âèáðàöèþ. Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 112 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 112 | Óêðà¿íñüêà Óêðà¿íñüêà Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì. Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³ âêàç³âêè.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 113 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Óêðà¿íñüêà | 113 àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà â³äðåìîíòóâàòè. f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³, ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó. f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 114 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 114 | Óêðà¿íñüêà 17 18 19 20 21 Çàòèñêíèé ãâèíò Saugfix* Îáìåæóâà÷ ãëèáèíè Saugfix* Òåëåñêîï³÷íà òðóáêà Saugfix* Ãâèíò-áàðàí÷èê Saugfix* Íàïðÿìíà òðóáêà Saugfix* *Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ. Òåõí³÷í³ äàí³ Ïåðôîðàòîð Òîâàðíèé íîìåð Íîì.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 115 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Óêðà¿íñüêà | 115 Âñòàíîâëåííÿ ãëèáèíè ñâåðäëåííÿ (äèâ. ìàë. A) Çà äîïîìîãîþ îáìåæóâà÷à ãëèáèíè 11 ìîæíà âñòàíîâëþâàòè íåîáõ³äíó ãëèáèíó ñâåðäëåííÿ X. – Íàòèñí³òü íà êíîïêó äëÿ ðåãóëþâàííÿ îáìåæóâà÷à ãëèáèíè 9 ³ âñòðîì³òü îáìåæóâà÷ ãëèáèíè â äîäàòêîâó ðóêîÿòêó 10. – Âñòðîì³òü ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ç SDS-plus äî óïîðó â ïàòðîí SDS-plus 1. ²íàêøå ðóõîì³ñòü ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà ç SDS-plus ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåïðàâèëüíîãî âñòàíîâëåííÿ ãëèáèíè ñâåðäëåííÿ.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 116 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 116 | Óêðà¿íñüêà – Ïîâåðí³òü ïåðåìèêà÷ ðåæèìó óäàð³â/îáåðòàííÿ 5 â ïîëîæåííÿ «ñâåðäëåííÿ». Âèéìàííÿ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â áåç SDS-plus (äèâ. ìàë. E) – Äîáðå òðèìàéòå ô³êñóþ÷å ê³ëüöå øâèäêîçàòèñêíîãî çì³ííîãî ñâåðäëèëüíîãî ïàòðîíà 13. ³äêðèéòå ïàòðîí, ïîâåðòàþ÷è ïåðåäíþ âòóëêó â íàïðÿìêó ñèìâîëó « ». – Âèéì³òü ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò. ³äñìîêòóâàííÿ ïèëó çà äîïîìîãîþ Saugfix (ïðèëàääÿ) f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð.
OBJ_DOKU-26707-001.fm Page 117 Monday, May 23, 2011 1:45 PM Óêðà¿íñüêà | 117 Âñòàíîâëåííÿ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ f Ïåðåìèêàéòå ïåðåìèêà÷ øâèäêîñò³ 8, ëèøå êîëè åëåêòðîïðèëàä çóïèíåíî. Çà äîïîìîãîþ ïåðåìèêà÷à íàïðÿìêó îáåðòàííÿ 8 ìîæíà ì³íÿòè íàïðÿìîê îáåðòàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà. Îáåðòàííÿ ïðàâîðó÷: ïîâåðí³òü ïåðåìèêà÷ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ 8 äî óïîðó â ïîëîæåííÿ . Îáåðòàííÿ ë³âîðó÷: ïîâåðí³òü ïåðåìèêà÷ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ 8 äî óïîðó â ïîëîæåííÿ .
OBJ_DOKU-26707-001.fm Page 118 Monday, May 23, 2011 1:45 PM 118 | Română Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ: ³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 2002/96/EC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³ åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì. Ìîæëèâ³ çì³íè.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 119 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Română | 119 f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 120 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 120 | Română 19 Tub telescopic al dispozitivului de aspirare* 20 Şurub-fluture al dispozitivului de aspirare* 21 Tub de ghidare pentru dispozitivul de aspirare* *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 121 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Română | 121 accesoriului SDS-plus ar putea duce la un reglaj greşit al adâncimii de găurire. – Trageţi afară limitatorul de adâncime într-atât încât distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de adâncime să fie egală cu adâncimea de găurire X dorită. Porţiunea striată de pe limitatorul de reglare a adâncimii 11 trebuie să fie îndreptată în jos.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 122 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 122 | Română Extragerea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus (vezi figura E) – Fixaţi inelul de susţinere a mandrinei rapide interschimbabile 13. Deschideţi sistemul de prindere a accesoriilor şi rotiţi bucşa anterioară în direcţia simbolului „ “. – Demontaţi accesoriul.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 123 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Română | 123 Instrucţiuni de lucru Poziţie pentru dăltuire f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Amortizor de vibraţii Reglarea direcţiei de rotaţie f Acţionaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 numai când scula electrică este oprită. Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 124 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 124 | Áúëãàðñêè Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 125 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Áúëãàðñêè | 125 äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà. f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 126 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 126 | Áúëãàðñêè Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è, äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå îòâîðåíà. Òåõíè÷åñêè äàííè Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà Êàòàëîæåí íîìåð Åëåêòðîèíñòðóìåíò å ïðåäíàçíà÷åí çà óäàðíî ïðîáèâàíå â áåòîí, çèäàðèÿ è êàìåííè ìàòåðèàëè, êàêòî è çà ëåêî êúðòåíå. Òîé ñúùî òàêà å ïîäõîäÿù çà áåçóäàðíî ïðîáèâàíå â äúðâåñíè ìàòåðèàëè, ìåòàëè, êåðàìè÷íè ìàòåðèàëè è ïëàñòìàñè.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 127 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Áúëãàðñêè | 127 Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 128 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 128 | Áúëãàðñêè – Îáõâàíåòå ïàòðîííèêà 1 ðåñï. ïàòðîííèêà çà áúðçî çàõâàùàíå 13 ñ öÿëà ðúêà. Âêàðàéòå ïàòðîííèêà 1, ðåñï. ïàòðîííèêà çà áúðçî çàõâàùàíå 13 ñúñ çàâúðòàíå â ãíåçäîòî çà ïàòðîííèêà, äîêàòî ÷óåòå îò÷åòëèâî ïðåùðàêâàíå. – Ïàòðîííèêúò 1, ðåñï. ïàòðîííèêúò çà áúðçî çàõâàùàíå ñ 13 ñå çàñòîïîðÿâàò àâòîìàòè÷íî. Óâåðåòå ñå, ÷å ïàòðîííèêúò å çàõâàíàò çäðàâî, êàòî ãî èçäúðïàòå.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 129 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Áúëãàðñêè | 129 Àêî ïðè ðàáîòà ñå îòäåëÿ îñîáåíî âðåäåí çà çäðàâåòî ïðàõ èëè êàíöåðîãåíåí ïðàõ, èçïîëçâàéòå ñïåöèàëèçèðàíà ïðàõîñìóêà÷êà. Íàñòðîéâàíå íà äúëáî÷èíàòà íà ïðîáèâàíå ñ ïðèñòàâêà çà ïðàõîóëàâÿíå (âèæòå ôèãóðà G) Ìîæåòå äà ôèêñèðàòå æåëàíàòà äúëáî÷èíà íà ïðîáèâàíå X ñúùî è ñ ìîíòèðàíà ïðèñòàâêà çà ïðàõîóëàâÿíå. – Âêàðàéòå ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ñ îïàøêà SDS-plus äî óïîð â ïàòðîííèêà SDS-plus 1.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 130 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 130 | Srpski Ïðåäïàçåí ñúåäèíèòåë f Àêî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå çàêëèíè, çàäâèæâàíåòî êúì âàëà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå ïðåêúñâà. Ïîðàäè âúçíèêâàùèòå ïðè òîâà ñèëè íà ðåàêöèÿòà äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà âèíàãè çäðàâî ñ äâåòå ðúöå è çàåìàéòå ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî. f Àêî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå çàêëèíè, èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñâîáîäåòå ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 131 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Srpski | 131 na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla). Sigurnost na radnom mestu f Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama. f Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 132 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 132 | Srpski f Koristite sa uredjajem isporučene dodatne ručke. Gubitak kontrole može uticati na povrede. f Držite uredjaj za izolovane drške, kada izvodite radove, pri kojima umetnuti alat ili zavrtanj mogu da sretnu skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 133 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Srpski | 133 Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 134 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 134 | Srpski Zaštitni poklopac za prašinu 2 uveliko sprečava prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme rada. Pazite kod ubacivanja alata na to, da se zaštitni poklopac za prašinu 2 ne ošteti. f Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti. Preporučuje se da ovo uradi servis. Korišćenje SDS-plus-upotrebljenog alata (pogledajte sliku C) – Čistite utični kraj upotrebljenog alata i lako ga namastite.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 135 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Srpski | 135 Uputstvo: Menjajte vrstu rada samo pri isključenom električnom alatu. Električni alat može inače da se ošteti. – Okrenite prekidač za udarce/zaustavljanje okretanja 5 na željenu poziciju. Pozicija za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici kao i za uvrtanje.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 136 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 136 | Slovensko Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Uklanjanje djubreta Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 137 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Slovensko | 137 f Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 138 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 138 | Slovensko 20 Krilni vijak Saugfix* 21 Vodilna cev Saugfix* *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. Tehnični podatki Vrtalno kladivo Številka artikla Nazivna odjemna moč Število vrtljajev Število udarcev Jakost posameznega udarca v skladu z EPTA-Procedure 05/2009 Položaji dleta Prijemalo za orodje Mazanje Maks.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 139 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Slovensko | 139 Izbira prijemala za orodje Za udarno vrtanje potrebujete orodja SDS-plus, ki jih vstavite v prijemalo SDS-plus 1. Za vrtanje brez udarjanja v les, kovino, keramiko in umetno maso ter za vijačenje in rezanje navojev uporabite orodja brez SDS-plus (npr. sveder s cilindričnim prijemalom). Za ta orodja potrebujete hitrovpenjalno glavo.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 140 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 140 | Slovensko Montaža Saugfixa (glejte sliko F) Za odsesavanje prahu potrebujete Saugfix (pribor). Saugfix se pri vrtanju odmika nazaj, tako da se njegova glava vedno nahaja tesno na podlagi. – Pritisnite tipko za nastavitev globine vrtanja 9 in odstranite globinsko omejilo 11. Znova pritisnite tipko 9 in s sprednje strani namestite Saugfix v dodatni ročaj 10.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 141 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Hrvatski | 141 – Namestite dleto v prijemalo za orodje. – Zavrtite stikalo za izklop udarcev/vrtenja 5 v pozicijo „Vario-Lock“ (glejte „Nastavitev vrste delovanja“, stran 140). – Obrnite prijemalo za orodje v želeni položaj za klesanje. – Zavrtite stikalo za izklop udarcev/vrtenja 5 v pozicijo „klesanje“. S tem je prijemalo orodja zablokirano. – Za klesanje nastavite smer vrtenja v desno.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 142 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 142 | Hrvatski uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 143 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Hrvatski | 143 Opis proizvoda i radova Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 144 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 144 | Hrvatski Izjava o usklađenosti Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 145 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Hrvatski | 145 – Umetnite brzostežuću zamjenjivu steznu glavu 13. – Čvrsto držite prsten za držanje brzostežuće zamjenjive stezne glave 13. Otvorite stezač alata okretanjem prednje čahure u smjeru simbola „ “. – Umetnite radni alat u brzostežuću zamjenjivu steznu glavu 13. Čvrsto držite prsten za držanje brzostežuće zamjenjive stezne glave 13 i okrenite prednju čahuru u smjeru simbola „ “. – Čvrsto dosjedanje provjerite potezanjem na alatu.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 146 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 146 | Hrvatski Upute za rad Položaj za rad sa dlijetom f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Prigušenje vibracija Namještanje smjera rotacije f Preklopku smjera rotacije 8 pritisnite samo u stanju mirovanja električnog alata. Sa preklopkom smjera rotacije 8 možete mijenjati smjer rotacije električnog alata. Rotacija u desno: Preklopku smjera rotacije 8 okrenite do graničnika u položaj .
OBJ_BUCH-337-005.book Page 147 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Eesti | 147 Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 148 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 148 | Eesti f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 149 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Eesti | 149 Tehnilised andmed Puurvasar Tootenumber Nimivõimsus Pöörete arv Löökide arv Löögitugevus EPTA-Procedure 05/2009 kohaselt Meisli asendite arv Padrun Määrimine max puuri Ø – betoon (pöördpuuridega) – müüritis (õõneskroonpuuriga) – Teras – Puit Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Kaitseaste W min-1 min-1 GBH 4-32 DFR Professional 3 611 C32 0.. 3 611 C32 1..
OBJ_BUCH-337-005.book Page 150 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 150 | Eesti Märkus: Ärge kasutage ilma SDS-plus-kinnituseta tarvikuid löökpuurimiseks ega meiseldamiseks! Löökpuurimine ja meiseldamine kahjustab SDS-plus-kinnituseta tarvikuid ja padrunit. SDS-plus-padruni 1 saab kergesti asendada kiirkinnituspadruniga 13.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 151 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Eesti | 151 Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobima. Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat. Puurimissügavuse reguleerimine Saugfixil (vt joonist G) Soovitud puurimissügavust X saate välja reguleerida ka siis, kui Saugfix on külge monteeritud. – Lükake SDS-plus-tarvik lõpuni SDS-plus-padrunisse 1. Vastasel korral võib SDS-plus-tarviku liikuvus puurimissügavuse valeks muuta.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 152 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 152 | Latviešu Hooldus ja teenindus Latviešu Hooldus ja puhastus f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. f Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tolmukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toimetada remonditöökotta. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 153 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Latviešu | 153 Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. f Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. Personiskā drošība f Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 154 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 154 | Latviešu mentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko triecienu. f Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 155 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Latviešu | 155 Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 156 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 156 | Latviešu SDS-plus stiprinājuma sistēmai piemīt īpatnība, ka turētājaptverē iestiprinātais darbinstruments brīvi kustas. Tāpēc, instrumentam darbojoties tukšgaitā, darbinstruments rotē ar zināmu radiālu ekscentritāti. Taču tas neietekmē urbumu precizitāti, jo urbšanas laikā darbinstruments automātiski centrējas. Putekļu aizsargs 2 novērš urbšanas procesā radušos putekļu iekļūšanu turētājaptverē.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 157 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Latviešu | 157 nekā nepieciešams, nodrošinot, lai paliktu redzama iespējami lielāka teleskopiskās vadotnes 19 skalas daļa. – Stingri pieskrūvējiet spārnskrūvi 20. Tad atskrūvējiet uzsūkšanas ierīces Saugfix dziļuma ierobežotāja spārnskrūvi 17. – Pārbīdiet dziļuma ierobežotāju 18 pa teleskopisko cauruli 19 tā, lai attēlā parādītais attālums X atbilstu vēlamajam urbšanas dziļumam.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 158 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 158 | Lietuviškai Apkalpošana un apkope Lietuviškai Apkalpošana un tīrīšana f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres. f Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomaina.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 159 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Lietuviškai | 159 f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus. Žmonių sauga f Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 160 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 160 | Lietuviškai Gaminio ir techninių duomenų aprašas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 161 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Lietuviškai | 161 Techninė byla laikoma: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 27.07.2010 Montavimas f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 162 Monday, May 23, 2011 11:45 AM 162 | Lietuviškai – Įstatykite darbo įrankį į greitojo užveržimo keičiamąjį griebtuvą 13. Tvirtai laikykite greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo 13 fiksuojamąjį žiedą ir sukite priekinę movą simbolio kryptimi „ “. – Patikrinkite, ar įrankis tvirtai įsistatė, t.y. jį patraukite. Nuoroda: jei įrankių įtvaras buvo atidarytas iki atramos, užsukant įrankių įtvarą gali būti, kad trakštelėjimas girdėsis, bet įtvaras neužsidarys.
OBJ_BUCH-337-005.book Page 163 Monday, May 23, 2011 11:45 AM Lietuviškai | 163 Sukimosi krypties keitimas f Sukimosi krypties perjungiklį 8 stumkite tik tada, kai prietaiso besisukančios dalys yra visiškai sustojusios. Sukimosi krypties perjungikliu 8 galite pakeisti elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Dešininis sukimasis: sukite sukimosi krypties perjungiklį 8 iki atramos į padėtį . Kairinis sukimasis: sukite sukimosi krypties perjungiklį 8 iki atramos į padėtį .
ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ ﻋﺮﺑﻲ | 164 ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ. ﻳﺘﻢ ﺫﻟﻚ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮﺭ ﹰﺍ .ﻭﻳﻨﺼﺢ ﺃﻥ ﹼ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ. ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭﺍﺟﺘﺎﺯﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﺗﻮﺟﺐ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪﺩ ﺑﻮﺵ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
| 165ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ – ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 7 ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳉﻬﺎﺯ .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺤﺪﺩﺓ ﺑـ 23٠ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ 22٠ﻓﻮﻟﻂ ﺃﻳﻀﺎ. ﺿﺒﻂ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻮﻉ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻄﺮﻕ/ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﹼ .
ﻋﺮﺑﻲ | 166 – ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ 1ﺃﻭ ﻋﻠﯽ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﺒﺪﻳﻞ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ 13 ﺑﺘﻄﻮﻳﻘﻪ ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍﻟﻴﺪ .ﺍﺩﻓﻊ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ 1ﺃﻭ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﺒﺪﻳﻞ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ 13ﻋﻠﯽ ﺣﺎﺿﻦ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻓﺘﻠﻪ ،ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﺷﻖ ﺑﻮﺿﻮﺡ. – ﻳﻘﻔﻞ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ 1ﺃﻭ ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﺒﺪﻳﻞ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ 13ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎﺀ ﻧﻔﺴﻪ .ﺗﻔﺤﺺ ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺳﺤﺐ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ. ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ SDS-plusﺃﻥ ﺗﺴﺘﺒﺪﻝ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻭﺭﺍﺣﺔ ﻭﺩﻭﻥ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﺇﻟﯽ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺪﺩ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ.
| 167ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺣﺴﺐ .EN 60745 ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﺠﻴﺞ ﺍﳉﻬﺎﺯ )ﻧﻮﻉ (Aﻋﺎﺩﺓ :ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ 93ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ .(Aﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ 104ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ .(Aﺍﺿﻄﺮﺍﺏ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ 3 = Kﺩﻳﺴﻴﺒﻞ.
ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻟﻠﻤﻄﺎﺭﻕ ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺴﻤﻊ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺇﻥ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ. ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
| 169ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﰊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ .ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ،ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ ،ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 170 ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ ،ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ .ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ ﺫﯾﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﯾﯿﺪ: www.bosch-pt.com ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ ،ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﯿﺪﻫﺪ.
| 171ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺮﺍی ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی ﺑﺪﻭﻥ ﺿﺮﺑﻪ ﺩﺭ ﭼﻮﺏ ،ﻓﻠﺰ ،ﺳﺮﺍﻣﯿﮏ ﻭ ﭘﻼﺳﺘﯿﮏ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﭘﯿﭻ ﮐﺎﺭی )ﭘﯿﭻ ﺯﻧﯽ( ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺮﺍی ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی ﭼﮑﺸﯽ ﺩﺭ ﺑﱳ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻨﮓ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﭼﺮﺧﺶ ﻧﮑﻨﺪ ،ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﳕﻮﺩﻩ ﺗﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﯿﺰ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﭼﺮﺧﺶ ﳕﺎﯾﻨﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 172 ﻧﺤﻮﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ )ﭘﯿﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ( ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭﯾﻞ ﺑﺪﻭﻥ SDS-plus )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (E – ﺣﻠﻘﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﺮﯾﻊ 13ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﻣﻬﺮﻩ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺟﻠﻮﺋﯽ ﺑﻄﺮﻑ ،ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ. ﻋﻼﻣﺖ – ﺍﺑﺰﺍﺭ ﮐﺎﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ. ﻧﺤﻮﻩ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ( ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻮﺍﺩی ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻧﮓ ﻫﺎی ﺩﺍﺭﺍی ﺳﺮﺏ ،ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﭼﻮﺏ ﻫﺎ، ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﻭ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ .
| 173ﻓﺎﺭﺳﯽ – ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺎﺭی ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ SDS-plusﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ﺍﯾﺴﺖ ﺩﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ 1 ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ SDS-plusﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ .ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ،ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺣﺮﮐﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﺘﻪ ﮐﺎﺭی ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ SDS-plusﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺑﺸﻮﺩ. – ﺧﻂ ﮐﺶ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﻨﻨﺪہ ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭی ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﯾﺪ ﮐﻪ ﻓﺎﺻﻠﮧ ﺑﯿﻦ ﺳﺮ ﻣﺘﻪ ﻭ ﺳﺮ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﻨﻨﺪہ ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ ،ﺑﺎ ﻋﻤﻖ Xﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺳﻮﺭﺍﺥ ،ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﻭﺍﻗﻊ ﺩﺭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻋﻤﻖ 11ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 174 ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﺩﺭﯾﻞ ﭼﮑﺸﯽ GBH 4-32 DFR Professional ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ 3 611 C32 R.. 3 611 C32 1..
| 175ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ. ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ،ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 176 ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ. ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ ،ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_DOKU-5641-005.fm Page 177 Monday, May 23, 2011 1:38 PM | 177 2 602 025 176 1 613 001 003 2 608 572 212 2 608 572 213 SDS-plus Ø 50 mm ! (2x) 1 607 000 173 2 605 438 651 Bosch Power Tools 1 609 929 V35 | (23.5.