OBJ_BUCH-321-001.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 2 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-321-001.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 4 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM 1 3 2 4 7 6 5 8 9 10 12 11 GBM 13-2 RE PROFESSIONAL 9 A B ➊ 3 2 x 12 10 ➋ 11 4 1 609 929 K97 • 25.1.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 5 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM D C GBM 10 RE/ GBM 10-2 RE/ GBM 13-2 RE 13 14 16 15 E F GBM 10 SRE 19 14 18 17 17 G H GBM 10 SRE 20 GBM 10/ GBM 10 RE 23 22 15 5 21 1 609 929 K97 • 25.1.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 6 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 7 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 8 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 9 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Technische Daten Bohrmaschine Sachnummer Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl – 1. Gang – 2. Gang Nenndrehzahl – 1. Gang – 2. Gang Nenndrehmoment (1./2. Gang) Spindelhalsdurchmesser Drehzahlvorwahl Drehzahlsteuerung Rechts-/Linkslauf max. Bohr-Ø (1./2. Gang) – Stahl – Holz – Aluminium max. Schrauben-Ø Bohrfutterspannbereich Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse GBM ... PROFESSIONAL 0 601 ... W W 10 135 0..
OBJ_BUCH-321-001.book Page 10 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Die Riffelung am Tiefenanschlag 12 muss nach oben zeigen. Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht. Ziehen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlageinstellung 9 wieder fest. Werkzeugwechsel f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 11 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Schnellspannbohrfutter demontieren Zur Demontage des Schnellspannbohrfutters 1 spannen Sie einen Innensechskantschlüssel in das Schnellspannbohrfutter 1 ein und setzen einen Gabelschlüssel 18 (SW 17) an die Schlüsselfläche der Antriebsspindel an. Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unterlage, z. B. eine Werkbank.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 12 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Betriebsart einstellen (GBM 10 SRE) Mit dem Umschalter „Bohren/Schrauben“ 20 können Sie zwischen der dauerhaften und anpressdruckabhängigen Verbindung zwischen Antrieb und Bohrspindel wählen. Bohren Stellen Sie den Umschalter 20 auf das Symbol „Bohren“. Die Bohrspindel hat eine dauerhafte Verbindung zum Antrieb. Diese Einstellung ist geeignet zum Bohren sowie für Einzelverschraubungen ohne Schraubtiefenanschlag 21.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 13 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Österreich ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien ✆ Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91 ✆ Kundenberater . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at Schweiz ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-321-001.book Page 14 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 15 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 16 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Intended Use Noise/Vibration Information The machine is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Machines with electronic control and right and left rotation are also suitable for screwdriving and tapping. Measured values determined according to EN 60745. Product Features Overall vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 60745: Drilling in metal: Vibrational emission value ah =7.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 17 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Technical Data Rotary drill Article number Rated power input Output power No-load speed – 1st gear – 2nd gear Rated speed – 1st gear – 2nd gear Rated torque (1st/2nd gear) Spindle collar dia. Speed preselection Speed control Right/left rotation Maximum drilling diameter (1st/2nd gear) – Steel – Wood – Aluminium Max. screw dia. Chuck clamping range Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class GBM ... PROFESSIONAL 0 601 ...
OBJ_BUCH-321-001.book Page 18 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Pull out the depth stop until the distance between the tip of the drill bit and the tip of the depth stop correspond with the desired drilling depth X. Retighten the wing bolt for the depth stop adjustment 9 again. Changing the Tool f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f Wear protective gloves when changing the tool. The drill chuck can become very hot during longer work periods.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 19 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Operation Starting Operation f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. Reversing the Rotational Direction (GBM 10 RE/ GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) The rotational direction switch 7 is used to reverse the rotational direction of the machine.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 20 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Operating Instructions Service and Customer Assistance f Apply the power tool to the screw/nut only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program. Twist drills from 2.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 21 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 22 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 23 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif. f Tenir propre la place de travail.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 24 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM AVERTISSEMENT L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 25 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Déclaration de conformité Changement de l’outil Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux règlements des directives 89/336/CEE, 98/37/CE. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 26 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Changement du mandrin de perçage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant. Enlever la vis de sécurité Le mandrin automatique 1 ou le mandrin à couronne dentée 14 est fixé à l’aide d’une vis de blocage 17 afin de ne pas se détacher par mégarde de la broche de perçage.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 27 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Vitesse I : Faible plage de vitesse de rotation ; pour diamètres de perçage importants ou pour le vissage. Vitesse II : Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de perçage. Au cas où le commutateur de vitesse 8 ne se laisserait pas tourner à fond, tourner légèrement la broche d’entraînement munie du foret.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 28 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Entretien et service après-vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant. f Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 29 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas íntegramente estas ADVERTENCIA Lea advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 30 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 31 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 32 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera. Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario conside- rar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 33 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Ajuste de la profundidad de perforación El tope de profundidad 12 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. Afloje el tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundidad 9 e inserte el tope de profundidad en la empuñadura adicional 11. La cara estriada del tope de profundidad 12 deberá quedar arriba.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 34 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Desmontaje del portabrocas de sujeción rápida Para desmontar el portabrocas de sujeción rápida 1 sujete una llave macho hexagonal en el portabrocas de sujeción rápida 1 y aplique una llave fija 18 (entrecaras 17) al entrecaras del husillo. Deposite la herramienta eléctrica sobre una base firme como, p. ej., un banco de trabajo.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 35 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Ajuste del modo de operación (GBM 10 SRE) Con el selector “Taladrar/atornillar” 20 puede Ud. determinar si la conexión entre el accionamiento y el husillo de taladrar es permanente o dependiente de la presión de aplicación ejercida. Taladrar Gire el selector 20 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. El husillo de taladrar está continuamente conectado con el accionamiento.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 36 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Servicio técnico y asistencia al cliente Eliminación Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. España Robert Bosch España, S.A.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 37 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 38 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 39 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM f Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são considerados como sendo cancerígenos. Usar uma máscara de protecção contra o pó e, se for possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas. f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 40 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Dados técnicos Berbequim N° do produto Potência nominal consumida Potência útil N° de rotação em ponto morto – Primeira marcha – Segunda marcha Número de rotação nominal – Primeira marcha – Segunda marcha Binário nominal (Primeira/segunda marcha) Ø de gola do veio Pré-selecção do número de rotação Comando do n° de rotações Marcha à direita/à esquerda máx. diâmetro de perfuração Ø (Primeira/segunda marcha) – Aço – Madeira – Alumínio máx.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 41 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Ajustar a profundidade de perfuração Com o esbarro de profundidade 12 é possível determintar a profundidade de perfuração X desejada. Soltar o parafuso de orelhas para o ajuste do esbarro de profundidade 9 e introduzir o esbarro de profundidade no punho adicional 11.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 42 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM mente firme pode ser solto com um leve golpe sobre a chave de mandril de brocas 13. Remover a chave de mandril de brocas 13 do mandril de brocas de coroa dentada e desaparafusar completamente o mandril de brocas de coroa dentada.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 43 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Ajustar o número de rotação (GBM 10 RE/ GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) O número de rotação da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 6. Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 6 proporciona um número de rotação baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotação.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 44 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Serviço e consulta ao cliente Eliminação Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 50 00 00 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-321-001.book Page 45 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 46 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 47 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. f Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 48 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Il livello di oscillazione indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra macchine. Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a seconda di come si usa l’elettroutensile e può in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello riportato nelle presenti istruzioni.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 49 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Dichiarazione di conformità Cambio degli utensili Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è conforme alle seguenti normative oppure documenti normativi: EN 60745 in base alle direttive delle prescrizioni CEE 89/336, CE 98/37. f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 50 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Sostituzione del mandrino f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Rimozione della vite di sicurezza Il mandrino autoserrante 1 oppure il mandrino a cremagliera 14 è assicurato contro allentamento accidentale dal mandrino portapunta con una vite di sicurezza 17.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 51 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Marcia I: Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura oppure per avvitare. Marcia II: Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura. In caso non fosse possibile spostare il commutatore di marcia 8 fino alla battuta, girare leggermente il mandrino di trasmissione tramite la punta.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 52 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Manutenzione ed assistenza Smaltimento Manutenzione e pulizia Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 53 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 54 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. f) Draag geschikte kleding.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 55 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid. f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. f Bewerk geen asbesthoudend Asbest geldt als kankerverwekkend. materiaal.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 56 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM WAARSCHUWING Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor het vergelijken van gereedschappen. Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 57 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Boordiepte instellen Met de diepteaanslag 12 kan de gewenste boordiepte X worden vastgelegd. Draai de vleugelschroef voor de instelling van de diepteaanslag los 9 en zet de diepteaanslag in de extra handgreep 11. De ribbels op de diepteaanslag 12 moeten naar boven wijzen. Trek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat de afstand tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag overeenkomt met de gewenste boordiepte X.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 58 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM werkbank. Houd de steeksleutel 18 vast en draai de snelspanboorhouder 1 los door de inbussleutel tegen de wijzers van de klok in te draaien. Een vastzittende snelspanboorhouder wordt losgemaakt door een lichte slag op de lange schacht van de inbussleutel . Verwijder de inbussleutel uit de snelspanboorhouder en schroef de snelspanboorhouder volledig los.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 59 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Schroeven Zet de omschakelknop 20 op het symbool „Schroeven”. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging De uitgaande as wordt pas vastgekoppeld door aandrukkracht. Deze instelling is geschikt voor het indraaien van series schroeven met een constante indraaidiepte in combinatie met de diepteaanslag 12 en voor het indraaien van enkele schroeven zonder diepteaanslag 12.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 60 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 61 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 62 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Beregnet anvendelse Støj-/vibrationsinformation Maskinen er beregnet til at bore i træ, metal, keramik og plast. Maskiner med elektronisk regulering og højre/venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring. Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Illustrerede komponenter Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Boring i metal: Vibrationseksponering ah =7,5 m/s2, usikkerhed K=2,4 m/s2.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 63 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Tekniske data Boremaskine Typenummer Nominel optagen effekt Afgiven effekt Omdrejningstal, ubelastet – 1. gear – 2. gear Nominelt omdrejningstal – 1. gear – 2. gear Nom. omdrejningstal (1./2. gear) Spindelhals-Ø Indstilling af omdrejningstal Hastighedsstyring Højre-/venstreløb Max. bore-Ø (1./2. gear) – Stål – Træ – Aluminium Max. skrue-Ø Borepatronens spændeområde Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse GBM ...
OBJ_BUCH-321-001.book Page 64 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Træk dybdeanslaget så meget ud, at afstanden mellem borets spids og dybdeanslagets spids svarer til den ønskede boredybde X. Spænd vingeskruen til dybdeanslagindstillingen 9 fast igen. Værktøjsskift f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. f Brug beskyttelseshandsker, når værktøjet skal skiftes. Borepatronen kan blive meget varm, hvis der arbejdes i længere tid.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 65 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Brug Ibrugtagning f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Indstil drejeretning (GBM 10 RE/ GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Med retningsomskifteren 7 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 6 er dette ikke muligt.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 66 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Arbejdsvejledning Service og kunderådgivning f Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer den tilsvarende kvalitet.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 67 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-321-001.book Page 68 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
OBJ_BUCH-321-001.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 70 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer och harmoniserade standarder: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 22.11.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 71 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Demontering av kuggkranschuck GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE (se bild E): För borttagning av nyckelchucken 14 använd en fast skruvnyckel 18 (nyckelvidd 17 mm) på drivspindelns nyckeltag. Inställning av rotationsriktning (GBM 10 RE/ GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Med riktningsomkopplaren 7 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 6 kan omkoppling inte ske.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 72 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Inställning av driftsätt (GBM 10 SRE) Med omkopplaren ”borrning/skruvdragning” 20 kan en konstant en anliggningstrycksberoende koppling väljas mellan drivningen och borrspindeln. Bältesclips (GBM 10/GBM 10 RE) (se bild H) Elverktyget kan med bältesclipsen 23 hängas upp t. ex. på ett bälte. Vid upphängt elverktyg är båda händerna lediga och elverktyget är alltid till hands. Borrning Ställ omkopplaren 20 mot symbolen ”Borra”.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 73 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Generelle advarsler for elektroverktøy f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 74 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 75 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Formålsmessig bruk Støy-/vibrasjonsinformasjon Maskinen er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff. Maskiner med elektronisk regulering og høyre-/venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring. Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Illustrerte komponenter Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 76 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Tekniske data Boremaskin GBM ... 10 PROFESSIONAL 0 601 ... 135 0.. W 450 W 220 Produktnummer Opptatt effekt Avgitt effekt Tomgangsturtall – 1. gir – 2. gir Nominelt turtall – 1. gir – 2. gir Nominelt dreiemoment (1./2. gir) Spindelhals-Ø Turtallforvalg Turtallstyring Høyre-/venstregang max. bor-Ø (1./2. gir) – Stål – Tre – Aluminium max.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 77 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Verktøyskifte f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. f Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Chucken kan varmes sterkt opp ved lengre tids arbeid. Selvspennende chuck (se bilde B) Hold den bakre hylsen 3 til den selvspennende chucken 1 fast og drei den fremre hylsen 2 i dreieretning n til verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 78 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Bruk Igangsetting f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Innstilling av rotasjonsretningen (GBM 10 RE/ GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Med høyre-/venstrebryteren 7 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 6 er dette ikke mulig.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 79 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Arbeidshenvisninger Service og kunderådgiver f Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservedeler finner du under: www.bosch-pt.com Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer Bosch-tilbehør-programmet.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 80 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
OBJ_BUCH-321-001.book Page 81 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 82 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Kuvassa olevat osat Melu-/tärinätiedot Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 83 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Tekniset tiedot Porakone Tuotenumero Ottoteho Antoteho Tyhjäkäyntikierrosluku – 1. vaihde – 2. vaihde Nimellinen kierrosluku – 1. vaihde – 2. vaihde Nimellinen vääntömomentti 1./2. vaihde Karan kaulan Ø Kierrosluvun esivalinta Kierrosluvun ohjaus Kierto oikealle/vasemmalle poran maks. Ø (1./2. vaihde) – Teräs – Puu – Alumiini maks. ruuvin Ø Istukan kiinnitysalue Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka GBM ... PROFESSIONAL 0 601 ...
OBJ_BUCH-321-001.book Page 84 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Työkalunvaihto Poraistukan vaihto f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Poranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pitkässä käytössä.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 85 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Käyttö Käyttöönotto f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Kiertosuunnan asetus (GBM 10 RE/ GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE) Suunnanvaihtokytkimellä 7 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 6 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 86 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Työskentelyohjeita Huolto ja asiakasneuvonta f Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen ollessa pysähdyksissä. Pyörivät vaihtotyökalut voivat luiskahtaa pois. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoitteesta: www.bosch-pt.com Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Boschlisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 87 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία c) Μην εκθέτετε τα µηχανήµατα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Φυλάξτε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε µελλοντική χρήση. d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 88 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε τι το ηλεκτρικ εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε µε το ηλεκτρικ δίκτυο ή/και µε την µπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το µεταφέρετε. 'ταν µεταφέρετε το ηλεκτρικ εργαλείο έχοντας το δάχτυλ σας στο διακ πτη ή ταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατος ταν αυτ είναι ακ µη συζευγµένο, τ τε δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµών.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 89 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Ειδικές ως προς το µηχάνηµα υποδείξεις ασφαλείας f Χρησιµοποιείτε τις πρ σθετες λαβές που συνοδεύουν το ηλεκτρικ εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς. f Χρησιµοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχ ν µη ορατές τροφοδοτικές γραµµές ή συµβουλευτείτε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 90 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Απεικονιζ µενα στοιχεία Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Η απαρίθµηση των απεικονιζ µενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικ νιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών. Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε την προδιαγραφή EN 60745.
OBJ_BUCH-321-001.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 92 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Ρύθµιση βάθους τρυπήµατος Με τον οδηγ βάθους 12 µπορείτε να ρυθµίσετε το επιθυµητ βάθος τρυπήµατος X. Λύστε τη βίδα µοχλού για τη ρύθµιση οδηγού βάθους 9 και περάστε τον οδηγ βάθους στην πρ σθετη λαβή 11. Οι ραβδώσεις στον οδηγ βάθους 12 πρέπει να δείχνουν προς τα επάνω.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 93 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Αποσυναρµολ γηση του γραναζωτού τσοκ GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE (βλέπε εικ να E): Για να αποσυναρµολογήσετε το γραναζωτ τσοκ 14 εφαρµ στε ένα γερµανικ κλειδί 18 (άνοιγµα κλειδιού 17 mm) στην αντίστοιχη επιφάνεια του άξονα. GBM 10 SRE (βλέπε εικ να F): Για να αποσυναρµολογήσετε το γραναζωτ τσοκ 14 συγκρατήστε καλά το γρήγορα ανταλλασσ µενο προσαρµοστικ 19. Ακουµπήστε το ηλεκτρικ εργαλείο επάνω σε µια σταθερή επιφάνεια, π. χ.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 94 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Προεπιλογή αριθµού στροφών (GBM 10-2 RE/ GBM 13-2 RE) Με τον τροχίσκο ρύθµισης Προεπιλογή αριθµού στροφών 5 µπορείτε να επιλέξετε τον επιθυµητ αριθµ στοφών, ακ µη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Ο απαιτούµενος αριθµ ς στροφών εξαρτάται απ το υπ κατεργασία υλικ και τη διατοµή του τρυπανιού. Εξακριβώστε τη βέλτιστη ρύθµιση µε τη βοήθεια πρακτικών δοκιµών.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 95 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Για την εκτέλεση ιδιαίτερα ακριβών εργασιών χρησιµοποιείτε µια βάση δραπάνου (ειδικ εξάρτηµα). Με τη µέγκενη, που προσφέρεται σαν ειδικ εξάρτηµα, σφίγγετε ασφαλώς το υπ κατεργασία τεµάχιο. Αυτ εµποδίζει το στριφογύρισµα του υπ κατεργασία τεµαχίου και τους κινδύνους που απορρέουν απ’ αυτ . Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη (GBM 10/GBM 10 RE) (βλέπε εικ να H) Με το γάντζο ανάρτησης σε ζώνη 23 µπορείτε να αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο π. χ.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 96 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 97 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. d) Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 98 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Usulüne uygun kullanım Gürültü/Titreşim bilgisi Bu alet; ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede delme işlemleri için geliştirilmiştir. Elektrik regülasyonlu ve sağ/sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur. Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 99 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Teknik veriler Matkap Ürün kodu Giriş gücü Çıkış gücü Boştaki devir sayısı – 1. Vites – 2. Vites Devir sayısı – 1. Vites – 2. Vites Anma (nominal) torku (1./2. Vites) Mil boynu çapı Ø Devir sayısı ön seçimi Devir sayısı kontrolü Sağ/sol dönüş Maks. delme kapasitesi-Ø (1./2. Vites) – Çelikte – Ahşapta – Alüminyumda maks. vidalama-Ø Mandren kapasitesi Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre Koruma sınıfı GBM ... PROFESSIONAL 0 601 ...
OBJ_BUCH-321-001.book Page 100 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Uç değiştirme Mandrenin değiştirilmesi f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. f Uç değiştirme işlemi sırasında koruyucu eldiven kullanın. Mandren uzun süre kullanıldığında oldukça fazla ısınır.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 101 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Hızlı germeli mandrenin sökülmesi(GBM 10 SRE) Hızlı germeli mandreni 1 sökmek için bir iç altıgen anahtarı hızlı germeli mandrene 1 takın. Elektrikli el aletini sağlam bir zemine, örneğin bir tezgaha yatırın. İç altıgen anahtarı sıkıca tutun ve hızlı germeli mandreni 1 hızlı değiştirilir adaptörü 19 saat hareket yönünün tersine çevirerek gevşetin.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 102 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Çevrim şalteri 20 hissedilir biçimde kavrama yapar ve motor çalışırken de kullanılabilir. Bakım ve servis Çevrim şalteri 20 sonuna kadar hareket ettirilemiyorsa matkap milini bir anahtarla biraz çevirin. Bakım ve temizlik Vidalama derinlik mesnedi ile vidalama (GBM 10 SRE) (Bakınız: Şekil G) Mandreni hızlı değiştirilir adaptörle 19 birlikte komple olarak çıkarın. Vidalama ucunu 15 takın. Vidalama derinlik mesnedini 21 sonuna kadar itin.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 1 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 K97 (2007.