OBJ_BUCH-1600-002.book Page 1 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GCM 12 JL Professional www.bosch-pt.com 1 619 929 L91 (2012.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 2 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 51 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 3 Monday, August 6, 2012 3:36 PM |3 4 1 2 3 5 6 7 20 19 7 18 6 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 GCM 12 JL Bosch Power Tools 1 619 929 L91 | (6.8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 4 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 4| 22 4 21 23 30 24 25 26 9 10 29 28 27 GCM 12 JL 1 619 929 L91 | (6.8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 5 Monday, August 6, 2012 3:36 PM |5 4 34 35 33 32 36 31 5 37 38 3 39 45 40 41 8 44 43 8 16 42 GCM 12 JL Bosch Power Tools 1 619 929 L91 | (6.8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 6 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 6| A1 A2 8 8 8 1 619 929 L91 | (6.8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 7 Monday, August 6, 2012 3:36 PM |7 B1 B2 45 1 45 2 C2 C1 1 5 35 5 46 36 46 C3 C4 17 49 21 48 37 47 Bosch Power Tools 1 619 929 L91 | (6.8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 8 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 8| D E 15 2 20 1 14 G F 50 18 18 2 2 1 1 41 H1 41 H2 7 7 1 619 929 L91 | (6.8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 9 Monday, August 6, 2012 3:36 PM |9 I J 40 30 51 52 9 42 10 29 K 2 11 12 10 1 9 L 19 M 22 33 4 45° 26 0° Bosch Power Tools 1 619 929 L91 | (6.8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 10 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 10 | N 31 O P Q 54 28 1 619 929 L91 | (6.8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 11 Monday, August 6, 2012 3:36 PM | 11 R1 22 33 4 4 R2 55 S1 S2 56 25 24 57 26 Bosch Power Tools 1 619 929 L91 | (6.8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 12 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 12 | T1 T2 58 U2 U1 13 60 59 12 V 16 61 44 16 1 619 929 L91 | (6.8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 13 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Deutsch | 13 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 14 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 14 | Deutsch weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 15 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Deutsch | 15 Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen bedient wird. f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 16 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 16 | Deutsch Symbole und ihre Bedeutung f Sägen Sie immer mit eingesetzten Distanzanschlägen. Ohne Distanzanschläge ist die Anlegefläche zu gering und das Werkstück kann zum Sägen nicht ausreichend gesichert werden. 100x100mm Um Werkstücke mit einer Höhe über 75 mm sägen zu können, müssen Sie die Distanzanschläge auf beiden Seiten nach vorne setzen.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 18 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 18 | Deutsch Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61029, EN 60825-1 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 19 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Deutsch | 19 f Um Brandgefahr zu vermeiden, entfernen Sie beim Sägen von Aluminium den Staubbeutel. – Stecken Sie den Staubbeutel 1 auf den Spanauswurf 45. oder bei eingeschränkten Platzverhältnissen: – Stecken Sie den Absaugadapter 2 fest auf den Spanauswurf 45 und anschließend den Staubbeutel 1 fest auf den Absaugadapter 2. Der Staubbeutel und der Absaugadapter dürfen während des Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 20 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 20 | Deutsch – Zur Fixierung der Sägetischverlängerung drücken Sie den Klemmhebel 14 wieder nach unten. Anschlagschiene verschieben (siehe Bild F) Bei vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie die verstellbare Anschlagschiene 18 verschieben. – Drehen Sie den Klemmhebel 41 nach vorne. – Ziehen Sie die verstellbare Anschlagschiene 18 ganz nach außen. – Zur Fixierung der verstellbaren Anschlagschiene drücken Sie den Klemmhebel 41 wieder nach hinten.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 21 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Deutsch | 21 Beliebige vertikale Gehrungswinkel einstellen Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von –2° bis +47° eingestellt werden. – Lösen Sie den Klemmhebel 23. – Drehen Sie den Anschlag 19 ganz nach vorne und ziehen Sie den Anschlag 26 ganz nach vorne. Damit steht der komplette Schwenkbereich zur Verfügung. – Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 4 bis der Winkelanzeiger 25 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 22 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 22 | Deutsch Kappsägen – Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest. – Stellen Sie den gewünschten horizontalen und/oder vertikalen Gehrungswinkel ein. – Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Drücken Sie auf den Hebel 22 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 4 langsam nach unten. – Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 23 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Deutsch | 23 Deckenleisten (nach US-Standard) Wenn Sie die Deckenleisten flach auf dem Sägetisch liegend bearbeiten wollen, müssen Sie die Stan52° dard-Gehrungswinkel 31,6° (horizontal) und 33,9° (vertikal) einstellen. Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Deckenleisten.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 24 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 24 | Deutsch – Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 57 mit einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (13 mm). – Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist. – Ziehen Sie den Klemmhebel 23 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 57 wieder fest.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 25 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Deutsch | 25 Reinigung Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel. Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 38.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 26 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 26 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 27 Monday, August 6, 2012 3:36 PM English | 27 Safety Warnings for Chop and Mitre Saws f The power tool is provided with a laser warning label (marked with number 32 in the representation of the power tool on the graphics page). EN 60825-1:07 <0.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 28 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 28 | English Symbols Symbols and their meaning f Always adjust the saw-table extensions properly in order to underlay or support long workpieces at their free end. Workpieces that are not sufficiently underlaid can tilt or tip over during sawing. This can lead to injury or damage the power tool. The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 29 Monday, August 6, 2012 3:36 PM English | 29 Symbols and their meaning For adjustment of random mitre angles, the saw table must move freely and the mitre detent override must be blocked: – Pull lever n and at the same time push the mitre detent override o downward at the front. Clamping lever shut: The set bevel angle of the tool arm is locked. Clamping lever open: Adjusting bevel angles is possible.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 30 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 30 | English Technical Data Chop and Mitre Saw Article number GCM 12 JL Rated power input No-load speed Reduced starting current Laser type W min-1 nm mW Laser class Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class kg 3 601 M21 100 3 601 M21 130 3 601 M21 170 2000 4300 z 650 < 0.39 1M 20.2 /II 3 601 M21 160 1500 4300 z 650 < 0.39 1M 20.4 /II 3 601 M21 190 3 601 M21 1P0 1800 4300 z 650 < 0.39 1M 20.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 31 Monday, August 6, 2012 3:36 PM English | 31 Stationary or Flexible Mounting f To ensure safe handling, the machine must be mounted on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using. Mounting to a Working Surface (see figures A1 – A2) – Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the working surface. The mounting holes 8 serve for this purpose. or – Clamp the power tool with commercially available screw clamps by the feet to the working surface.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 32 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 32 | English – Place on the clamping flange 48 and the screw 47. Press the spindle lock 21 until it engages and tighten the screw turning in anticlockwise direction. – Push the retracting blade guard 5 down toward the front until the respective recess of cover plate 36 engages under fastening screw 46 again. For this, it is possible that you must counter-hold the tool arm by the handle, to achieve the pre-tension of the retracting blade guard.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 33 Monday, August 6, 2012 3:36 PM English | 33 Adjusting Bevel Angles Adjusting Standard Bevel Angles (see figure L) For quick and precise adjustment of commonly used bevel angles, stops are provided for 0°, 45° and 33.9° angles. – Loosen clamping lever 23. – Adjust stops 19 or 26 as follows: Mitre/Bevel Angle Stop 0° 26 45° 19 33.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 34 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 34 | English Minimal workpiece sizes (= all workpieces that can be clamped left or right from the saw blade with the supplied material clamp 40): 128 x 40 mm (length x width) Cutting depth, max. Workpiece against fence (0°/0°): 75 mm Workpiece against distance-stop (moved toward the front) (0°/0°): 100 mm – Loosen lock screw 28 and swing the material stop 27 over clamping screw 53. – Retighten lock screw 28.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 35 Monday, August 6, 2012 3:36 PM English | 35 Ceiling Strips/Mouldings (According to US Standard) When the ceiling strips/mouldings are to be sawn lying flat on the saw table, the standard mitre angles 52° of 31.6° (horizontal) and 33.9° (vertical) must be set. The following table contains instructions for sawing ceiling strips/mouldings.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 36 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 36 | English – Tighten clamping lever 23 again. – Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 57 again. In case the angle indicator 25 is not in a line with the 0° mark of the scale 24 after the adjustment, loosen the screw 56 using a commercial Phillips screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark. Setting the Standard Bevel Angle 45° (Vertical) – Bring the power tool into the working position.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 38 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 38 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ATTENTION Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie. Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 39 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Français | 39 f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 40 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 40 | Français – surtout avec des instruments d’optique de focalisation tels que jumelles etc. – peut endommager les yeux. f Ne pas remplacer le laser incorporé contre un laser d’un autre type. Un laser qui ne correspond pas à cet outil électroportatif pourrait présenter des danger pour les personnes. f Bloquer la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 41 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Français | 41 Symboles et leur signification L’utilisation de lames de scie appropriées permet le sciage d’aluminium et de matières plastiques. Eléments de l’appareil 100x100mm Afin de scier des pièces dont la hauteur est supérieure à 75 mm, il faut placer les butées d’écartement des deux côtés vers l’avant. Les butées d’écartement doivent toujours être alignées afin d’obtenir une surface de contact droite pour la pièce.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 43 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Français | 43 Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Senior Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2012 Montage f Évitez un démarrage accidentel de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 44 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 44 | Français Pendant le sciage, le sac à poussières et l’adaptateur d’aspiration ne doivent jamais entrer en contact avec les parties mobiles de la machine. Videz à temps le sac à poussières. Aspiration externe de copeaux Pour l’aspiration, il est également possible de raccorder un tuyau d’aspirateur au dispositif d’éjection des copeaux 45 ou à l’adaptateur d’aspiration 2.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 45 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Français | 45 – Relevez le levier de blocage 14 vers le haut. – Tirez vers l’extérieur la rallonge de la table de sciage 15 jusqu’à ce que la longueur souhaitée soit atteinte. – Pour bloquer la rallonge de la table de sciage, poussez à nouveau le levier de blocage 14 vers le bas. Déplacement de la butée (voir figure F) Pour les coupes biaises sur le plan vertical, il faut décaler la butée 18. – Tournez le levier de blocage 41 vers l’avant.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 46 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 46 | Français Réglage d’angles d’onglet quelconques verticaux Il est possible de régler une coupe biaise sur le plan vertical dans une plage de –2° jusqu’à + 47°. – Relâchez le levier de blocage 23. – Tournez la butée 19 complètement vers l’avant et tirez la butée 26 complètement vers l’avant. La plage de pivotement complète est alors à disposition.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 47 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Français | 47 Le sciage d’onglet – Serrez la pièce à travailler conformément à ses dimensions. – Ajustez l’angle d’onglet horizontal et/ou vertical souhaité. – Mettez l’outil électroportatif en fonctionnement. – Appuyez sur le levier 22 et poussez lentement vers le bas le bras d’outil avec la manette 4. – Sciez la pièce à travailler en appliquant une vitesse d’avance régulière.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 48 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 48 | Français Liteaux de plafond (conformément au standard des Etats-Unis) Si vous voulez travailler des liteaux de plafond placés à plats sur la table de sciage, il est nécessaire de 52° régler les angles d’onglet standard de 31,6° (horizontal) et 33,9° (vertical). Le tableau suivant contient des indications pour travailler des liteaux de plafond.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 49 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Français | 49 Réglage : (voir figure S2) – Relâchez le levier de blocage 23. – Poussez la butée 26 complètement vers l’arrière. – Desserrez le contre-écrou de la vis de butée 57 à l’aide d’une clé polygonale ou une clé à fourche disponibles dans le commerce (13 mm). – Tournez la vis de butée pour la faire sortir ou la rentrer jusqu’à ce que la colonne du gabarit d’angle affleure la longueur complète de la lame de scie.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 50 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 50 | Français Nettoyage Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. A cet effet, nettoyez toujours bien tout autour du capot de protection à mouvement pendulaire.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 51 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Español | 51 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 52 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 52 | Español f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 53 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Español | 53 f Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción. Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el estado de la placa de inserción no es correcto puede llegar a accidentarse con la hoja de sierra. f Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de prolongación dañado.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 54 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 54 | Español Simbología y su significado f Siempre sierre con los topes distanciadores montados. Sin los topes distanciadores la superficie de contacto sería demasiado pequeña y la pieza de trabajo no podría sujetarse con suficiente seguridad. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 56 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 56 | Español de suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 57 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Español | 57 El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo. – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Determine y subsane la causa de la obstrucción.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 58 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 58 | Español – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) – Presione la palanca 22 y gire simultáneamente hacia abajo el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 4, de manera que sea posible introducir completamente el seguro para transporte 20. El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de forma segura para el transporte.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 59 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Español | 59 Ajuste del ángulo de inglete vertical Ajuste de los ángulos de inglete verticales estándar (ver figura L) Existen unos topes que permiten ajustar de forma rápida y exacta los ángulos de inglete más comunes de 0°, 45° y 33,9°. – Afloje la palanca de apriete 23.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 61 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Español | 61 Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras) Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos procedimientos diferentes: – Apoyándolos contra la regleta tope, – Colocándolos planos sobre la mesa de corte. Siempre cerciórese antes de que el ángulo de inglete ajustado es correcto, serrando en un resto de madera de desperdicio. Rodapiés En la siguiente tabla se detallan los datos para serrar rodapiés.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 62 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 62 | Español Comprobación y reajuste de la máquina Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 63 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Español | 63 Si después del reajuste, la marca indicadora de ángulos 12 no coincidiese con la marca de 0° de la escala 13, afloje el tornillo 60 con un destornillador de estrella y haga coincidir el indicador de ángulos con la marca de 0°.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 64 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 64 | Español Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 65 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Português | 65 Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança básicas. Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 66 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 66 | Português f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 67 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Português | 67 f Controlar o cabo em intervalos regulares e permitir que um cabo danificado seja reparado por um serviço pósvenda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. f Quando não estiver sendo utilizada, a ferramenta eléctrica deverá ser guardada num lugar seguro. Ela deve ser guardada num local seco e que possa ser trancado.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 68 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 68 | Português Símbolos e seus significados f Sempre se deve serrar com os distanciadores. Sem os distanciadores, a superfície de encosto é pequena demais e a peça a ser trabalhada não pode mais ser suficientemente fixa. Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 70 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 70 | Português te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 71 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Português | 71 – Desligar a ferramenta eléctrica e puxar a ficha de rede da tomada. – Aguardar até que a lâmina de serra esteja completamente parada. – Verificar a causa do bloqueio e eliminá-la. Aspiração própria (veja figuras B1–B2) Para a fácil recolha das aparas deverá utilizar o saco de pó 1 fornecido. f Controlar e limpar o saco de pó após cada utilização. f Para evitar perigo de incêndio, deverá remover o saco de pó para serrar alumínio.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 72 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 72 | Português Preparação de trabalho f Sempre apertar bem o manípulo de fixação 9 antes de serrar. Caso contrário a lâmina de serra poderá emperrar na peça a ser trabalhada. Alongar a mesa de serra (veja figura E) Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas. A mesa de serra pode ser ampliada, para a esquerda e para a direita, com ajuda da extensão da mesa de serra 15. – Bascular a alavanca de aperto 14 para cima.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 73 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Português | 73 Ajustar quaisquer ângulos de meia-esquadria verticais O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser ajustado numa faixa de –2° a +47°. – Soltar a alavanca de aperto 23. – Girar o limitador 19 completamente para frente e puxar o limitador 26 completamente para frente. Com isto, está diponível a completa área de deslocamento.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 75 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Português | 75 Tramelas de soalho A tabela a seguir contém indicações para o trabalho em tramelas de soalho.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 76 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 76 | Português Controlar e realizar os ajustes básicos Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta eléctrica, para assegurar cortes precisos. Para tal são necessárias experiência e ferramentas especiais. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch executa este trabalho de forma rápida e fiável.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 77 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Português | 77 Se após o ajuste, o indicador de ângulo 12 não estiver em uma linha com a marca de 0° – da escala 13, deverá soltar o parafuso 60 com uma chave de fenda em cruz e alinhar o indicador de ângulo ao longo da marca de 0°.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 78 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 78 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ATTENZIONE Durante l’uso di elettroutensili devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni ed incendio. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il presente elettroutensile e conservare accuratamente le indicazioni di sicurezza.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 79 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Italiano | 79 f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 80 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 80 | Italiano f Mai utilizzare lame di acciaio rapido ad alta lega (Acciaio HSS). Questo tipo di lame possono rompersi facilmente. f Una volta terminati i lavori, mai afferrare la lama prima che si sia raffreddata completamente. La lama di taglio tende a scaldarsi molto durante la fase operativa. f Non utilizzare mai l’utensile senza la piastra di posizionamento. Sostituire una piastra di posizionamento difettosa.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 81 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Italiano | 81 Simboli e loro significato Simboli e loro significato Per la regolazione di angoli obliqui orizzontali a scelta, il banco per tagliare deve potersi muovere liberamente e la ruota libera angolare deve essere bloccata: – Tirare la leva n e premere contemporaneamente verso il basso la parte anteriore della ruota libera angolare o Leva di bloccaggio chiusa: viene mantenuto l’angolo obliquo verticale regolato del braccio dell’utensile.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 83 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Italiano | 83 monta a dB(A): livello di rumorosità 98 dB(A); livello di potenza acustica 111 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Usare la protezione acustica! Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 61029: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 84 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 84 | Italiano Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 85 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Italiano | 85 Per effettuare questa operazione potrebbe rendersi eventualmente necessario per ottenere la precarica della cuffia di protezione oscillante, tenere fermo il braccio dell’utensile sull’impugnatura. – Premere sulla leva 22 e orientare verso l’alto fino all’arresto la cuffia di protezione oscillante 5. Tenere la cuffia di protezione oscillante in questa posizione.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 86 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 86 | Italiano – Allentare il pomello di fissaggio 9, qualora questo dovesse essere stretto forte. – Tirare la leva 10 e ruotare il banco per tagliare 30 verso sinistra o destra fino alla tacca desiderata. – Rilasciare la leva. La leva deve scattare in posizione nella tacca in modo percettibile.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 87 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Italiano | 87 – A tal fine, accendere il raggio laser con l’interruttore 31. – Allineare la marcatura apposta sul pezzo in lavorazione con il bordo destro della linea laser. Nota bene: Prima di eseguire l’operazione di taglio, accertarsi che la linea di taglio venga ancora visualizzata correttamente (vedere «Regolazione del raggio laser», pagina 89). In caso di utilizzo intenso, il raggio laser può p. es. spostarsi per via delle vibrazioni.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 88 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 88 | Italiano Lavorare listelli profilati (battiscopa oppure cornici per soffitto) I listelli profilati possono essere lavorati in due modi diversi: – poggiandoli contro la guida di battuta, – in posizione orizzontale sul tavolo per troncare multiuso. Dopo aver regolato l’angolo obliquo che si desidera, eseguire prima un taglio di prova su un pezzo di legno di scarto.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 89 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Italiano | 89 Controllare ed eseguire le registrazioni di base Per poter garantire tagli precisi, dopo un utilizzo intenso della macchina, controllare le registrazioni di base dell’elettroutensile e se il caso, provvedere ad eseguire le dovute modifiche. Per queste operazioni è necessario avere esperienza e relativi utensili speciali. Ogni Punto di servizio Clienti Bosch esegue questo tipo di operazione in modo veloce ed affidabile.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 90 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 90 | Italiano – Serrare di nuovo saldamente le viti. Qualora dopo la regolazione l’indicazione dei gradi 12 non è in linea con la marcatura 0° della scala 13, allentare la vite 60 con un cacciavite a croce ed allineare l’indicazione dei gradi lungo la marcatura 0°.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 91 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Nederlands | 91 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen LET OP Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar. Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische gereedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 92 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 92 | Nederlands f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 93 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Nederlands | 93 f Pak het zaagblad na de werkzaamheden niet vast voordat het afgekoeld is. Het zaagblad wordt tijdens de werkzaamheden zeer heet. f Gebruik het gereedschap nooit zonder de inlegplaat. Vervang een defecte inlegplaat. Zonder een correct werkende inlegplaat kunt u zich aan het zaagblad verwonden.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 94 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 94 | Nederlands Product- en vermogensbeschrijving Symbolen en hun betekenis f Zaag altijd met ingezette afstandsaanslagen. Zonder afstandsaanslagen is het aanlegvlak te gering en kan het werkstuk voor het zagen onvoldoende vastgehouden worden. Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 96 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 96 | Nederlands Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 61029, EN 60825-1 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG en 2006/42/EG. Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 97 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Nederlands | 97 – Steek de stofzak 1 op de spaanafvoer 45. of bij beperkte ruimte: – Steek de afzuigadapter 2 stevig op de spaanuitworp 45 vast en steek vervolgens de stofzak 1 stevig op de afzuigadapter 2. De stofzak en de afzuigadapter mogen tijdens het zagen nooit met bewegende delen van het gereedschap in aanraking komen. Maak de stofzak op tijd leeg.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 98 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 98 | Nederlands – Als u de verstelbare aanslagrail wilt vastzetten, duwt u de klemhendel 41 weer naar achteren. Verstelbare aanslagrail verwijderen (zie afbeelding G) Bij extreem verticale verstekhoeken moet u de verstelbare aanslagrail 18 volledig verwijderen. – Draai de afsluitplaat 50 naar buiten. – Draai de klemhendel 41 naar voren. – Trek de verstelbare aanslagrail 18 volledig naar buiten.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 99 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Nederlands | 99 Ingebruikneming Tips voor de werkzaamheden f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Algemene aanwijzingen voor het zagen f Elke keer wanneer u zaagt, moet u eerst controleren dat het zaagblad op geen enkel moment de aanslagrail, lijmklemmen of andere gereedschapdelen kan aanraken.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 100 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 100 | Nederlands Kapzagen – Span het werkstuk overeenkomstig de afmetingen vast. – Stel de gewenste horizontale en/of verticale verstekhoek in. – Schakel het elektrische gereedschap in. – Druk op de hendel 22 en beweeg de gereedschaparm met de handgreep 4 langzaam omlaag. – Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voorwaartse beweging door. – Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 101 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Nederlands | 101 Plafondplinten (Amerikaanse maat) Wanneer u de plat op de zaagtafel liggende plafondplinten wilt bewerken, moet u de standaardverstek52° hoek 31,6° (horizontaal) en 33,9° (verticaal) instellen. De volgende tabel bevat aanwijzingen voor het bewerken van plafondplinten. 38° Instellingen Verticale verstekhoek Plafondplint Horizontale Binnenkant verstekhoek Positionering van het werkstuk Gereed werkstuk bevindt zich ...
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 102 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 102 | Nederlands – Draai de contramoer van de aanslagschroef 57 los met een in de handel verkrijgbare ring- of steeksleutel (13 mm). – Draai de aanslagschroef zo ver naar binnen of naar buiten tot het been van de winkelhaak over de hele lengte op het zaagblad aansluit. – Draai de klemhendel 23 weer vast. – Draai vervolgens de contramoer van de aanslagschroef 57 weer vast.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 104 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 104 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj Når man benytter el-værktøj, bør man altid følge nedenstående principielle sikkerhedsregler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, personskader eller brandfare. Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 105 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Dansk | 105 f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 106 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 106 | Dansk Symboler De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit elværktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af el-værktøjet.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 107 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Dansk | 107 Symboler og deres betydning Klemmearm lukket: Den indstillede, lodrette geringsvinkel på værktøjsarmen holdes. Klemmearm åben: Lodrette gevindsvinkler kan indstilles. Beskrivelse af produkt og ydelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 109 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Dansk | 109 Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes korrekt på et anerkendt værksted. Stationær eller fleksibel montering f For at sikre en sikker håndering skal el-værktøjet monteres på en lige og stabil arbejdsflade (f.eks. værktøjsbænk), før det tages i brug. Montering på en arbejdsflade (se Fig. A1 – A2) – Fastgør el-værktøjet på arbejdsfladen med en egnet skrueforbindelse. Hertil benyttes boringerne 8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 110 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 110 | Dansk – Sæt spændeflangen 48 og skruen 47 på. Tryk på spindellåsen 21, til denne falder i indgreb og spænd skruen til venstre. – Tryk pendulbeskyttelsesskærmen 5 ned foran, til den tilsvarende udsparing i beskyttelsespladen 36 igen griber ind under fastgørelsesskruen 46. Her kan det blive nødvendigt at holde imod med værktøjsarmen på håndgrebet, så pendulbeskyttelsesskærmen forspændes rigtigt.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 111 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Dansk | 111 Vinkelfriløbet 11 springer tilbage i sin oprindelige position, og armen 10 kan falde i de faste indstillinger 29 igen. Indstilling af lodrette geringsvinkler Indstilling af lodret standard-geringsvinkel (se Fig. L) Anslag til vinklerne 0°, 45° og 33,9° benyttes til hurtig og præcis indstilling af ofte benyttede geringsvinkler. – Løsne klemmearmen 23.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 112 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 112 | Dansk Minimale emner (= alle emner, der kan spændes fast til højre eller venstre for savklingen med den medleverede skruetvinge 40): 128 x 40 mm (længde x bredde) Max. snitdybde Emne på anslagsskinne (0°/0°): 75 mm Emne ved afstandsanslag (forskudt fremad) (0°/0°): 100 mm – Spænd låseskruen 28 igen. – Indstil forlængelsen af savbord 15 på den ønskede længde (se „Forlængelse af savebord“, side 110).
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 113 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Dansk | 113 Loftslister (efter US-standard) Vil du bearbejde loftslisterne fladt på savbordet, skal du indstille standard-geringsvinklerne 31,6° 52° (vandret) og 33,9° (lodret). Den efterfølgende tabel indeholder henvisninger vedr. bearbejdning af loftslister.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 114 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 114 | Dansk Hvis vinkelviseren 25 ikke er i en linje med skalens 0°-mærke 24, når indstillingen er færdig, løsnes skruen 56 med en almindelig krydsskruetrækker, hvorefter vinkelviseren indstilles langs med 0°-mærket. Indstilling af standard-geringsvinkel 45° (lodret) – Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. – Drej savbordet 30 indtil hakket 29 for 0°. Armen 10 skal falde rigtigt i hak. – Drej anslaget 19 helt bagud.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 116 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 116 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg OBS Vid användning av elverktyg ska följande säkerhetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt, kroppsskada och brand. Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 117 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Svenska | 117 Service f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för kap- och geringssåg f Elverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av elverktyget på grafiksidan med nummer 32). EN 60825-1:07 <0.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 118 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 118 | Svenska Symboler och deras betydelse f Bär dammskyddsmask. f Bär skyddsglasögon. Symboler och deras betydelse f Såga alltid med insatta distansstoppare. Utan distansstoppare är anliggningsytan för liten och arbetsstycket kan då under sågning inte säkras tillförlitligt. f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. f Riskområde! Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande avstånd från detta område.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 119 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Svenska | 119 Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för stationär längs- och tvärsågning i rak snittvinkel i hårt och mjukt trä samt i spånskivor och fiberplattor.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 121 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Svenska | 121 f Sätt ihop arbetsbordet korrekt innan elverktyget monteras. En korrekt montering är viktig för att bordet inte ska braka ihop under arbetet. – Montera elverktyget på arbetsbordet i transportläge. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 122 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 122 | Svenska Drift f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Transportsäkring (se bild D) Transportsäkringen 20 underlättar hanteringen av elverktyget vid transport till användningsplatsen. Upplåsning av spärren (arbetsläge) – Tryck med handtaget 4 verktygsarmen lätt nedåt för att avlasta transportsäkringen 20. – Dra helt ut transportsäkringen 20. – Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 123 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Svenska | 123 – Lossa spännspaken 23. – Ställ in anslagen 19 eller 26 så här: Geringsvinkel 0° 45° 33,9° Anslag 26 19 19 Inställning Skjut anslaget bakåt mot stopp Vrid anslaget bakåt mot stopp Vrid anslaget i mitten – Sväng verktygsarmen med handtaget 4 till önskat läge. – Dra åter fast spännspaken 23. Inställning av godtycklig vertikal geringsvinkel Den vertikala geringsvinkeln kan ställas in i lägen mellan –2° och +47°.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 124 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 124 | Svenska Minsta arbetsstycke (= alla arbetsstycken som kan spännas fast till höger eller till vänster om sågklingan med den medföljande skruvtvingen 40): 128 x 40 mm (längd x bredd) max. sågdjup Arbetsstycket mot anslagsskenan (0°/0°): 75 mm Arbetsstycket är kört mot distansstopp (förskjutet framåt) (0°/0°): 100 mm – Lossa låsskruven 28 och fäll längdanslaget 27 över klämskruven 53. – Dra åter fast låsskruven 28.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 125 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Svenska | 125 Taklister (enligt US-standard) Om taklisterna ska bearbetas plant liggande på sågbordet måste standardgeringsvinkeln 31,6° (hori52° sontal) och 33,9° (vertikal) ställas in. I tabellen nedan ingår instruktioner för bearbetning av taklister.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 126 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 126 | Svenska Om vinkelindikatorn 25 efter utförd inställning inte ligger i linje med 0°-märket på skalan 24 ta loss skruven 56 med en i handeln förekommande krysskruvdragare och rikta in vinkelindikatorn längs 0°-märket. Inställning av standardgeringsvinkel 45° (vertikalt) – Ställ elverktyget i arbetsläge. – Vrid sågbordet 30 fram till urtaget 29 för 0°. Spaken 10 måste kännbart snäppa fast i urtaget. – Vrid anslaget 19 bakåt mot stopp.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 127 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Svenska | 127 Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 128 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 128 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsipielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og brannfare. Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 129 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Norsk | 129 f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Service f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 130 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 130 | Norsk Symboler De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte. Symboler og deres betydning f Laserstråling Se ikke direkte med optiske instrumenter Laser klasse 1M f Pass på at hendene ikke kommer inn i sagområdet når elektroverktøyet går.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 131 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Norsk | 131 Symboler og deres betydning For innstilling av hvilken som helst horisontal gjæringsvinklel må sagbordet være fritt bevegelig hhv. friløpet for gjæringsvinkelen må låses: – Trekk spak n og trykk samtidig friløpet for gjæringsvinkelen o foran nedover. Lukket klemspak: Den innstilte vertikale gjæringsvinkelen på verktøyarmen holdes. Åpen klemspak: Det kan innstilles vertikale gjæringsvinkler.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 132 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 132 | Norsk Tekniske data Kapp- og gjæringssag Produktnummer GCM 12 JL Opptatt effekt Tomgangsturtall Startstrømbegrensing Lasertype W min-1 nm mW Laserklasse Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse kg 3 601 M21 100 3 601 M21 130 3 601 M21 170 2000 4300 z 650 < 0,39 1M 20,2 /II Godkjente arbeidsstykkemål (maksimal/minimal) se side 135. Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 133 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Norsk | 133 Stasjonær eller fleksibel montering f Til en sikker bruk må du montere elektroverktøyet før bruk på et jevn og stabil arbeidsflate (f. eks. arbeidsbenk). Montering på en arbeidsflate (se bildene A1 – A2) – Fest elektroverktøyet på arbeidsflaten med en egnet skruforbindelse. Boringene 8 er beregnet til dette. eller – Spenn elektroverktøyet fast på arbeidsflaten med vanlige skrutvinger på maskinføttene.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 134 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 134 | Norsk – Trykk vernedekselet 5 ned fremover til den tilsvarende utsparingen i dekselet 36 griper inn igjen under festeskruen 46. Du må da eventuelt holde mot med håndtaket på verktøyarmen for å forspenne vernedekselet. – Trykk på spaken 22 og sving vernedekselet 5 oppover inntil anslaget. Hold vernedekselet i denne posisjonen. – Trekk festeskruen 46 fast til og før vernedekselet nedover igjen.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 135 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Norsk | 135 – Til løsning av spaken 10 igjen (til innstilling av standardgjæringsvinkler), trekker du spaken oppover. Friløpet for gjæringsvinkelen 11 spretter tilbake til dets opprinnelige posisjon og spaken 10 kan gripe inn igjen 29 i kjervene.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 136 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 136 | Norsk Minimale arbeidsstykker (= alle arbeidsstykker som kan spennes fast på venstre eller høyre side av sagbladet med den medleverte skrutvingen 40): 128 x 40 mm (lengde x bredde) Max. skjæredybde Arbeidsstykke mot anleggsskinne (0°/0°): 75 mm Arbeidsstykke på avstandsanlegg (forskjøvet fremover) (0°/0°): 100 mm – Løsne låseskruen 28 og legg lengdeanlegget 27 over klemskruen 53. – Trekk låseskruen 28 fast igjen.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 137 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Norsk | 137 Taklister (etter US-standard) Hvis du vil bearbeide taklister flatt liggende på sagbordet, må du innstille standard-gjæringsvinklene 52° 31,6° (horisontal) og 33,9° (vertikal). Nedenstående tabell inneholder informasjoner for bearbeidelse av taklister. 38° Innstillinger Vertikal gjæringsvinkel Taklist Innvendig kant horisontal gjæringsvinkel Plassering av arbeidsstykket Ferdig arbeidsstykke befinner seg...
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 138 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 138 | Norsk – Deretter trekker du kontramutrene til anleggsskruen 57 fast igjen. Hvis vinkelanviseren 25 etter innstillingen ikke er i samme linje som 0°-merket på skalaen 24, løser du skruen 56 med en vanlig stjerneskrutrekker og retter vinkelanviseren opp langs 0°-merket. Innstilling av standard gjæringsvinkel 45° (vertikal) – Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. – Drei sagbordet 30 til kjervet 29 for 0°.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 140 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 140 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Sähkötyökaluja käytettäessä on suojauduttava sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita. Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 141 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Suomi | 141 f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 142 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 142 | Suomi Tunnusmerkit Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 143 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Suomi | 143 Tunnusmerkit ja niiden merkitys Lukitusvipu suljettu: konevarren asetettu pystysuora jiirikulma pysyy lukittuna. Lukitusvipu auki: voit asettaa pystysuoria jiirikulmia. Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 144 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 144 | Suomi Tekniset tiedot Katkaisu- ja jiirisaha Tuotenumero GCM 12 JL Ottoteho Tyhjäkäyntikierrosluku Käynnistysvirran rajoitin Lasertyyppi W min-1 nm mW Laserluokka Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka kg 3 601 M21 100 3 601 M21 130 3 601 M21 170 2000 4300 z 650 < 0,39 1M 20,2 /II 3 601 M21 160 1500 4300 z 650 < 0,39 1M 20,4 /II Työkappaleen sallitut mitat (maksimi/minimi) katso sivu 147.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 145 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Suomi | 145 Vaurioituneet suojavarusteet ja osat on asianmukaisesti annettava sopimushuollon korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kiinteä tai joustava asennus f Turvallisen käsittelyn varmistamiseksi tulee sähkötyökalu ennen käyttöä asentaa tasaiselle ja tukevalle työpinnalle (esim. työpenkki). Asennus työtasoon (katso kuvat A1 – A2) – Kiinnitä sähkötyökalu sopivan ruuvikiinnityksen avulla työtasoon. Tätä varten ovat reiät 8.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 146 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 146 | Suomi – Aseta kiristyslaippa 48 ja ruuvi 47 paikoilleen. Paina karalukitusta 21, kunnes se lukkiutuu ja kiristä ruuvia vastapäivään. – Paina heilurisuojus 5 eteen ja alas, kunnes suojalevyn 36 vastaava syvennys taas asettuu kiinnitysruuvin 46 alle. Tällöin täytyy mahdollisesti pitää vastaan kahvan konevarresta, jotta heilurisuojuksen esijännitys saavutetaan. – Paina vipua 22 ja käännä heilurisuojus 5 vasteeseen asti ylöspäin.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 147 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Suomi | 147 Pystysuoran jiirikulman asetus Pystysuoran perusjiirikulman asetus (katso kuva L) Jotta usein käytettyjä jiirikulmia saataisiin nopeasti ja tarkasti asetettua on sahassa vasteet kulmille 0°, 45° ja 33,9°. – Avaa kiristysvipu 23.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 148 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 148 | Suomi Pienimmät sallitut työkappaleet (= kaikki työkappaleet, joita toimitukseen kuuluvalla ruuvipuristimella 40 voidaan kiinnittää sahanterän vasemmalle tai oikealle puolelle): 128 x 40 mm (pituus x leveys) Suurin sahaussyvyys Työkappale ohjainkiskoa vasten (0°/0°): 75 mm Työkappale välikeohjainta vasten (siirretty eteen) (0°/0°): 100 mm – Avaa lukitusruuvi 28 ja käännä pituusohjain 27 kiristysruuvin 53 yli.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 149 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Suomi | 149 Sisäkattolistat (US-standardin mukaan) Jos tahdot työstää sisäkattolistat niiden ollessa tasaisesti sahapöydällä, tulee sinun asettaa vakiojiiri52° kulma 31,6° (vaakasuora) ja 33,9° (pystysuora). Seuraavassa taulukossa on ohjeita sisäkattolistojen työstöön.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 150 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 150 | Suomi – Kiristä kiristysvipu 23 uudelleen. – Kiristä tämän jälkeen rajoitinruuvin 57 vastamutteri uudelleen. Jos sahauskulmaosoitin 25 säädön jälkeen ei ole kohdakkain asteikon 24 0°-merkin kanssa, tulee ruuvi 56 avata yleismallisella ristipääruuvitaltalla ja sahauskulmaosoitin oikaistava pitkin 0°-merkkiä. Perusjiirikulman 45° (pystysuora) asetus – Saata sähkötyökalu työasentoon. – Kierrä sahapöytä 30 0°-loveen 29 asti.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 152 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 152 | EëëçíéêÜ ÅëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðñÝðåé, ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü çëåêôñïðëçîßá êáé ôçí áðïöõãÞ êéíäýíùí ôñáõìáôéóìïý êáé ðõñêáãéÜò, íá ôçñåßôå ôá áêüëïõèá âáóéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò. ÄéáâÜóôå üëåò áõôÝò ôéò õðïäåßîåéò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé äéáöõëÜîôå êáëÜ ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 153 Monday, August 6, 2012 3:36 PM EëëçíéêÜ | 153 ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò. f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåéôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 154 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 154 | EëëçíéêÜ ðñéïíüäéóêïé Þ ðñéïíüäéóêïé ìå ëÜèïò êáôåõèõíüìåíç ïäüíôùóç áõîÜíïõí ôçí ôñéâÞ åîáéôßáò ôçò ðïëý óôåíÞò ó÷éóìÞò ðñéïíßóìáôïò, ðñïêáëïýí ôï óöÞíùìá ôïõ ðñéïíüäéóêïõ êáé êëüôóçìá. f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ðñéïíüäéóêïõò ìå ôï óùóôü ìÝãåèïò êáé ìå ôç óùóôÞ ôñýðá õðïäï÷Þò (ð. ÷. áóôåñïåéäÞ Þ óôñïããõëÞ).
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 155 Monday, August 6, 2012 3:36 PM EëëçíéêÜ | 155 Óýìâïëá êáé ç óçìáóßá ôïõò Óýìâïëá êáé ç óçìáóßá ôïõò Ãéá ôç ñýèìéóç ìéáò ïðïéáóäÞðïôå ãùíßáò öáëôóïôïìÞò ôï ôñáðÝæé óÝãáò ðñÝðåé íá ìðïñåß êéíåßôáé åëåýèåñá Þ, áíÜëïãá, íá ìáíôáëùèåß ç äéÜôáîç åëåýèåñçò ìåôáâïëÞò ôçò ãùíßáò: – ÔñáâÞîôå ôï ìï÷ëü n ðáôþíôáò ôáõôü÷ñïíá ôç äéÜôáîç åëåýèåñçò ìåôáâïëÞò ôçò ãùíßáò o ðñïò ôá êÜôù. Ìï÷ëüò óýóöéîçò êëåéóôüò: ÓõãêñáôéÝôáé ç ñõèìéóìÝíç êÜèåôç ãùíßá öáëôóïôïìÞò ôïõ âñá÷ßïíá åñãáëåßïõ.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 158 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 158 | EëëçíéêÜ åðéöÜíåéá ÷Üñç óôá ñõèìéæüìåíá ðüäéá ôïõò. Ôá óôçñßãìáôá ôùí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ôùí ôñáðåæéþí åñãáóßáò óõìâÜëëïõí óôçí õðïóôÞñéîç ìáêñþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí. f ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò ðïõ óõíïäåýïõí ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí ðñïåéäïðïéçôéêþí áðïäåßîåùí êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá Ý÷ïõí óáí óõíÝðåéá çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 159 Monday, August 6, 2012 3:36 PM EëëçíéêÜ | 159 Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ðñéïíüäéóêïõ Áí ÷ñåéáóôåß, êáèáñßóôå ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç üëá ôá õðü óõíáñìïëüãçóç åîáñôÞìáôá. – ÐåñÜóôå ôïí ðñéïíüäéóêï åðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ öëÜíôæá óýóöéîçò 49. f Äþóôå ðñïóï÷Þ êáôÜ ôç óõíáñìïëüãçóç, ç öïñÜ êïðÞò ôùí äïíôéþí (öïñÜ ôïõ âÝëïõò åðÜíù óôïí ðñéïíüäéóêï) íá ôáõôßæåôáé ìå ôç öïñÜ ôïõ âÝëïõò åðÜíù óôïí ðñïöõëáêôÞñá! – ÔïðïèåôÞóôå ôç öëÜíôæá óýóöéîçò 48 êáé ôç âßäá 47.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 160 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 160 | EëëçíéêÜ f Íá óößããåôå êáëÜ ôç ëáâÞ óýóöéîçò 9 ðñéí áñ÷ßóåôå ôï ðñéüíéóìá. ÄéáöïñåôéêÜ ï ðñéïíüäéóêïò ìðïñåß íá ëïîåýóåé ìÝóá óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 161 Monday, August 6, 2012 3:36 PM EëëçíéêÜ | 161 Íá ìçí êáôåñãÜæåóôå ôõ÷üí óôñåâëùìÝíá ôåìÜ÷éá. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ðñÝðåé íá äéáèÝôåé ðÜíôïôå ìéá ßóéá áêìÞ ãéá íá óôçñé÷èåß ç ñÜãá ïäÞãçóçò. Ôï åëåýèåñï Üêñï ìáêñéþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ðñÝðåé íá áêïõìðÜåé êÜðïõ Þ íá õðïóôçñßæåôáé êáôÜëëçëá. ÓçìÜäåìá ôçò ãñáììÞò êïðÞò (âëÝðå åéêüíá N) Ç ãñáììÞ êïðÞò ôïõ ðñéïíüäéóêïõ äåß÷íåôáé áðü ìéá áêôßíá ëÝéæåñ.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 162 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 162 | EëëçíéêÜ Êáôåñãáóßá ðç÷þí ðñïößë [äéáôïìÞò] (ðñïößë äáðÝäïõ Þ ïñïöþí) Ìðïñåßôå íá êáôåñãáóôåßôå ôïõò ðÞ÷åéò äéáôïìÞò êáôÜ äõï ôñüðïõò: – áêïõìðéóìÝíïõò óôç ñÜãá ïäÞãçóçò, – åðßðåäá ôïðïèåôçìÝíïõò åðÜíù óôï ôñáðÝæé óÝãáò. Íá åëÝã÷åôå ðñþôá ôç ñõèìéóìÝíç ãùíßá öáëôóïôïìÞò êüâïíôáò Ýíá Ü÷ñçóôï îýëï. ÐÞ÷åéò äáðÝäïõ Ï ðßíáêáò ðïõ áêïëïõèåß ðåñéÝ÷åé õðïäåßîåéò ãéá ôçí êáôåñãáóßá ðç÷þí äáðÝäïõ.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 163 Monday, August 6, 2012 3:36 PM EëëçíéêÜ | 163 ÐÞ÷åéò ïñïöþí (óýìöùíá ìå ôá óôÜíôáñ ôùí ÇÐÁ) ¼ôáí èÝëåôå íá êáôåñãáóôåßôå ðÞ÷åéò ïñïöþí åðÜíù óôï ôñáðÝæé óÝãáò, ðñÝðåé íá ñõèìßóåôå ôéò óôÜíôáñ 52° ãùíßåò öáëôóïôïìÞò 31,6° (ïñéæüíôéá) êáé 33,9° (êÜèåôá). Ï ðßíáêáò ðïõ áêïëïõèåß ðåñéÝ÷åé õðïäåßîåéò ãéá ôçí êáôåñãáóßá ðç÷þí ïñïöÞò.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 164 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 164 | EëëçíéêÜ Ôï óêÝëïò ôïõ ìïéñïãíùìïíßïõ ðñÝðåé íá åßíáé óå üëï ôïõ ôï ìÞêïò ðñüóùðï ìå ôïí ðñéïíüäéóêï 37. Ñýèìéóç: (âëÝðå åéêüíá S2) – Ëýóôå ôï ìï÷ëü óýóöéîçò 23. – ÙèÞóôå ôïí ïäçãü 26 ôÝñìá ðßóù. – Ëýóôå ôï ðáîéìÜäé êïíôñáñßóìáôïò ôçò âßäáò áíáóôïëÞò 57 ìå Ýíá ðïëõãùíéêü Þ ãåñìáíéêü êëåéäß áðü ôï êïéíü åìðüñéï(13 mm).
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 165 Monday, August 6, 2012 3:36 PM EëëçíéêÜ | 165 Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò. Êáèáñéóìüò Íá äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ðÜíôïôå óå êáèáñÞ êáôÜóôáóç ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ êáé áóöáëþò.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 166 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 166 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimat Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat DIKKAT Elektrikli el aletleri kullan l rken elektrik çarpmas na, yaralanmalara ve yang n tehlikesine karş koruma sağlamak üzere aşağ daki temel güvenlik önlemlerine uyulmal d r. Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyar ve aç klamalar okuyun ve güvenlik talimat n güvenli bir yerde saklay n.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 167 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Türkçe | 167 hareketli parçalar n kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve s k ş p s k şmad klar n , parçalar n hasarl olup olmad ğ n kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onart n. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bak m ndan kaynaklan r. f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 168 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 168 | Türkçe f İş parças n emniyete al n. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. f Tam olarak durmadan aletin yan ndan ayr lmay n. Serbest dönüşteki uçlar yaralanmalara neden olabilirler. f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmay n. Çal şma s ras nda kablo hasar görecek olursa, dokunmay n ve kabloyu hemen prizden çekin.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 169 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Türkçe | 169 Semboller ve anlamlar İstenen yatay gönye aç s n n ayarlanabilmesi için kesme masas serbest olarak hareket edebilmelidir veya aç stoperi blokajl olmal d r: – Kolu n çekin ve ayn anda aç stoperini o önden aşağ bast r n. S kma kolu kapal : Alet kolunun ayarlanm ş bulunan dikey gönye aç s korunur. S kma kolu aç k: Dikey gönye aç lar ayarlanabilir. Ürün ve işlev tan m Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 171 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Türkçe | 171 tak lm ş olmas ve kusursuz bir işletimin gereklerini yerine getirmesi gerekir. Hasarl koruma donan mlar n ve parçalar yetkili bir serviste onartmal veya değiştirmelisiniz. Sabit veya esnek montaj f Güvenli bir kullan m garantiye almak için elektrikli el aletini düz ve sağlam bir zemine (örneğin bir tezgaha) monte etmelisiniz.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 172 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 172 | Türkçe – Mil kilitleme düğmesini 21 bas l tutun ve viday 47 saat hareket yönünde çevirerek ç kar n (sol dişli!). – Bağlama flanş n 48 al n. – Testere b çağ n 37 al n. Testere b çağ n n tak lmas Eğer gerekiyorsa takmadan önce bütün parçalar temizleyin. – Yeni testere b çağ n iç bağlama flanş na 49 yerleştirin.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 173 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Türkçe | 173 – Eğer s k lm ş durumda ise tespit topuzunu 9 gevşetin. – Kolu 10 çekin ve kesme masas n 30 istediğiniz oluğa kadar sağa veya sola çevirin. – Kolu tekrar b rak n. Kol hissedilir biçimde oluğu kavramal d r. İstenen yatay gönye aç s n n ayarlanmas (Bak n z: Şekil K) Yatay gönye aç s 52° (sol) ile 52° (sağ) aras nda ayarlanabilir. – Eğer s k lm ş durumda ise tespit topuzunu 9 gevşetin.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 174 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 174 | Türkçe Kullan c n n pozisyonu (Bak n z: Şekil O) f Elektrikli el aletinin önünde kesme hatt ile ayn çizgide durmay n ve daima testere b çağ n n yan taraf nda durun. Bu yolla bedeninizi olas bir geri tepmeye karş korumuş olursunuz. – Ellerinizi, parmaklar n z ve kollar n z dönmekte olan testere b çağ ndan uzak tutun. – Alet kolunun önünde kollar n z çapraz hale getirmeyin.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 175 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Türkçe | 175 Profil ç talar n (zemin veya tavan ç talar ) işlenmesi Profil ç talar iki şekilde işleyebilirsiniz: – Kesme masas nda dayama ray na dayanm ş olarak – Kesme masas na yat r lm ş olarak Kesme işine başlamadan önce her defas nda ayarlanm ş bulunan gönye aç s n bir tahta parças nda deneyin. Zemin ç talar (süpürgelikler) Aşağ daki tabloda zemin ç talar n n işlenmesine ilişkin aç klamalar bulunmaktad r.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 176 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 176 | Türkçe Temel ayarlar n kontrolü ve yap lmas Hassas kesme işleminin güvenceye al nabilmesi için yoğun kullan mdan sonra elektrikli el aletinin temel ayarlar n kontrol etmelisiniz ve gerekiyorsa ayarlar yeniden yapmal s n z. Bunun için deneyime ve özel aletlere ihtiyac n z vard r. Bosch Müşteri Servisi bu işlemi h zl ve güvenilir biçimde yapar.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 177 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Türkçe | 177 Nakliye (Bak n z: Şekil V) Aksesuar Elektrikli el aletini nakletmeden önce şu işlemleri yapmal s n z: – Alet kolunu taş ma emniyeti 20 sonuna kadar içeri bast r labilecek ölçüde aşağ indirin. – Kesme masas uzatmalar n 15 bütünüyle içe doğru itin ve sabitleyin (s kma kolunu 14 aşağ bast r n). – 0° 'lik bir dikey gönye aç s ayarlay n ve s kma kolunu 23 s k n.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 178 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 178 | Türkçe Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karş s Elaz ğ Tel.: 0424 218 35 59 Körfez Elektrik Sanayi Çarş s 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 223 09 59 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye Fethiye Tel.: 0252 614 57 01 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 231 64 32 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 179 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Polski | 179 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy przeczytać wszystkie wskazówki; wskazówki bezpieczeństwa należy starannie przechowywać.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 180 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 180 | Polski f Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 181 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Polski | 181 okrągłym). Tarcze tnące, które nie odpowiadają danemu typowi pilarki, nie zapewniają dokładnego ruchu obrotowego i prowadzą do utraty kontroli nad elektronarzedziem. f Nie używać tarcz pilarskich z wysokostopowej stali szybkotnącej HSS. Tarcze z tej stali mogą łatwo się złamać. f Nie dotykać tarczy pilarskiej po zakończeniu cięcia, zanim tarcza się nie ochłodzi. Tarcza rozgrzewa się bardzo podczas cięcia.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 182 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 182 | Polski Symbole i ich znaczenia Symbole i ich znaczenia f Przedłużki stołu należy zawsze właściwie wyregulować – tak, aby podpierały one wystające części obrabianego elementu Obrabiane elementy, które nie zostały odpowiednio podparte mogą się podczas obróbki przechylić. Może to spowodować obrażenia operatora lub uszkodzenie elektronarzędzia. f Przed przystąpieniem do cięcia należy zawsze uprzednio zamocować ograniczniki dystansowe.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 184 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 184 | Polski Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 61029 wynoszą: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 61029 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 185 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Polski | 185 i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – Należy zawsze stosować odsysanie pyłu.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 186 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 186 | Polski Praca f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Zabezpieczenie transportowe (zob. rys. D) Zabezpieczenie transportowe 20 ułatwia obchodzenie się z elektronarzędziem podczas jego transportu. Odbezpieczanie elektronarzędzia (pozycja pracy) – Przesunąć głowicę narzędzia, trzymając za uchwyt 4 lekko do dołu, aby odciążyć zabezpieczenie transportowe 20.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 187 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Polski | 187 – Pociągnąć dźwignię 10 przyciskając równocześnie do dołu sprzęgło jednokierunkowe 11. Nastąpi w ten sposób blokada dźwigni 10, a stół będzie można swobodnie poruszać. – Przytrzymując za gałkę mocującą, obrócić stół pilarski 30, w lewo lub w prawo na tyle, by wskaźnik 12 wskazywał pożądany kąt cięcia. – Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 9.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 189 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Polski | 189 Listwy przypodłogowe Poniższa tebela zawiera wskazówki dotyczące cięcia listw przypodłogowych. Ustawienia pionowo przy ograniczniku cięcia pionowy kąt uciosu Listwa przypodłogowa Krawędź poziomy kąt cięcia wewnętrzna Ustalenie położenia przedmiotu obrabianego Obrobiony przedmiot znajduje się ... Krawędź zewnętrzna poziomy kąt cięcia Ustalenie położenia przedmiotu obrabianego Obrobiony przedmiot znajduje się ...
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 190 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 190 | Polski Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po intensywnym użytkowaniu skontrolować i w razie potrzeby poprawić podstawowe ustawienia elektronarzędzia. Niezbędne jest do tego doświadczenie oraz odpowiednie specjalistyczne narzędzia. Autoryzowana placówka serwisowa firmy Bosch przeprowadza te prace szybko i niezawodnie.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 191 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Polski | 191 W razie gdy wskaźnik kąta cięcia 12 po zakończonej regulacji nie znajduje się na jednej linii ze znacznikiem 0° na podziałce 13, poluzować śrubę 60 za pomocą wkrętaka krzyżowego i ustawić wskaźnik kąta cięcia wzdłuż znacznika 0°. Transport (zob. rys.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 192 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 192 | Česky Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Při používaní elektronářadí je třeba dbát kvůli ochraně před zásahem elektrickým proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících zásadních bezpečnostních opatření. Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektronářadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uschovejte.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 193 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Česky | 193 f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 194 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 194 | Česky f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. Symboly Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji používat.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 195 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Česky | 195 Symboly a jejich význam 100x100mm Aby se mohly řezat obrobky s výškou přes 75 mm, musíte umístit distanční dorazy na obou stranách dopředu. Distanční dorazy musejí vždy stát navzájem v jedné přímce, aby se dosáhlo rovné přikládací plochy pro obrobek. Pro nastavení libovolného horizontálního úhlu pokosu musí být stůl pily volně pohyblivý resp.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 197 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Česky | 197 Montáž Odsávání prachu/třísek f Zabraňte neúmyslnému nastartování elektronářadí. Během montáže a při všech pracech na elektronářadí nesmí být síťová zástrčka připojena ke zdroji proudu. Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 198 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 198 | Česky Výměna pilového kotouče (viz obrázky C1–C4) Provoz f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. f Při montáži pilového kotouče noste ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým kotoučem existuje nebezpečí poranění. Používejte pouze pilové kotouče, jejichž maximální dovolená rychlost je vyšší než počet otáček při běhu naprázdno Vašeho elektronářadí.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 199 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Česky | 199 – Distanční dorazy 7 pomocí zadní drážky opět nastrčte a posuňte až na doraz do dorazů 18 a 6. Distanční dorazy musejí slyšitelně zaskočit. Distanční dorazy musejí vždy stát navzájem v jedné přímce, aby se dosáhlo rovné přikládací plochy pro obrobek. Upevnění obrobku (viz obr. I) K zaručení optimální bezpečnosti práce musíte obrobek vždy pevně upnout. Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou příliš malé pro pevné upnutí.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 200 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 200 | Česky Pracovní pokyny Všeobecná upozornění k pile f Při všech řezech musíte nejprve zajistit, aby se pilový kotouč v žádné chvíli nemohl dotýkat dorazové lišty, šroubové svěrky nebo ostatních dílů stroje. Odstraňte případné namontované pomocné dorazy nebo je příslušně přizpůsobte. Chraňte pilový kotouč před nárazem a úderem. Nevystavujte pilový kotouč žádnému bočnímu tlaku. Neopracovávejte žádné pokřivené obrobky.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 201 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Česky | 201 Opracování profilových lišt (podlahové nebo stropní lišty) Profilové lišty můžete opracovávat dvěma různými způsoby: – postavené proti dorazové liště, – ležící plochou na stole pily. Nastavený šikmý úhel vyzkoušejte vždy nejprve na odpadovém dřevu. Podlahové lišty Následující tabulka obsahuje upozornění pro opracování podlahových lišt.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 202 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 202 | Česky Kontrola a seřízení základních nastavení Pro zaručení přesných řezů musíte po intenzívním použití zkontrolovat základní nastavení elektronářadí a případně je seřídit. K tomu potřebujete zkušenost a příslušný speciální nástroj. Servisní středisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehlivě. Seřízení laseru Upozornění: Pro testování funkce laseru musí být elektronářadí připojené na zdroj proudu. f Během seřizování laseru (např.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 203 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Česky | 203 Přeprava (viz obr. V) Příslušenství Před přepravou elektronářadí musíte provést následující kroky: – Uveďte nástrojové rameno tak daleko dolů až se nechá přepravní zajištění 20 zatlačit zcela dovnitř. – Posuňte prodloužení řezacího stolu 15 zcela směrem dovnitř a zafixujte je (svěrnou páčku 14 stlačte dolů). – Nastavte vertikální úhel sklonu 0° a pevně utáhněte svěrnou páčku 23.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 204 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 204 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 205 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensky | 205 daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 206 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 206 | Slovensky f Nepoužívajte pílové kotúče z vysokolegovanej rýchloreznej ocele (oceľ HSS). Takéto pílové kotúče sa môžu ľahko zlomiť. f Po práci sa nedotýkajte pílového kotúča dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový kotúč sa pri práci veľmi zahrieva. f Nikdy nepoužívajte elektrické náradie bez vkladacej platničky. Poškodenú vkladaciu platničku nahraďte novou. Bez vhodnej vkladacej platničky by ste sa mohli o pílový kotúč poraniť.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 207 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensky | 207 Symboly a ich významy Symboly a ich významy f Predĺženia rezacieho stola nastavte vždy správne, aby mohli dlhé obrobky na voľnom konci podložiť alebo podoprieť. Obrobky, ktoré sa nedajú dostatočne podoprieť, sa môžu počas pílenia prevrátiť. To môže mať za následok poranenie, alebo môže poškodiť ručné elektrické náradie. f Píľte vždy s namontovými dištančnými dorazmi.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 209 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensky | 209 Informácia o hlučnosti/vibráciách Montáž Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 61029. Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 98 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 111 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB. Používajte chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 61029: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 210 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 210 | Slovensky f Predtým ako budete montovať ručné elektrické náradie, zostavte správne pracovný stôl. Bezchybné zmontovanie je dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo nebezpečenstvu zrútenia. – Namontujte ručné elektrické náradie do prepravnej polohy na pracovný stôl. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 211 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensky | 211 – Založte upínaciu prírubu 48 a tiež skrutku 47. Stlačte aretáciu vretena 21 ak, aby táto zaskočila a otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek skrutku utiahnite. – Zatlačte výkyvný ochranný kryt 5 smerom dopredu dole tak, aby sa príslušný výrez krycej platničky 36 opäť nachádzal pod upevňovacou skrutkou 46.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 212 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 212 | Slovensky – Potom páku znova uvoľnite. Páčka musí pritom počuteľne zaskočiť do zárezu. Nastavenie ľubovoľného horizontálneho uhla zošikmenia (pozri obrázok K) Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od 52° (ľavostranný) až po 52° (pravostranný). – Uvoľnite aretačnú rukoväť 9 v prípade, ak je pritiahnutá. – Potiahnite páku 10 a stlačte súčasne aretáciu uhla 11 vpredu smerom dole.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 213 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensky | 213 Upozornenie: Pred rezaním ešte skontrolujte, či je línia rezu korektne zobrazená (pozri odsek „Justovanie lasera“, strana 215). Laserový lúč sa môže samovoľne prestaviť pri intenzívnom používaní náradia napríklad následkom vibrácií. Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok O) f Nikdy nestojte pred ručným elektrickým náradím v jednej línii s rotujúcim pílovým kotúčom, ale vždy sa postavte bokom od pílového kotúča.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 214 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 214 | Slovensky Opracovávanie profilových (podlahových alebo stropných) líšt Profilové lišty môžete opracovávať dvoma rôznymi spôsobmi: – priložením proti dorazovej lište, – položením naplocho na rezací stôl. Nastavený uhol zošikmenia si v každom prípade vyskúšajte najprv na kúsku odpadového dreva. Podlahové lišty Nasledujúca tabuľka obsahuje pokyny pre obrábanie podlahových líšt.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 215 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensky | 215 Kontrola základného nastavenia a základné nastavenie Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom čase, musíte vždy po intenzívnom používaní skontrolovať základné nastavenie ručného elektrického náradia a v prípade potreby ho nastaviť nanovo. Na takúto prácu potrebujete mať skúsenosti a špeciálne nástroje. Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva tieto práce rýchlo a spoľahlivo.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 216 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 216 | Slovensky Ak sa ukazovateľ uhla zošikmenia 12 nenachádza po nastavení v jednej línii so značkou 0° stupnice 13, uvoľnite pomocou nejakého bežného krížového skrutkovača skrutku 60 a nastavte ukazovateľ uhla zošikmenia pozdĺž značky 0°.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 217 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Magyar | 217 Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELEM Az elektromos kéziszerszámok használatakor az áramütés-, személyi sérülés- és tűzveszély elkerülésére a következő alapvető biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani. Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze meg a biztonsági előírásokat.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 218 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 218 | Magyar f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 219 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Magyar | 219 f Ne használjon eltompult, megrepedt, meggörbült vagy megrongálódott fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan beállított fogú fűrészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a fűrészlap beragadásához és visszarúgásokhoz vezetnek. f Mindig csak a helyes méretű és a készüléknek megfelelő rögzítő (például csillagalakú vagy körkeresztmetszetű) nyílással ellátott fűrészlapokat használjon.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 221 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Magyar | 221 Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábraoldalakon található képére vonatkozik.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 223 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Magyar | 223 Felszerelés egy Bosch-munkaasztalra A Bosch gyártmányú GTA-munkaasztalok szabályozható magasságú lábaik révén bármilyen talajon vagy padlón biztos alapot nyújtanak az elektromos kéziszerszám számára. A munkaasztalok munkadarab-támaszai a hosszú munkadarabok alátámasztására szolgálnak. f Olvassa el a munkaasztalhoz mellékelt valamennyi figyelmeztető megjegyzést és előírást.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 224 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 224 | Magyar f A fűrészlap beszerelésekor ügyeljen arra, hogy a fogak vágási iránya (a fűrészlapon a nyíl által jelzett irány) megegyezzen a védőburkolaton található nyíl által jelzett iránnyal! – Tegye fel a 48 befogócsavart és a 47 csavart. Nyomja be a 21 tengely reteszelést, amíg az beugrik a reteszelési helyzetbe és az óramutató járásával ellenkező irányban húzza meg szorosan a csavart.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 225 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Magyar | 225 bal jobb 0° 45° 31,6° 22,5˚ 15° 15° 22,5° 31,6° 45° – Lazítsa ki a 9 rögzítőgombot, ha az meg van húzva. – Húzza ki ehhez a 10 kart, és fordítsa el a 30 fűrészasztalt a kívánt bevágás eléréséig balra vagy jobbra. – Ismét engedje el a kart. A karnak ekkor érezhetően be kell pattannia a bevágásba.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 226 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 226 | Magyar Megjegyzés: Ellenőrizze a fűrészelés előtt, hogy a vágási vonal még előírásszerűen kijelzésre kerül-e (lásd„A lézer beszabályozása”, 228 oldal). A lézersugár például az intenzív használat során fellépő rezgések következtében is elállítódhat. A kezelő elhelyezkedése (lásd az „O” ábrát) f Soha ne álljon a fűrészlappal egy vonalban az elektromos kéziszerszám előtt, hanem mindig csak a fűrészlaptól oldalra.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 227 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Magyar | 227 Profillécek (padló- vagy mennyezetlécek) megmunkálása Profilléceket két különböző módon lehet megmunkálni: – az ütközősínhez nyomva, – laposan a fűrészasztalra fektetve. A beállított sarkalószöget először mindig próbálja ki egy hulladékdarabon. Padlólécek A következő táblázat a padlólécek megmunkálásával kapcsolatos tájékoztatást nyújt.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 228 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 228 | Magyar Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani. Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő célszerszámra van szükség. Egy Bosch vevőszolgálat ezt a munkát gyorsan és megbízhatóan elvégzi.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 229 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Magyar | 229 Ha a 12 szögkijelző a beállítás után nincs egy vonalban a 13 skála 0°-jelölésével, oldja ki egy a kereskedelemben szokványosan kapható csillaghornyos csavarhúzóval az 60 csavart és állítsa be a 0°-jelölésnek megfelelően a szögkijelzőt.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 230 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 230 | Ðóññêèé Ðóññêèé Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Äëÿ çàùèòû îò ýëåêòðè÷åñêîãî óäàðà, òðàâì è ïîæàðà âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü ïðèíöèïèàëüíûå ìåðû ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 231 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Ðóññêèé | 231 ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ. Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 232 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 232 | Ðóññêèé f  ñëó÷àå çàêëèíèâàíèÿ ïèëüíîãî äèñêà âûêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò è ïðèäåðæèòå çàãîòîâêó, ïîêà ïèëüíûé äèñê íå îñòàíîâèòñÿ. Âî èçáåæàíèå ðèêîøåòà ïðèâîäèòå çàãîòîâêó â äâèæåíèå òîëüêî ïîñëå îñòàíîâêè ïèëüíîãî äèñêà. Óñòðàíèòå ïðè÷èíó çàêëèíèâàíèÿ ïèëüíîãî äèñêà, ïðåæäå ÷åì ñíîâà âêëþ÷àòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò. f Íå ïðèìåíÿéòå òóïûå, òðåñíóâøèå, ïîãíóòûå èëè ïîâðåæäåííûå ïèëüíûå äèñêè.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 233 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Ðóññêèé | 233 Ñèìâîëû è èõ çíà÷åíèå Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð! Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:  ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îá îòðàáîòàííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå ýëåêòðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû íóæíî ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 234 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 234 | Ðóññêèé Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 235 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Ðóññêèé | 235 Òåõíè÷åñêèå äàííûå Òîðöîâî÷íî-óñîâî÷íàÿ ïèëà Òîâàðíûé ¹ GCM 12 JL Íîì.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 236 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 236 | Ðóññêèé – Ñòðóáöèíà 40 – Øòèôòîâûé øåñòèãðàííûé êëþ÷ 17 Óêàçàíèå: Ïðîâåðüòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà ïðåäìåò âîçìîæíûõ ïîâðåæäåíèé. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñëåäóåò òùàòåëüíî ïðîâåðèòü çàùèòíûå óñòðîéñòâà è êîìïîíåíòû ñ ëåãêèìè ïîâðåæäåíèÿìè íà ïðåäìåò áåçóïðå÷íîé è ñîîòâåòñòâóþùåé íàçíà÷åíèþ ôóíêöèè. Ïðîâåðüòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ, ñâîáîäíûé õîä è èñïðàâíîñòü ïîäâèæíûõ ÷àñòåé.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 237 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Ðóññêèé | 237 Ïðèìåíÿéòå òîëüêî ïèëüíûå äèñêè ñ ïàðàìåòðàìè, óêàçàííûìè â ýòîì ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè, êîòîðûå èñïûòàíû ïî EN 847-1 è èìåþò ñîîòâåòñòâóþùåå îáîçíà÷åíèå. Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïèëüíûå äèñêè, ðåêîìåíäîâàííûå èçãîòîâèòåëåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèãîäíûå äëÿ îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà. Äåìîíòàæ ïèëüíîãî äèñêà – Ïðèâåäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò â ðàáî÷åå ïîëîæåíèå.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 238 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 238 | Ðóññêèé Ïåðåñòàíîâêà äèñòàíöèîííûõ óïîðîâ (ñì. ðèñ. H1–H2) Äëÿ ðàñïèëîâêè çàãîòîâîê, âûñîòà êîòîðûõ ïðåâûøàåò 75 ìì, äèñòàíöèîííûå óïîðû íåîáõîäèìî ñìåñòèòü ñ îáåèõ ñòîðîí âïåðåä. – Ïîòÿíèòå ââåðõ è ñíèìèòå äèñòàíöèîííûå óïîðû 7 ñ ðåãóëèðóåìîé óïîðíîé ïëàíêè 18 (ñëåâà) è óïîðíîé ïëàíêè 6 (ñïðàâà). – Ñíîâà âñòàâüòå äèñòàíöèîííûå óïîðû 7 íà çàäíèé ïàç è äî êîíöà ïðîäâèíüòå èõ â óïîðû 18 è 6.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 239 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Ðóññêèé | 239 – Äëÿ ïèëåíèÿ Âàì ïîýòîìó íóæíî äîïîëíèòåëüíî ê ïðèâåäåíèþ â äåéñòâèå êíîïêè âûêëþ÷àòåëÿ 33 íàæàòü íà ðû÷àã 22. Âûêëþ÷åíèå – Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü 33. Åñëè Âû íå ïîëüçóåòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì, âûêëþ÷àéòå åãî â öåëÿõ ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè. Îãðàíè÷åíèå ïóñêîâîãî òîêà Ýëåêòðîííàÿ ñèñòåìà îãðàíè÷åíèÿ ïóñêîâîãî òîêà îãðàíè÷èâàåò ìîùíîñòü ïðè âêëþ÷åíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è äàåò âîçìîæíîñòü ðàáîòû îò ðîçåòêè íà 16 À.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 240 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 240 | Ðóññêèé Òîðöîâàíèå – Çàêðåïèòå çàãîòîâêó â ñîîòâåòñòâèè ñ ðàçìåðàìè. – Óñòàíîâèòå íóæíûé ãîðèçîíòàëüíûé è/èëè âåðòèêàëüíûé óãîë ðàñïèëà. – Âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. – Íàæìèòå íà ðû÷àã 22 è, âçÿâøèñü çà ðó÷êó 4, ìåäëåííî ïåðåìåñòèòå êðîíøòåéí âíèç. – Âûïîëíèòå ðåç ñ ðàâíîìåðíîé ïîäà÷åé. – Âûêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò è ïîäîæäèòå, ïîêà ïèëüíûé äèñê ïîëíîñòüþ íå îñòàíîâèòñÿ. – Îñòîðîæíî ïîäíèìèòå êðîíøòåéí ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 241 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Ðóññêèé | 241 Ïîòîëî÷íûå ïëàíêè (ïî ñòàíäàðòó ÑØÀ) Åñëè Âû õîòèòå îáðàáàòûâàòü ïîòîëî÷íûå ðåéêè, ïëîñêî ïîëîæèâ èõ íà ñòîë ïèëû, Âàì íóæíî 52° óñòàíîâèòü ñòàíäàðòíûé óãîë ðàñïèëà 31,6° (ãîðèçîíòàëüíûé) èëè 33,9° (âåðòèêàëüíûé). Ñëåäóþùàÿ òàáëèöà ñîäåðæèò óêàçàíèÿ äëÿ îáðàáîòêè ïîòîëî÷íûõ ðååê.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 242 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 242 | Ðóññêèé Íàñòðîéêà: (ñì. ðèñ. S2) – Îòïóñòèòå çàæèìíîé ðû÷àã 23. – Ïåðåäâèíüòå óïîð 26 äî êîíöà íàçàä. – Îòïóñòèòå êîíòðãàéêó óïîðíîãî âèíòà 57 îáû÷íûì êîëüöåâûì èëè ãàå÷íûì êëþ÷îì (13 ìì). – Ââåðíèòå èëè âûâåðíèòå óïîðíûé âèíò íàñòîëüêî, ÷òîáû ïëå÷î óãëîâîãî êàëèáðà ïðèëåãàëî ê ïèëüíîìó äèñêó ïî âñåé äëèíå. – Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå çàæèìíîé ðû÷àã 23. – Ïîñëå ýòîãî çàòÿíèòå êîíòðãàéêó óïîðíîãî âèíòà 57.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 243 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Ðóññêèé | 243 Î÷èñòêà Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé ðàáîòû ñîäåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ïðîðåçè â ÷èñòîòå. Ìàÿòíèêîâûé çàùèòíûé êîæóõ äîëæåí âñåãäà ñâîáîäíî äâèãàòüñÿ è ñàìîñòîÿòåëüíî çàêðûâàòüñÿ. Ïîýòîìó âñåãäà äåðæèòå â ÷èñòîòå ó÷àñòîê âîêðóã ìàÿòíèêîâî çàùèòíîãî êîæóõà. Ïîñëå êàæäîé ðàáî÷åé îïåðàöèè óäàëÿéòå ïûëü è ñòðóæêó ñòðóåé ñæàòîãî âîçäóõà èëè êèñòî÷êîé. Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå ðîëèê ñêîëüæåíèÿ 38.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 244 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 244 | Óêðà¿íñüêà Óêðà¿íñüêà Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Äëÿ çàõèñòó â³ä óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, òðàâì òà ïîæåæ³ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç åëåêòðî³íñòðóìåíòàìè òðåáà çâàæàòè íà ïðèíöèïîâ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè. Ïåðåä åêñïëóàòàö³ºþ åëåêòðî³íñòðóìåíòó ïðî÷èòàéòå âñ³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè ³ äîáðå çáåðåæ³òü ¿õ.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 245 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Óêðà¿íñüêà | 245 f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³, ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó. f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 246 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 246 | Óêðà¿íñüêà f ͳ â ÿêîìó ðàç³ íå âìèêàéòå åëåêòðîïðèëàä áåç âñòàâíîãî ùèòêà. Ó ðàç³ ïîøêîäæåííÿ çàì³í³òü ùèòîê. Áåç áåçäîãàííîãî âñòàâíîãî ùèòêà ìîæíà ïîðàíèòèñÿ îá ïèëÿëüíèé äèñê. f Ðåãóëÿðíî ïåðåâ³ðÿéòå øíóð òà â³ääàéòå éîãî â ðåìîíò â àâòîðèçîâàíó ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch. ̳íÿéòå ïîøêîäæåí³ ïîäîâæóâà÷³. Ëèøå çà òàêèõ óìîâ Âàø åëåêòðîïðèëàä ³ íàäàë³ áóäå çàëèøàòèñÿ áåçïå÷íèì.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 247 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Óêðà¿íñüêà | 247 Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã Ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ f Ïðàöþéòå ëèøå ç ìîíòîâàíèìè äèñòàíö³éíèìè óïîðàìè. Áåç äèñòàíö³éíèõ óïîð³â îïîðíà ïîâåðõíÿ çàíàäòî ìàëà, òîìó ï³ä ÷àñ ðîçïèëþâàííÿ ìîæå âèÿâèòèñÿ, ùî çàãîòîâêà íåäîñòàòí³ì ÷èíîì çàô³êñîâàíà. Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 249 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Óêðà¿íñüêà | 249 ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó. Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿ ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â. Ñòàö³îíàðíèé àáî ãíó÷êèé ìîíòàæ Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü Ìîíòàæ íà ðîáî÷³é ïîâåðõí³ (äèâ. ìàë. A1 – A2) – Çà äîïîìîãîþ ïðèäàòíèõ ãâèíò³â çàêð³ï³òü åëåêòðîïðèëàä íà ðîáî÷³é ïîâåðõí³.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 250 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 250 | Óêðà¿íñüêà Âëàñíà ñèñòåìà â³äñìîêòóâàííÿ (äèâ. ìàëþíêè B1–B2) Äëÿ ïðîñòîãî çáèðàííÿ ñòðóêæè âèêîðèñòîâóéòå äîäàíèé ïèëîçá³ðíèé ì³øîê 1. f Ïåðåâ³ðÿéòå òà ïðî÷èùàéòå ïèëîçá³ðíèé ì³øîê ï³ñëÿ êîæíîãî âèêîðèñòàííÿ. f Äëÿ óíèêíåííÿ íåáåçïåêè ïîæåæ³ çí³ìàéòå ïèëîçá³ðíèé ì³øîê ïðè ðîçïèëþâàíí³ àëþì³í³þ. – Íàä³íüòå ì³øîê äëÿ ïèëó 1 íà âèêèäà÷ òèðñè 45.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 251 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Óêðà¿íñüêà | 251 Ô³êñàö³ÿ åëåêòðîïðèëàäó (ïîëîæåííÿ äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ) – Íàòèñêóéòå íà âàæ³ëü 22 ³, âçÿâøèñü çà ðóêîÿòêó 4, îäíî÷àñíî îïóñò³òü êðîíøòåéí ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà äîíèçó, ùîá ìîæíà áóëî ïîâí³ñòþ ïðèòèñíóòè òðàíñïîðòíèé ô³êñàòîð 20. Êðîíøòåéí ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà òåïåð íàä³éíî çàô³êñîâàíèé äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ. ϳäãîòîâêà äî ðîáîòè Ïîäîâæåííÿ ñòîëà (äèâ. ìàë.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 252 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 252 | Óêðà¿íñüêà Íàñòðîþâàííÿ âåðòèêàëüíîãî êóòà ðîçïèëþâàííÿ Íàñòðîþâàííÿ ñòàíäàðòíèõ âåðòèêàëüíèõ êóò³â ðîçïèëþâàííÿ (äèâ. ìàë. L) Äëÿ øâèäêîãî ³ òî÷íîãî âñòàíîâëåííÿ ÷àñòî ïîòð³áíèõ êóò³â ïåðåäáà÷åí³ óïîðè íà 0°, 45° òà 33,9°. – ³äïóñò³òü çàòèñêíèé âàæ³ëü 23.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 254 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 254 | Óêðà¿íñüêà Îáðîáêà ïðîô³ëüíèõ ðåéîê (ïë³íòóñ³â òà ñòåëüîâèõ ðåéîê) Ïðîô³ëüí³ ðåéêè ìîæíà îáðîáëÿòè äâîìà ñïîñîáàìè: – âñòàíîâèâøè ¿õ äî óïîðíî¿ ïëàíêè, – ïîêëàâøè ¿õ íà ñò³ë. Ñïî÷àòêó ïåðåâ³ðòå âñòàíîâëåíèé êóò ðîçïèëþâàííÿ íà íåïîòð³áíîìó êóñêó äåðåâèíè. Ïë³íòóñè  òàáëèö³ íèæ÷å ì³ñòÿòüñÿ âêàç³âêè ùîäî îáðîáêè ïë³íòóñ³â.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 255 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Óêðà¿íñüêà | 255 Ïåðåâ³ðêà ³ íàñòðîéêà áàçîâèõ ïàðàìåòð³â Ç ìåòîþ òî÷íîãî ðîçïèëþâàííÿ, ï³ñëÿ ³íòåíñèâíî¿ åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðîïðèëàäó òðåáà ïåðåâ³ðèòè éîãî áàçîâ³ ïàðàìåòðè òà çà íåîáõ³äí³ñòþ ï³äêîðåêòóâàòè ¿õ. Äëÿ öüîãî ïîòð³áíèé äîñâ³ä òà â³äïîâ³äíèé ñïåö³àëüíèé ³íñòðóìåíò. Ìàéñòåðíÿ Bosch âèêîíóº òàêó ðîáîòó øâèäêî ³ íàä³éíî. Þñòèðóâàííÿ ëàçåðà Âêàç³âêà: Äëÿ ïåðåâ³ðêè ôóíêö³¿ ëàçåðà ³íñòðóìåíò òðåáà ï³äêëþ÷èòè äî äæåðåëà æèâëåííÿ.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 256 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 256 | Óêðà¿íñüêà õðåñòîïîä³áíî¿ âèêðóòêè â³äïóñò³òü ãâèíò 60 òà âèð³âíÿéòå ³íäèêàòîð êóòà çà ïîçíà÷êîþ 0°. Òðàíñïîðòóâàííÿ (äèâ. ìàë. V) Ïåðø í³æ òðàíñïîðòóâàòè åëåêòðîïðèëàä, òðåáà âèêîíàòè òàê³ ä³¿: – Îïóñêàéòå êðîíøòåéí ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà, ïîêè òðàíñïîðòíèé ô³êñàòîð 20 íå ìîæíà áóäå ïîâí³ñòþ âòèñíóòè âñåðåäèíó. – Ïåðåñóíüòå ïîäîâæóâà÷³ ñòîëà 15 âñåðåäèíó äî óïîðó ³ çàô³êñóéòå ¿õ (ïðèòèñíóâøè çàòèñêíèé âàæ³ëü 14 äîíèçó).
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 257 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Română | 257 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice Pentru a vă proteja împotriva electrocutării, vătămărilor corporale şi pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 258 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 258 | Română f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 259 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Română | 259 defecte. În acest fel va putea fi garantată menţinerea siguranţei sculei electrice. f Depozitaţi scula electrică în condiţii de siguranţă atunci când nu o folosiţi. Locul de depozitare trebuie să fie uscat şi să se poată încuia. Astfel va fi împiedicată deteriorarea sculei electrice în urma depozitării sau manevrarea acesteia de către persoane lipsite de experienţă.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 260 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 260 | Română Simboluri şi semnificaţia acestora f Tăiaţi întotdeauna cu opritoarele distanţiere montate. Fără opritoarele distanţiere suprafaţa de sprijin este prea mică iar piesa de lucru nu poate fi suficient asigurată în vederea tăierii. Descrierea produsului şi a performanţelor Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 262 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 262 | Română Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 263 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Română | 263 – Opriţi scula electrică şi scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. – Aşteptaţi până când pânza de ferăstrău se opreşte complet. – Stabiliţi cauza blocării şi remediaţi-o. Aspirare cu instalaţie internă (vezi figurile B1–B2) Pentru a colecta mai uşor aşchiile, folosiţi sacul pentru praf 1 din setul de livrare. f Controlaţi şi curăţaţi sacul de colectare a prafului după fiecare utilizare.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 264 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 264 | Română Asigurarea sculei electrice (poziţie de transport) – Împingeţi în jos pârghia 22 şi basculaţi în acelaşi timp în jos braţul de tăiere acţionâd mânerul 4, până când dispozitivul de siguranţă la transport 20 poate fi împins complet înăuntru. Acum braţul de tăiere este blocat în condiţii de siguranţă în vederea transportului.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 265 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Română | 265 Reglarea unghiului de înclinare în plan vertical Reglarea unghiurilor de înclinare standard în plan vertical (vezi figura L) Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiurior de înclinare utilizate frecvent, sunt prevăzute puncte de oprire pentru unghiurile de 0°, 45° şi 33,9°. – Eliberaţi pârghia de strângere 23.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 267 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Română | 267 Şipci pentru pardoseli Tabelul următor conţine indicaţii referitoare la prelucrarea şipcilor pentru pardoseli.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 268 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 268 | Română Verificarea şi refacerea reglajelor de bază Pentru asigurarea unor tăieri precise, după o utilizare intensivă, trebuie să verificaţi reglajele de bază ale sculei electrice, iar dacă este cazul, să le refaceţi. În acest scop aveţi nevoie de experienţă şi de o unealtă specială corespunzătoare. Această operaţie se execută rapid şi fiabil la un centru de service şi asistenţă tehnică post-vânzări Bosch.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 269 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Română | 269 Reglare: (vezi figura U2) – Slăbiţi cele patru şuruburi de ajustare 59 cu cheia imbus (4 mm) 17 şi răsuciţi masa de lucru pentru ferăstrău 30 împreună cu scala gradată 13 până când braţul şablonului de unghiuri va fi coliniar pe toată lungimea sa cu pânza de ferăstrău. – Strângeţi din nou bine şuruburile.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 270 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 270 | Română Eliminare Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 271 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Áúëãàðñêè | 271 Áúëãàðñêè Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Çà ïðåäïàçâàíå îò òîêîâ óäàð, íàðàíÿâàíèÿ è ïîæàð ïðè ïîëçâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòè òðÿáâà äà ñå ñïàçâàò ñúùî è ñëåäíèòå îñíîâíè ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò. Ïðî÷åòåòå âñè÷êè ïðèëîæåíè óêàçàíèÿ ïðåäè äà èçïîëçâàòå òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò è ãè ñúõðàíÿâàéòå ãðèæëèâî.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 272 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 272 | Áúëãàðñêè Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå f Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå. f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 273 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Áúëãàðñêè | 273 ïðîòèâåí ñëó÷àé åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ìîæå äà ñå ïðåòîâàðè. f Àêî öèðêóëÿðíèÿò äèñê ñå çàêëèíè, èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è çàäðúæòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë íåïîäâèæíî, äîêàòî öèðêóëÿðíèÿò äèñê ñïðå äâèæåíèåòî ñè íàïúëíî. Çà äà ñå èçáåãíå îïàñíîñòòà îò îòêàò, ñå äîïóñêà äåòàéëúò äà ñå ìåñòè ñàìî êàòî öèðêóëÿðíèÿò äèñê å â ïîêîé. Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà îòíîâî, îòñòðàíåòå ïðè÷èíàòà çà çàêëèíâàíåòî.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 274 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 274 | Áúëãàðñêè Ñèìâîëè è òÿõíîòî çíà÷åíèå Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ ðàçìåðèòå íà öèðêóëÿðíèÿ äèñê. Îòâîðúò ìó òðÿáâà äà ïàñâà áåç ëóôò íà ïðèñúåäèíèòåëíîòî ñòúïàëî íà âàëà. Íå èçïîëçâàéòå ðåäóöèðàùè çâåíà èëè àäàïòåðè.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 275 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Áúëãàðñêè | 275 Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è âúçìîæíîñòèòå ìó Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ñòàöèîíàðíî ìîíòèðàíå è èçïúëíÿâàíå íà íàäëúæíè è íàïðå÷íè ñðåçîâå ïî ïðàâà ëèíèÿ íà òâúðä è ìåê äúðâåñåí ìàòåðèàë, êàêòî è íà ÏÄ× ïëîñêîñòè è ôàçåðíè ïëîñêîñòè.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 277 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Áúëãàðñêè | 277 – Àäàïòåð çà ïðàõîóëàâÿíå 2 – Âèíòîâà ñêîáà 40 – Øåñòîñòåíåí êëþ÷ 17 Óïúòâàíå: Îãëåäàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà åâåíòóàëíè ïîâðåäè. Ïðåäè äà ïðîäúëæèòå èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, òðÿáâà âíèìàòåëíî äà ïðîâåðèòå äàëè ïðåäïàçíèòå ñúîðúæåíèÿ èëè ëåêî ïîâðåäåíè äåòàéëè ôóíêöèîíèðàò èçðÿäíî è ñúîáðàçíî ïðåäíàçíà÷åíèåòî ñè.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 278 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 278 | Áúëãàðñêè Ñìÿíà íà ðåæåùèÿ äèñê (âèæòå ôèãóðè C1 – C4) f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà. f Ïðè ìîíòèðàíåòî íà öèðêóëÿðíèÿ äèñê ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè ðúêàâèöè. Ïðè äîïèð äî öèðêóëÿðíèÿ äèñê ñúùåñòâóâà îïàñíîñò äà ñå íàðàíèòå.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 279 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Áúëãàðñêè | 279 Äåìîíòèðàíå íà ðåãóëèðóåìàòà îïîðíà øèíà (âèæòå ôèãóðà G) Ïðè ãîëåìè íàêëîíè íà ñðåçà âúâ âåðòèêàëíà ðàâíèíà òðÿáâà äà äåìîíòèðàòå ðåãóëèðóåìàòà îïîðíà øèíà 18. – Çàâúðòåòå ïëàíêàòà 50 íàâúí. – Çàâúðòåòå çàñòîïîðÿâàùèÿ ëîñò 41 íàïðåä. – Èçäúðïàéòå äîêðàé íàâúí ðåãóëèðóåìàòà îïîðíà øèíà 18. – Èçâàäåòå íàãîðå ðåãóëèðóåìàòà îïîðíà øèíà.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 280 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 280 | Áúëãàðñêè – Íàêëîíåòå ðàìîòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êàòî ãî äúðæèòå çà ðúêîõâàòêàòà 4 äîêàòî ñòðåëêàòà 25 çàñòàíå ñðåùó æåëàíèÿ úãúë. – Çàäðúæòå ðàìîòî íà èíñòðóìåíòà â òàçè ïîçèöèÿ è îòíîâî çàòåãíåòå ëîñòà 23. Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ f Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ íàïðåæåíèåòî â çàõðàíâàùàòà ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, èçïèñàíè íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 281 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Áúëãàðñêè | 281 Îòðÿçâàíå – Çàñòîïîðåòå äåòàéëà ïî ïîäõîäÿù çà ðàçìåðèòå ìó íà÷èí. – Óñòàíîâåòå æåëàíèÿ úãúë íà ñêîñÿâàíå â õîðèçîíòàëíà è/èëè âåðòèêàëíà ðàâíèíà. – Âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. – Íàòèñíåòå ëîñòà 22 è ñ ïîìîùòà íà ðúêîõâàòêàòà 4 áàâíî ñïóñíåòå ðàìîòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íàäîëó. – Ðàçðåæåòå äåòàéëà ñ ðàâíîìåðíî ïîäàâàíå. – Èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è èç÷àêàéòå öèðêóëÿðíèÿò äèñê íàïúëíî äà ñïðå äà ñå âúðòè.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 282 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 282 | Áúëãàðñêè Ëàéñíè (ïåðâàçè) çà òàâàí Àêî èñêàòå äà îáðàáîòâàòå ïåðâàçè çà òàâàí ëåãíàëè íà ìàñàòà, òðÿáâà äà èçïîëçâàòå ñòàíäàðòíèòå 52° úãëè 31,6° (â õîðèçîíòàëíà ðàâíèíà) è 33,9° (âúâ âåðòèêàëíà ðàâíèíà). Òàáëèöàòà ïî-äîëó ñúäúðæà óêàçàíèÿ çà îáðàáîòâàíîòî íà ïåðâàçè çà òàâàí.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 283 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Áúëãàðñêè | 283 Íàñòðîéâàíå íà ñòàíäàðòåí íàêëîí íà ñðåçà 0° (âúâ âåðòèêàëíà ðàâíèíà) – Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ðàáîòíà ïîçèöèÿ. – Çàâúðòåòå ñòåíäà 30 äî íàäðåçà 29 çà 0°. Ëîñòúò 10 òðÿáâà äà çàõâàíå íàäðåçà ñ îñåçàåìî ïðåùðàêâàíå. Ïðîâåðêà: (âèæòå ôèãóðà S1) – Óñòàíîâåòå úãëîìåð íà 90° è ãî ïîñòàâåòå íà ñòåíäà 30. Ðàìîòî íà úãëîìåðà òðÿáâà äà å ïîäðàâíåíî ñ öèðêóëÿðíèÿ äèñê 37 ïî öÿëàòà ñè äúëæèíà.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 284 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 284 | Áúëãàðñêè Ïîääúðæàíå è ñåðâèç Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà. Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 285 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Srpski | 285 Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate Pri upottrebi električnih alata mora se obratiti pažnja na sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od povreda i požara. Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro sigurnosna uputstva.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 286 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 286 | Srpski f Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama. Servisi f Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 287 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Srpski | 287 Simboli Simboli i njihovo značenje f Podesite produživač stone testere uvek kako treba, da bi slobodne komade na slobodnom kraju podložili ili poduprli. Radni komadi, koji nisu dovoljno poduprti, mogu se za vreme testerisanja iskrenuti. Ovo može uticati na povrede ili štete na električnom alatu. Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg električnog alata. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 288 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 288 | Srpski Simboli i njihovo značenje Za podešavanje željenog horizontalnog ugla iskošenja mora sto za testerisanje da bude slobodno pokretan odn. mora biti fiksiran slobodan prolaz ugla. – Polugu n povući i istovremeno pritisnuti slobodan prolaz ugla na dole. o Zatvorena stezna poluga: Održava se podešeni vertikalni ugao iskošenja kraka alata. Otvorena stezna poluga: Mogu se podešavati vertikalni uglovi iskošenja.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 290 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 290 | Srpski Oštećeni uredjaji zaštite i delovi moraju se stručno popraviti ili zameniti u priznatoj stručnoj radionici. Stacionarna ili fleksibilna montaža f Radi obezbedjivanja sigurnog rukovanja morate montirati električni alat pre upotrebe na ravnu i stabilnu radnu površinu (na primer radni sto). Montaža na radnoj površini (pogledajte slike A1 – A2) – Pričvrstite električni alat sa nekom pogodnom vezom sa zavrtnjima na radnu površinu.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 291 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Srpski | 291 – Držite blokadu vretena 21 pritisnutu i odvrnite zavrtanj 47 napolje u pravcu kazaljke na satu (levi navoj). – Skinite zateznu prirubnicu 48. – Skinite list testere 37. Ugradnja lista testere U slučaju potrebe, čistite pre ugradnje sve delove koje treba montirati. – Stavite novi list testere na unutrašnju zateznu prirubnicu 49.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 292 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 292 | Srpski Podešavanje horizontalnog standardnog – ugla i ugla iskošenja (pogledajte sliku J) Za brže i preciznije podešavanje često korišćenih uglova iskošenja predvidjeni su na stolu testere urezi 29: levo desno 0° 45° 31,6° 22,5˚ 15° 15° 22,5° 31,6° 45° – Odvrnite dugme za fiksiranje 9, ako je stegnuto. – Povucite polugu 10 i okrenite sto testere 30 do željenog ureza na levo ili desno. – Pustite ponovo polugu.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 293 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Srpski | 293 Obeležavanje linije sečenja (pogledajte sliku N) Laserski zrak Vam pokazuje liniju sečenja lista testere. Na taj način možete tačno pozicionirati radni komad za testerisanje, ne otvarajući oscilatornu zaštitnu haubu. – Uključite za ovo laserski zrak sa prekidačem 31. – Izravnajte Vaše markiranje na radnom komadu na desnoj ivici laserske linije.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 294 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 294 | Srpski Obrada fazonskih letvi (Letve poda ili tavanice) Fazonske letve možete obradjivati na dva različita načina: – postavljena nasuprot šine graničnika. – da leže ravno na postolju testere. Uvek isprobajte podešeni ugao iskošenja najpre na nekom odpadnom drvetu. Podne letve Sledeća tabela sadrži upozorenja za obradu podnih letvi.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 295 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Srpski | 295 Prekontrolisati i podesiti osnovna podešavanja Radi obezbedjivanja preciznih sečenja morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podešavanja električnog alata i u datom slučaju podesiti. Za to Vam je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalan alat. Bosch-servis izvodi ovaj posao brzo i pouzdano.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 296 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 296 | Srpski Transport (pogledajte sliku V) Pribor Pre transporta električnog alata morate izvesti sledeće zahvate. – Pomerite krak alata toliko na dole da osiguranje za transport 20 možete pritisnuti sasvim unutra. – Pomerite produžetke stola za testerenje 15 sasvim unutra i fiksirajte ih(priteznu polugu) 14 pritisnuti nadole). – Podesite vertikalan ugao iskošenja od 0° i čvrsto stegnite priteznu polugu 23.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 297 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensko | 297 Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja Pri uporabi električnih orodij morate zaradi zaščite proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. Pred uporabo tega električnega orodja si prosimo preberite si vsa navodila in opozorila in dobro shranite ta varnostna navodila in opozorila.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 298 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 298 | Slovensko smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 299 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensko | 299 f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. f Ne zapuščajte električnega orodja, dokler se le-to popolnoma ne ustavi. Iztekajoče delovanje vsadnih orodij lahko povzroči telesne poškodbe. f Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega kabla.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 300 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 300 | Slovensko Simboli in njihov pomen Za nastavitev poljubnega vodoravnega jeralnega kota mora biti žagina miza prosto premakljiva, oz. prosti tek kota zaprt: – Potegnite n ročico in istočasno prosti tek kota o naprej in navzdol Vpenjalo zaprto: Nastavljen navpični jeralni kot roke orodja ostane se zadrži. Vpenjalo odprto: Lahko se nastavijo vertikalni jeralni koti. Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 302 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 302 | Slovensko Poškodovane zaščitne naprave in deli morajo biti strokovno popravljeni ali zamenjani v pooblaščeni servisni delavnici. Montaža stabilnih ali fleksibilnih orodij f Da zagotovite varno ravnanje, morate električno orodje pred uporabo montirati na ravno in stabilno delovno površino (npr. delovni pult).
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 303 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensko | 303 Vgradnja žaginega lista Če je potrebno, očistite pred vgradnjo vse dele, ki jih boste montirali. – Postavite novi žagin list na notranjo vpenjalno prirobnico 49. f Pri vgradnji upoštevajte, da je smer rezanja zob (smer puščice na žaginem listu) usklajena s smerjo puščice na zaščitnem ohišju! – Namestite vpenjalno prirobnico 48 in vijak 47.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 304 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 304 | Slovensko – Odvijte nastavitveni gumb 9, če je le-ta privit. – Potegnite za ročaj 10 in zavrtite rezalno mizo 30 do željene zareze v smeri levo ali desno. – Nato ponovno spustite ročaj. Ročaj mora občutno zaskočiti v zarezo. Nastavitev poljubnih vodoravnih jeralnih kotov (glejte sliko K) Vodoravni jeralni kot lahko nastavite v območju od 52° (na levi strani) do 52° (na desni strani). – Odvijte nastavitveni gumb 9, če je le-ta privit.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 305 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensko | 305 Položaj uporabnika (glejte sliko O) f Ne smete se postaviti pred električno orodje v isto linijo kot žagin list, temveč vedno le zamaknjeno ob strani žaginega lista. Tako zaščitite telo pred možnim udarcem nazaj. – Imejte roke, prste in lahti stran od vrtečega se žaginega lista. – Ne križajte svojih rok pred vzvodom orodja.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 306 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 306 | Slovensko Obdelava profilnih letev (talnih in stropnih) Profilne letve lahko obdelujete na dva različna bačina: – postavljene proti prislonskemu traku, – plosko ležeče na zasučni plošči. Z nastavljenim jeralnim kotom napravite vedno najprej preizkus rezanja na odpadnem lesu. Talne letve Sledeča razpredelnica vsebuje napotila za obdelavo talnih letev.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 307 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Slovensko | 307 Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev Da zagotovite precizne reze, morate po intenzivni uporabi preveriti osnovne nastavitve električnega orodja in jih eventualno ponovno opraviti. Za to potrebujete izkušnje in ustrezno specialno orodje. To delo bo hitro in zanesljivo opravila servisna delavnica Bosch.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 308 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 308 | Slovensko Transport (glejte sliko V) Pribor Pred transportom električnega orodja morate izvesti naslednje korake: – Vzvod pomikajte navzdol, dokler ni mogoče transportnega varovala 20 pritisniti povsem navznoter. – Potisnite podaljške rezalne mize 15 do konca noter in jih fiksirajte (vpenjalni ročaj 14 potisnite navzdol). – Navpični jeralni kot nastavite na 0° in pritegnite vpenjalni ročaj 23.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 309 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Hrvatski | 309 Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate Kod uporabe električnog alata, za smanjenje opasnosti od strujnog udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti. Prije uporabe električnog alata pročitajte sve ove upute i spremite na sigurno mjesto upute za sigurnost.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 310 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 310 | Hrvatski f Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 311 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Hrvatski | 311 f Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava opasnost od električnog udara. Simboli Donji simboli mogu biti od značaja za uporabu vašeg električnog alata. Molimo zapamtite simbole i njihovo značenje. Odgovarajuće tumačenje simbola će vam pomoći da električni alat bolje i sigurnije koristite.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 312 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 312 | Hrvatski Simboli i njihovo značenje Za namještanje proizvoljnog horizontalnog kuta kosog rezanja stol za piljenje mora biti slobodno pomičan, odnosno mora biti blokiran kutni element slobodnog hoda: – Povući polugu n i istodobno kutni element slobodnog hoda o pritisnuti prema naprijed i prema dolje. Zatvorena stezna poluga: Održat će se namješteni vertikalni kut kosog rezanja kraka alata.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 313 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Hrvatski | 313 Tehnički podaci Pila za odrezivanje i koso rezanje Kataloški br.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 314 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 314 | Hrvatski Oštećene zaštitne naprave i dijelovi moraju se stručno popraviti ili zamijeniti u ovlaštenoj servisnoj radionici. Stacionarna ili fleksibilna montaža f Kako bi se ostvarilo sigurno rukovanje, električni alat morate prije uporabe montirati na ravnu i stabilnu radnu površinu (npr. radni stol). Montaža na radnu površinu (vidjeti slike A1 – A2) – Pričvrstite električni alat sa prikladnim vijčanim spojem na radnu površinu.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 315 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Hrvatski | 315 Ugradnja lista pile Ukoliko je potrebno, prije ugradnje očistite sve dijelove koji će se montirati. – Ugradite novi list pile na unutarnju steznu prirubnicu 49. f Kod ugradnje pazite da se smjer rezanja zubaca (smjer strelice na listu pile) podudara sa smjerom strelice na štitniku! – Ugradite steznu prirubnicu 48 i vijak 47.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 316 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 316 | Hrvatski – Otpustite ručicu za utvrđivanje 9, ukoliko je ista stegnuta. – Stegnite polugu 10 i okrenite stol za piljenje 30 do traženog zareza u lijevo ili desno. – Ponovno otpustite polugu. Poluga mora osjetno uskočiti u zarez. Namještanje proizvoljnog horizontalnog kuta kosog rezanja (vidjeti sliku K) Horizontalni kut kosog rezanja može se namjestiti u području od 52° (lijeva strana) do 52° (desna strana).
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 317 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Hrvatski | 317 Položaj rukovatelja (vidjeti sliku O) f Nemojte stajati u liniji sa listom pile, ispred električnog alata, nego uvijek bočno pomaknuti od lista pile. Time je vaše tijelo zaštićeno od mogućeg povratnog udara. – Šake, prste i ruke držite dalje rotirajućeg lista pile. – Ruke ne križajte ispred kraka alata.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 318 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 318 | Hrvatski Obrada profilnih letvi (podnih ili stropnih letvi) Profilne letve možete obrađivati na dva različita načina: – prema graničnoj vodilici, – plošno ležeće na stolu za piljenje. Uvijek najprije izvršite probu sa namještenim kutom kosog rezanja na otpadnom drvu. Podne letve Donja tablica sadrži upute za obradu podnih letvi.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 319 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Hrvatski | 319 Kontroliranje i podešavanje osnovnih namještanja Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovna podešavanja električnog alata i u danom slučaju podesiti. Za to je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalni alat. Bosch ovlašteni servis će ove radove izvesti brzo i pouzdano.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 320 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 320 | Hrvatski Transport (vidjeti sliku V) Pribor Prije transporta električnog alata moraju se provesti slijedeće operacije: – Vodite krak alata toliko prema dolje, sve dok se transportni osigurač 20 ne može do kraja pritisnuti prema unutrag. – Produžetke stola za piljenje 15 pomaknite do kraja prema unutra i učvrstite ih (steznu polugu 14 pritisnite prema dolje). – Namjestite vertikalni kut kosog rezanja od 0° i stegnite steznu ručicu 23.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 321 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Eesti | 321 Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest. Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege läbi kõik juhised ning hoidke ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 322 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 322 | Eesti f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 323 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Eesti | 323 f Ärge lahkuge seadme juurest enne, kui seade on täielikult seiskunud. Järelpöörlevad tarvikud võivad põhjustada vigastusi. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik kohe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 324 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 324 | Eesti Sümbolid ja nende tähendus Mis tahes horisontaalsete kaldenurkade väljareguleerimiseks peab saepink olema vabalt liikuv või tuleb blokeerida nurga vabajooks: – tõmmata hooba n ja samal ajal vajutada nurga vabajooksu nuppu o eest alla. Lukustushoob suletud: tööriista haara vertikaalne kaldenurk on fikseeritud. Lukustushoob avatud: vertikaalseid kaldenurki on võimalik reguleerida.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 325 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Eesti | 325 Tehnilised andmed Järkamissaag Tootenumber GCM 12 JL Nimivõimsus Tühikäigupöörded Käivitusvoolupiiraja Laseri tüüp W min-1 nm mW Laseri klass Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Kaitseaste kg 3 601 M21 100 3 601 M21 130 3 601 M21 170 2000 4300 z 650 < 0,39 1M 20,2 /II 3 601 M21 160 1500 4300 z 650 < 0,39 1M 20,4 /II 3 601 M21 190 3 601 M21 1P0 1800 4300 z 650 < 0,39 1M 20,2 /II Tooriku lubatud mõõtmed (max/min) vt lk 328.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 326 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 326 | Eesti Statsionaarne või paindlik montaaž f Ohutu käsitsemise tagamiseks tuleb seade enne kasutamist monteerida ühetasasele ja stabiilsele tööpinnale (nt tööpingile). Montaaž tööpinnale (vt jooniseid A1 – A2) – Kinnitage seade sobiva kruviühendusega tööpinna külge. Selleks kasutage avasid 8. või – Kinnitage seade seadme jalgade küljes olevate standardsete pitskruvidega tööpinnale.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 327 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Eesti | 327 – Suruge pendelkettakaitse 5 alt ette, kuni katteplaadi 36 vastavasse väljalõikesse fikseerub taas kinnituskruvi 46. Vajaduse korral peate pendelkettakaitse eelpinge tagamiseks rakendama seadme haarale käepidemest vastusurvet. – Vajutage hooba 22 ja keerake pendelkettakaitse 5 kuni piirikuni üles. Hoidke pendelkettakaitset selles asendis. – Pingutage kinnituskruvi 46 tugevasti kinni ja viige pendelkettakaitse uuesti alla.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 328 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 328 | Eesti Nurga vabajooksu nupp 11 hüppab tagasi oma algasendisse ja hoob 10 saab uuesti fikseeruda sälkudesse 29. Vertikaalsete kaldenurkade reguleerimine Vertikaalsete standardkaldenurkade reguleerimine (vt joonist L) Sageli kasutatavate kaldenurkade väljareguleerimiseks on nurkade 0°, 45° ja 33,9° jaoks ette nähtud piirikud. – Vabastage lukustushoob 23.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 329 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Eesti | 329 – Keerake lahti lukustuskruvi 28 ja keerake paralleeljuhik 27 üle klemmkruvi 53. – Keerake lukustuskruvi 28 uuesti kinni. – Seadke töötasapinna pikendus 15 soovitud pikkusele (vt „Töötasapinna pikendamine“, lk 327).
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 330 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 330 | Eesti Laeliistud (vastavalt US-standardile) Kui soovite laeliiste töödelda saepingil, tuleb seadistada standard-kaldenurgad 31,6° (horisontaalne) 52° ja 33,9° (vertikaalne). Järgnevast tabelist leiate juhised laeliistude töötlemiseks. 38° Seadistused asetatuna juhtrööpa vastu asetatuna saepingile 52° Vertikaalne kaldenurk Laeliist horisontaalne Siseserv kaldenurk Tooriku positsioneerimine Valmistoorik asub ...
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 331 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Eesti | 331 – Seejärel pingutage piirdekruvi 57 kontramutter uuesti kinni. Kui nurganäidik 25 ei ole pärast seadistamist 0°-märgisega skaalal 24 ühel joonel, keerake kruvi 56 tavalise ristpeakruvikeerajaga lahti ja rihtige nurganäidik 0°-märgise järgi välja. Standard-kaldenurga 45° (vertikaalne) reguleerimine – Viige seade tööasendisse. – Keerake töötasapinda 30 kuni sälguni 29 0° jaoks. Hoob 10 peab sälgus tuntavalt kohale fikseeruma.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 333 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Latviešu | 333 Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem UZMANĪBU Lai izsargātos no elektriskā trieciena, savainojumiem un aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības noteikumus un norādījumus un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 334 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 334 | Latviešu f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 335 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Latviešu | 335 f Pēc darba nepieskarieties zāģa asmenim, līdz tas nav atdzisis. Darba laikā zāģa asmens stipri sakarst. f Nelietojiet elektroinstrumentu bez asmens aptverplāksnes. Nomainiet aptverplāksni, ja tā ir bojāta. Ja elektroinstrumentā ir iestiprināta bojāta asmens aptverplāksne, zāģa asmens var izraisīt savainojumu.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 336 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 336 | Latviešu Simboli un to nozīme Simboli un to nozīme f Vienmēr pareizi uzstādiet zāģēšanas galda pagarinātājus, lai uz tiem būtu iespējams novietot vai ar to palīdzību atbalstīt garu priekšmetu brīvo galu. Priekšmeti, kas nav pietiekoši atbalstīti, zāģēšanas laikā var nokrist vai apgāzties. Tas var radīt savainojumus lietotājam un/vai sabojāt elektroinstrumenu. f Vienmēr veiciet zāģēšanu ar ievietotām atdurēm.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 338 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 338 | Latviešu Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam EN 61029. ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 61029 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 339 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Latviešu | 339 Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām. – Vienmēr pielietojiet putekļu uzsūkšanu. – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 340 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 340 | Latviešu Lietošana f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī (attēls D) Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī 20 atvieglo elektroinstrumenta pārvietošanu no vienas darba vietas uz otru.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 341 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Latviešu | 341 – Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 9, ja tas ir pieskrūvēts. – Pavelciet fiksējošo sviru 10 un vienlaicīgi nospiediet lejup sprūda 11 priekšējo daļu. Līdz ar to fiksējošā svira 10 tiek bloķēta, un zāģēšanas galds var brīvi griezties. – Turot zāģēšanas galdu 30 aiz roktura, pagrieziet to pa labi vai pa kreisi, līdz zāģēšanas leņķa rādītājs 12 rāda vēlamo horizontālo zāģēšanas leņķi. – Pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 9.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 343 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Latviešu | 343 Grīdas līstes Ieteikumi grīdas līstu apstrādei ir apkopoti sekojošajā tabulā. Novietojums Vertikālais zāģēšanas leņķis Grīdas līste Horizontālais Iekšējā mala zāģēšanas leņķis Apstrādājamā priekšmeta novietojums Gatavais priekšmets atrodas ... Horizontālais Ārējā mala zāģēšanas leņķis Apstrādājamā priekšmeta novietojums Gatavais priekšmets atrodas ...
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 344 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 344 | Latviešu Svarīgāko iestādījumu pārbaude un korekcija Lai nodrošinātu augstu zāģēšanas precizitāti, pēc elektroinstrumenta intensīvas lietošanas nepieciešams pārbaudīt un vajadzības gadījumā koriģēt tā svarīgākos iestādījumus. Tam vajadzīga zināma pieredze un atbilstoši speciālie instrumenti. Jebkurā Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā šis darbs tiks veikts ātri un kvalitatīvi. Lāzera regulēšana Piezīme.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 345 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Latviešu | 345 Ja pēc regulēšanas leņķa rādītājs 12 nesakrīt ar 0° iedaļu uz skalas 13, ar krustrievas skrūvgriezi atskrūvējiet skrūvi 60 un savietojiet leņķa rādītāju ar 0° iedaļu. Transportēšana (attēls V) Pirms elektroinstrumenta transportēšanas veiciet šādas darbības. – Pārvietojiet darbinstrumenta galvu lejup, līdz fiksatoru 20 kļūst iespējams pilnīgi iebīdīt elektroinstrumenta korpusā.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 346 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 346 | Lietuviškai Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos DĖMESIO Naudojant elektrinius įrankius būtina imtis šių principinių saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus. Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį, perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas išsaugokite.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 347 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Lietuviškai | 347 f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 348 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 348 | Lietuviškai f Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar gyvūnus ir patys nežiūrėkite į lazerio spindulį. Šis elektrinis įrankis skleidžia 1M lazerio klasės pagal EN 60825-1 lazerinius spindulius. Tiesiogiai žiūrint į lazerio spindulį – ypač su optiniais prietaisais, pvz., žiūronais ir kt. – gali būti pakenkiama akims. f Įmontuoto lazerio nepakeiskite kito tipo lazeriu.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 349 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Lietuviškai | 349 Simboliai ir jų reikšmės 100x100mm Kad būtų galima pjauti aukštesnius kaip 75 mm ruošinius, distancines atramas abiejose pusėse reikia įstatyti priekyje. Siekiant užtikrinti lygų atraminį paviršių ruošiniui, distancinės atramos viena kitos atžvilgiu visada turi būti vienoje linijoje.
OBJ_BUCH-1600-002.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 351 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Lietuviškai | 351 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2012 Montavimas f Venkite netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. Atliekant montavimo ir visus kitus elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus kištuką į elektros tinklą jungti draudžiama. Tiekiamas komplektas Tiekiamas dalis atsargiai išimkite iš pakuotės.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 352 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 352 | Lietuviškai Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį. Pjūklo disko keitimas (žr. pav. C1 – C4) f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. f Montuodami pjūklo diską mūvėkite apsaugines pirštines. Prisilietus prie pjūklo disko iškyla susižalojimo pavojus.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 353 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Lietuviškai | 353 Distancinių atramų pastūmimas (žr. pav. H1–H2) Kad būtų galima pjauti aukštesnius kaip 75 mm ruošinius, distancines atramas abiejose pusėse reikia įstatyti priekyje. – Distancines atramas 7 traukdami aukštyn išimkite iš reguliuojamo atraminio bėgelio 18 (kairėje) ir iš atraminio bėgelio 6 (dešinėje).
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 354 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 354 | Lietuviškai Išjungimas – Norėdami išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 33 atleiskite. Nenaudojamą elektrinį įrankį išjunkite, kad tausotumėte energiją. Neapdorokite jokių persikreipusių ruošinių. Ruošinys turi būti su lygiu kraštu, kad jį būtų galima priglausti prie atraminio bėgelio. Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 355 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Lietuviškai | 355 Nestandartiniai ruošiniai Norėdami pjauti išlenktus ar apvalius ruošinius, juos turite labai gerai apsaugoti nuo nuslydimo. Pjovimo linijoje neturi būti jokio tarpelio tarp ruošinio, atraminio bėgelio ir pjovimo stalo. Jei reikia, galite naudoti specialius laikiklius. Pažeistas įstatomąsias plokšteles būtinai pakeiskite. – Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 356 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 356 | Lietuviškai Profiliuotos lubų lentjuostės (pagal JT standartą) Jei profiliuotas lubų lentjuostes norite apdoroti paguldę jas ant pjovimo stalo, turite nustatyti 52° standartinius įstrižo pjūvio kampus 31,6° (horizontalioje plokštumoje) ir 33,9° (vertikalioje plokštumoje). Žemiau pateiktoje lentelėje pateiktos nuorodos, kaip apdirbti profiliuotas lubų lentjuostes.
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 357 Monday, August 6, 2012 3:36 PM Lietuviškai | 357 Patikrinimas: (žr. pav. S1) – Nustatykite kampainį 90° kampu ir padėkite jį ant pjovimo stalo 30. Kampainio kojelė per visą ilgį turi priglusti prie pjūklo disko 37 plokštumos. Nustatymas: (žr. pav. S2) – Atlaisvinkite prispaudžiamąją svirtelę 23. – Atramą 26 visiškai pastumkite atgal. – Atlaisvinkite atraminio varžto 57 antveržles standartiniu žiediniu raktu arba veržliarakčiu (13 mm).
OBJ_BUCH-1600-002.book Page 358 Monday, August 6, 2012 3:36 PM 358 | Lietuviškai Valymas Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų švarūs. Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judėti ir savaime užsidaryti. Todėl slankųjį apsauginį gaubtą ir aplink jį esančias dalis reguliariai valykite. Po kiekvienos darbinės operacijos dulkes ir pjuvenas išpūskite suspaustu oru arba išvalykite teptuku. Reguliariai valykite slydimo ratuką 38.
| 359ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻣﻠﺰﻣﺔ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺗﻠﻘﻴﻢ ﻛﻴﺲ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ 1 609 B02 716 ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ 1 609 B02 613 ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻟﻠﺨﺸﺐ ﻭﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺼﻔﻴﺤﻴﺔ ﻭﺍﻷﻟﻮﺍﺡ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﺭﺽ 2 608 640 440 ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎﺭ 30 x 305ﻣﻢ 40 ،ﺳﻦ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻟﻠﺪﺍﺋﻦ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻋﺪﺍ ﺍﳊﺪﻳﺪ 2 608 640 452 ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎﺭ 30 x 305ﻣﻢ 80 ،ﺳﻦ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻷﻧﻮﺍﻉ ﺃﺭﺿﻴﺎﺕ ﺍﻟﺒﻼﻛﻴﺔ ﺍﻟﻠﺪﺍﺋﻨﻴﺔ 2 608 642 137 ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎﺭ 30 x 305ﻣﻢ 96 ،ﺳﻦ 1 609 B02 585 1 609 B02 453 ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ
ﻋﺮﺑﻲ | 360 – ﺍﻓﺘﻞ ﻟﻮﻟﺐ ﺍﳌﺼﺎﺩﻣﺔ ﻟﻠﺪﺍﺧﻞ ﺃﻭ ﺍﳋﺎﺭﺝ ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ﺗﺴﺎﻃﺢ ﺳﺎﻕ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺰﺍﻭﻱ ﺍﻟﻀﺎﺑﻂ ﻣﻊ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻠﯽ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻟﻄﻮﻝ. – ﺃﺣﻜﻢ ﺷﺪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺰﻧﻖ 23ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮی. – ﺃﺣﻜﻢ ﺷﺪ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺰﻧﻖ ﺑﻠﻮﻟﺐ ﺍﳌﺼﺎﺩﻣﺔ 57ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ. ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ 25ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﯽ ﺧﻂ ﻣﺴﺎﺭ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﻊ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺼﻔﺮ °ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ،24ﺗﻮﺟﺐ ﺣﻞ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ 56ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﻣﺘﺎﺩﻭﻝ ﻣﺘﺼﺎﻟﺐ ﺍﳊﺰ ﻭﺗﻮﺟﻴﻪ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎﺭ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺼﻔﺮ .° ﺿﺒﻂ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺟﻴﺔ ) 45°ﻋﻤﻮﺩﻳﺎ( – ﺭﻛﺰ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺿﻌﻴﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ.
| 361ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻷﺿﻼﻉ ﺍﳌﺠﺴﻤﺔ ﺍﻟﺴﻘﻔﻴﺔ )ﺣﺴﺐ ﻧﻤﻮﺫﺝ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ( ﺇﺫﺍ ﺃﺭﺩﺕ ﺃﻥ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﺍﻷﺿﻼﻉ ﺍﳌﺠﺴﻤﺔ ﺍﻟﺴﻘﻔﻴﺔ ﻭﻫﻲ ﻣﺴﻄﺤﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﻨﻀﺪﺓ ﺍﻟﻨﴩ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮ ،ﺗﻮﺟﺐ ﺃﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﺯﺍﻭﻳﺘﻲ ﺍﻟﺸﻄﺐ 52° ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺟﻴﺘﲔ ) 31,6°ﺃﻓﻘﻴﺎ( ﻭ ) 33,9°ﻋﻤﻮﺩﻳﺎ(.ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺍﳉﺪﻭﻝ ﺍﻟﺘﺎﱄ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺑﺼﺪﺩ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﻷﺿﻼﻉ ﺍﳌﺠﺴﻤﺔ ﺍﻟﺴﻘﻔﻴﺔ.
ﻧﴩ ﺍﻟﻘﻄﻊ – ﺍﻗﻤﻂ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺣﺴﺐ ﻣﻘﺎﺳﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. – ﺍﺿﺒﻂ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﻷﻓﻘﻴﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩﻳﺔ ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ. – ﺷﻐﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. – ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ 22ﻭﻭﺟﻪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ 4ﻧﺤﻮ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﺑﺘﻤﻬﻞ. – ﺍﻧﴩ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺪﻓﻊ ﺃﻣﺎﻣﻲ ﻣﻨﺘﻈﻢ. – ﺍﻃﻔﺊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﲤﺎﻣﺎ. – ﻭﺟﻪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﻋﻠﯽ ﺑﺒﻄﺊ. ﻧﴩ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺘﺴﺎﻭﻳﺔ ﺍﻟﻄﻮﻝ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (P ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﺼﺎﺩﻡ ﺍﻟﻄﻮﱄ 27ﻟﻨﴩ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺘﺴﺎﻭﻳﺔ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ.
| 363ﻋﺮﺑﻲ ﺿﺒﻂ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩﻳﺔ ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﳌﺎﺋﻞ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩﻳﺔ ﺿﻤﻦ ﳎﺎﻝ ﻗﺪﺭﻩ ﻣﻦ –2°ﺇﻟﯽ ﺣﺪ .+47° – – – – ﺣﻞ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺰﻧﻖ .23 ﺍﻓﺘﻞ ﺍﳌﺼﺎﺩﻡ 19ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺍﳌﺼﺎﺩﻡ 26ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ. ﻳﺘﻮﻓﺮ ﺑﺬﻟﻚ ﳎﺎﻝ ﺍﻟﱰﺟﺢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ. ﺃﺭﺟﺢ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ 4ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﺸﲑ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ 25 ﺇﻟﯽ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ. ﺍﻣﺴﻚ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﲠﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻭﺃﻋﺪ ﺷﺪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺰﻧﻖ 23ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ.
ﻓﻚ ﺗﺄﻣﲔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻌﻤﻞ( – ﺍﺿﻐﻂ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺑﺎﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ 4ﺇﻟﯽ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻗﻠﻴﻼ ،ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﲣﻔﻴﻒ ﺍﳊﻤﻞ ﻋﻦ ﺗﺄﻣﲔ ﺍﻟﻨﻘﻞ .20 – ﺍﺳﺤﺐ ﺗﺄﻣﲔ ﺍﻟﻨﻘﻞ 20ﺇﻟﯽ ﺍﳋﺎﺭﺝ ﲤﺎﻣ ﹰﺎ. – ﻭﺟﻪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﻋﻠﯽ ﺑﺒﻄﺊ. ﺗﺄﻣﲔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﻘﻞ( – ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ 22ﻭﺃﺭﺟﺢ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ 4 ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﺇﻟﯽ ﺍﳊﺪ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻀﻐﻂ ﺗﺄﻣﲔ ﺍﻟﻨﻘﻞ 20 ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ. ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻵﻥ ﻟﻠﻨﻘﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ.
| 365ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﺍﻧﺼﺐ ﻣﻨﻀﺪﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺇﻥ ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻫﺎﻡ ﺟﺪﺍ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﲡﻨﺐ ﺧﻄﺮ ﺍﻻﳖﺪﺍﻡ. – ﺭﻛﺐ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻋﻠﯽ ﻣﻨﻀﺪﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ. ﺷﻔﻂ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ/ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ ﺇﻥ ﺃﻏﱪﺓ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻛﺎﻟﻄﻼﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ ،ﻭﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﻟﻔﻠﺰﺍﺕ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ،ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ .ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺭﺩﻭﺩ ﻓﻌﻞ ﺯﺍﺋﺪﺓ ﺍﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺃﻣﺮﺍﺽ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻭ ﻟﺪی ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪﻳﻦ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻜﺎﻥ.
ﻋﺮﺑﻲ | 366 ﻣﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﺍﻟﺸﻄﺐ GCM 12 JL ﻛﻎ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ EPTA-Procedure 01/2003 ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺴﻤﻮﺣﺔ )ﺍﻟﻘﺼﻮی/ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ( ،ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ .363 20,2 20,4 20,2 II/ II/ II/ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ ﺍﺳﻤﻲ ] [Uﺑﻤﻘﺪﺍﺭ 230ﻓﻮﻟﻂ .ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﺘﻠﻒ ﺍﳉﻬﺪ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪﺍﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ.
| 367ﻋﺮﺑﻲ 33ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 1ﻛﻴﺲ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ 34ﻏﻄﺎﺀ ﻭﻗﺎﻳﺔ 2ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ 35ﻏﻄﺎﺀ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ 3ﻣﻘﺒﺾ ﻧﻘﻞ ﺇﺿﺎﰲ 36ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺗﻐﻄﻴﺔ 4ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ 5ﻏﻄﺎﺀ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﱰﺟﺢ 37ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ 7ﻣﺼﺎﺩﻡ ﺑﻌﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ 39ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺗﻠﻘﻴﻢ 9ﻛﻌﱪﺓ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﺰﻭﺍﻳﺎ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ )ﺃﻓﻘﻴﺎ( 41ﺫﺭﺍﻉ ﺯﻧﻖ ﻟﺴﻜﺔ ﺍﳌﺼﺎﺩﻣﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ 38ﺑﻜﺮﺓ ﺍﺯﻻﻕ 6ﺳﻜﺔ ﻣﺼﺎﺩﻣﺔ 40ﺍﳌﻠﺰﻣﺔ 8ﺛﻘﻮﺏ ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ 42ﺛﻘﻮﺏ ﻟﻠﻤﻠﺰﻣﺔ 10ﺫﺭﺍﻉ ﻟﻀﺒﻂ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﻣﺴﺒﻘﺎ )ﺃﻓﻘﻴﺎ(
ﻋﺮﺑﻲ | 368 ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻭﻣﻌﻨﺎﻫﺎ ◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺴﻤﻊ. ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻭﻣﻌﻨﺎﻫﺎ ◀ ﳎﺎﻝ ﺍﳋﻄﺮ! ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺍﻷﺻﺎﺑﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﺭﺍﻋﲔ ﻋﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﺠﺎﻝ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ. 100x100mm ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻧﴩ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﳍﺎ ﻋﻠﯽ 75ﻣﻢ ،ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﺮﻛﺐ ﺍﳌﺼﺎﺩﻣﺎﺕ ﺍﳌﺒﺎﻋﺪﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﺎﻧﺒﲔ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻣﺎﻡ. ﺗﺮﺍﻋﯽ ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ .ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﻄﺮ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﻣﻊ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺑﻼ ﺗﻼﻋﺐ .ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﺼﻐﲑ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ.
| 369ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﳌﻨﺎﺷﲑ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﺍﻟﺸﻄﺐ ◀ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﻻﻓﺘﺔ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ )ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻗﻢ .(32 EN 60825-1:07 <0.39mW, 650 nm Laser radiation Do not view directly with optical instruments Class 1M laser product ◀ ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺍﻟﻨﺺ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻼﻓﺘﺔ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﺑﻠﻐﺔ ﺑﻠﺪﻙ ،ﻓﺎﻟﺼﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﻼﺻﻘﺔ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻠﻐﺔ ﺑﻠﺪﻙ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﯽ. ◀ ﻻ ﺗﺘﻠﻒ ﺍﻟﻼﻓﺘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺑﺪﺍ.
ﻋﺮﰊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﳐﺎﻃﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﻭﺍﳊﺮﻳﻖ. ﻋﺮﺑﻲ | 370 ◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ .ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ،ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ ،ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ. ◀ ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ .
| 371ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ ،ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ .ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ ﺫﯾﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﯾﯿﺪ: www.bosch-pt.com ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ ،ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﯿﺪﻫﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 372 ﻧﺤﻮﻩ ﺗﻨﻈﯿﻢ) :ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (T2 – – – – ﻣﻬﺮﻩ ﭘﯿﭻ ﻣﻬﺎﺭ 58ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﺁﭼﺎﺭ ﺭﯾﻨﮕﯽ ﺳﺮ ﺗﺨﺖ ﯾﺎ ﺁﭼﺎﺭ ﺗﺨﺖ ) 13ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮی( ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺷﻞ ﮐﻨﯿﺪ. ﭘﯿﭻ ﻣﻬﺎﺭ ﺭﺍ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺑﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﯾﺎ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ،ﺗﺎ ﺿﻠﻊ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺳﻨﺞ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﲤﺎﻡ ﻃﻮﻝ ﺁﻥ ﻫﻤﺴﻄﺢ ﺑﺎﺷﺪ. ﺍﻫﺮﻡ 23ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ. ﺳﭙﺲ ﻣﻬﺮﻩ ﭘﯿﭻ ﻣﻬﺎﺭ 58ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ.
| 373ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺗﻨﻈﯿﻤﺎﺕ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺵ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻋﻤﻮﺩی ﻟﺒﻪ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺵ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻓﻘﯽ 45°ﺩﺭﺟﻪ ﭼﭗ 45°ﺩﺭﺟﻪ ﺭﺍﺳﺖ 31,6°ﺩﺭﺟﻪ ﭼﭗ ﻧﺤﻮﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻟﺒﻪ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﮐﻨﺎﺭ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻟﺒﻪ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﮐﻨﺎﺭ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻟﺒﻪ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﮐﻨﺎﺭ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻟﺒﻪ ﺑﺎﻻﺋﯽ ﮐﻨﺎﺭ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺩﺭ ... ...ﻃﺮﻑ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﺮﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ...ﻃﺮﻑ ﭼﭗ ﺑﺮﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ...ﻃﺮﻑ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﺮﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ...
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 374 ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺭﻩ ﻭ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺭﯾﮑﻪ ﻫﺎی ﭘﺮﻭﻓﯿﻞ ﺩﺍﺭ )ﻗﺮﻧﯿﺰﻫﺎی ﮐﻒ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﮔﻠﻮﺋﯽ ﺳﻘﻒ( ﺑﺎﺭﯾﮑﻪ ﻫﺎی ﭘﺮﻭﻓﯿﻞ ﺩﺍﺭ ،ﻗﺮﻧﯿﺰﻫﺎ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﮔﻠﻮﺋﯽ )ﻗﺮﻧﯿﺰﻫﺎی ﺯﯾﺮ ﺳﻘﻒ( ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺑﻪ ﺩﻭ ﻃﺮﯾﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺭﻩ ﮐﻨﯿﺪ: ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺵ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺭﻭی ﯾﮏ ﻗﻄﻌﻪ ﭼﻮﺏ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﮐﻨﯿﺪ. – ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ، – ﺻﺎﻑ ﺭﻭی ﮐﻔﯽ ﺍﺭﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ. ﻗﺮﻧﯿﺰﻫﺎی ﮐﻒ ﺟﺪﻭﻝ ﺯﯾﺮ ﺣﺎﻭی ﻧﮑﺎﺕ ﻭ ﺗﻮﺿﯿﺤﺎﺗﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺭﻩ ﻭ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺭﯾﮑﻪ ﻫﺎ ﻭ ﻗﺮﻧﯿﺰﻫﺎی ﮐﻒ ﺍﺳﺖ.
| 375ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﺑﻌﺎﺩ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﺮﺍی ﻗﻄﻌﺎﺕ ﮐﺎﺭ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ: ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺵ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻓﻘﯽ ﻋﺮﺽ xﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ][mm ﻋﻤﻮﺩی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﻭی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻓﺎﺻﻠﻪ )ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ( 0° 0° 75 x 200 100 x 150 45° 0° 75 x 141 100 x 100 0° 45° 38 x 200 – 45° 45° 38 x 141 – ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ: )= ﻫﻤﻪ ﻗﻄﻌﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮔﯿﺮﻩ 40ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺷﺪﻩ ،ﺩﺭ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻭ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻣﻬﺎﺭ ﮐﺮﺩ(:
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 376 – ﺍﻫﺮﻡ 23ﺭﺍ ﺷﻞ ﮐﻨﯿﺪ. – ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻫﺎی 19ﯾﺎ 26ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﺯﯾﺮ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ: ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺵ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺗﻨﻈﯿﻢ 0° 26 ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﮐﺎﻣﻼ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﺍﻧﯿﺪ 45° 19 ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﮐﺎﻣﻼ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ 33,9° 19 ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻭﺳﻂ ﺑﺮﺍﻧﯿﺪ – ﺑﺎﺯﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﺳﺘﻪ 4ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ،ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ. – ﺍﻫﺮﻡ 23ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ.
| 377ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻧﺤﻮﻩ ﺍﯾﻤﻦ ﳕﻮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ) ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺣﺮﮐﺖ( – ﺍﻫﺮﻡ 22ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﺯﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎﺯﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺩﺳﺘﮕﯿﺮﻩ 4ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ ،ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﻗﻔﻞ ﺍﯾﻤﻨﯽ 20ﺑﺮﺍی ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩ. ﺑﺎﺯﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺮﺍی ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 378 – ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﻭ ﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ. – ﻣﻨﺘﻈﺮ ﲟﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺑﺸﻮﺩ. – ﻋﻠﺖ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻭ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩ ﺭﺍ ﻣﺸﺨﺺ ﳕﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﻣﮑﻨﺪﻩ ﺗﻌﺒﯿﻪ ﺷﺪﻩ /ﮐﯿﺴﻪ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ (B1 – B2 ﺑﺮﺍی ﻣﮑﺶ ﻭ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﺁﺳﺎﻥ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﻩ ﻫﺎ ،ﺍﺯ ﮐﯿﺴﻪ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ 1ﮐﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ.
| 379ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻫﺎ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬﺍﺭی ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ ﻭ ﻣﺸﺨﺺ ﮐﻨﯿﺪ ،ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺁﻥ ،ﮔﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﱳ ﺩﺳﺘﻬﺎ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺩﻫﯽ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﮐﺎﺭی. ﺍﻇﻬﺎﺭﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮﻝ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭی ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﯿﺪﺍﺭﯾﻢ ،ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻣﺸﺮﻭﺣﻪ ﲢﺖ »ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ« ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﻫﺎ ،ﻧﻮﺭﻡ ﻫﺎ ﻭ ﻣﺪﺍﺭک ﻓﻨﯽ ﺯﯾﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ: ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ،EN 60825-1 ،EN 61029ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی .
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 380 50ﻭﺭﻗﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ 36ﺻﻔﺤﻪ ﭘﻮﺷﺶ 37ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ 51ﻣﯿﻠﻪ ﺭﺯﻭﻩ ﺩﺍﺭ 38ﻗﺮﻗﺮﻩ ﻫﺎﺩی 52ﭘﯿﭻ ﺧﺮﻭﺳﮑﯽ 39ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺩﺭ ﮐﻔﯽ ﺍﺭﻩ )ﺻﻔﺤﻪ ﺯﯾﺮ ﮐﺎﺭ( 53ﭘﯿﭻ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﻗﻄﻌﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ )ﺍﻧﺘﻬﺎی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ( 40ﮔﯿﺮﻩ ﭘﯿﭽﯽ 54ﭘﯿﭻ ﻫﺎی ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺩﺭ ﮐﻔﯽ ﺍﺭﻩ 41ﺍﻫﺮﻡ ﺭﻳﻞ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ 55ﭘﯿﭻ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﱳ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ ﻟﯿﺰﺭ )ﻣﺘﻮﺍﺯی( 42ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻫﺎی ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﮔﯿﺮﻩ ﭘﯿﭽﯽ 56ﭘﯿﭻ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺯﺍﻭﯾﻪ )ﻋﻤﻮﺩی( 43ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺮﺍﺩﻩ ﻓﻠﺰ 57ﭘﯿﭻ ﻣﻬﺎﺭ ﺑﺮﺍی ﺯﺍﻭﯾ
| 381ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻋﻼﺋﻢ ﻭ ﻣﻌﻨﯽ ﺁﻧﻬﺎ ◀ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺑﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺭﻩ ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺪﻭﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻓﺎﺻﻠﻪ ،ﺳﻄﺢ ﻗﺮﺍﺭﮔﺎﻩ ﮐﻢ ﺍﺳﺖ ﻭ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮐﺎﻓﯽ ﺍﯾﻤﻦ ﻧﺒﺎﺷﺪ. ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﯾﺴﺘﺎﺩﻩ ﺟﻬﺖ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺑﺮﺷﻬﺎی ﻃﻮﻟﯽ ﻭ ﻣﻨﺤﻨﯽ ﺩﺭ ﯾﮏ ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺩﺭ ﭼﻮﺏ ﻧﺮﻡ ﻭ ﺳﺨﺖ ،ﺻﻔﺤﺎﺕ ﻧﺌﻮﭘﺎﻥ ﻭ ﻓﯿﺒﺮ ﺗﻌﺒﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺩﺭ ﺣﯿﻦ ﮐﺎﺭ ،ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻓﻘﯽ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ -52°ﺗﺎ +52°ﻭ ﻧﯿﺰ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻋﻤﻮﺩی ﺍﺯ -2°ﺗﺎ +47°ﳑﮑﻦ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 382 ◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ،ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻠﯽ ﺍﻣﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ. ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻭ ﻣﺤﻠﯽ ﺧﺸﮏ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ ،ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﻣﺤﻞ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺁﻥ ﺭﺍ ﻗﻔﻞ ﳕﻮﺩ .ﺍﯾﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺯ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺪﻭﻥ ﲡﺮﺑﻪ ﻭ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺟﻠﻮ ﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ. ◀ ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﻭ ﯾﺎ ﺣﯿﻮﺍﻧﺎﺕ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻫﻢ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎﹰ ﺑﻪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﯾﮏ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﮐﻼﺱ M1ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ EN 60825-1ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ.
| 383ﻓﺎﺭﺳﯽ ◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ،ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻧﺪ ،ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﻨﺪ .ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ. ◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ .
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 384 ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ،ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺧﻄﺮ ﺣﺮﯾﻖ ،ﺳﻮﺍﻧﺢ ﻭ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ،ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺎﺳﯽ ﺑﻪ ﺷﺮﺡ ﺯﯾﺮ ﺭﺍ ﺑﺪﻗﺖ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﳕﻮﺩ. ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ،ﻟﻄﻔﺎﹰ ﮐﻠﯿﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﻫﺎ ﻭ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﻫﺎ ﻭ ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ.