OBJ_BUCH-2243-001.book Page 1 Friday, October 31, 2014 12:06 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GCR 180 Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 0PW (2014.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 2 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 3 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 3| 1 609 92A 0PW | (31.10.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 4 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 4| 1 13 12 2 11 3 10 6 4 5 6 6 7 6 9 GCR 180 8 1 609 92A 0PW | (31.10.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 5 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 5| A B 14 15 1 16 17 18 2 3 C D 4 20 21 9 22 19 7 1 609 92A 0PW | (31.10.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 6 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit dem Bohrständer oder der Bohrmaschine geliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 7 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Deutsch | 7 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Bohrständers auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 8 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 8 | Deutsch Schieben Sie das Drehkreuz 1 für den Bohrvorgang rechts oder links auf das Vorschubritzel 12. Kontrollieren Sie den festen Sitz der Bohrmaschine in der Geräteaufnahme. Gehen Sie beim Entnehmen der Bohrmaschine aus dem Bohrständer in umgekehrter Reihenfolge vor. Bohrständer starr sitzt und der Dichtring leicht entspannt. Ansonsten sitzt der Bohrständer sehr weich auf dem Dichtring.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 9 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Deutsch | 9 Bringen Sie den Wassersammelring in Position und legen Sie die Spannfeder auf die Auflagepunkte am Wassersammelring. (Die Laschen an den Enden der Spannfeder dienen zum Ziehen der Spannfeder nach oben.) Durch die Spannkraft der Feder wird der Wassersammelring mit seiner Dichtung auf den Untergrund gedrückt und verhindert zusammen mit dem Vakuum des Nass-/Trockensaugers den Wasseraustritt.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 10 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 10 | English English Safety Notes WARNING Read all safety warnings and instructions that were provided with the drill stand or the drill. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments or changing accessories.
OBJ_BUCH-2243-001.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 12 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 12 | English Fasten the drill stand (with drill inserted) using anchors or vacuum so that the mounted core bit is aligned with the marked dimensions. Fastening with Anchor (see figure B) For fastening of the drill stand to brickwork or concrete with anchor (accessory), drill a separate anchor hole.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 13 Friday, October 31, 2014 12:11 PM English | 13 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Always keep the rack 10 and the guide surfaces of the der drilling column 4 clean. Readjusting the Sliding Guides (see figure D) Over time the sliding guides 20 can wear down, resulting in play between the sliding guides and the drilling column. To eliminate this play, you have to readjust the sliding guides. Loosen all ten hex nuts 21 using an open-end spanner (size 13 mm).
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 14 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 14 | Français Français Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Lire la totalité des consignes de sécurité et des instructions fournies avec le support de perçage et la perceuse. Le nonrespect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 15 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Français | 15 Le support de forage diamant peut être fixé au sol ou au mur ou encore au plafond au moyen d’une cheville. Le support de forage diamant peut être immobilisé au sol par un kit de dépression (accessoire) ou au mur (avec une fixation de sécurité supplémentaire). Une fixation au plafond n’est pas autorisée.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 16 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 16 | Français Desserrez la vis 2 sur la fixation d’outil au moyen d’une clé à fourche (ouverture 13 mm). Montez l’appareil de forage dans la fixation d’outil 3 avec le collet de broche en avant, par le haut, jusqu’en butée.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 17 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Français | 17 Le support de forage ne doit être utilisé qu’après resserrage à fond de l’écrou de serrage 11 et de la vis 5 du réglage de l’angle de forage. Après le forage, ramenez la colonne de forage 4 en position verticale (angle de forage de 0°) en procédant dans l’ordre inverse des opérations. À cet effet, vous devez remettre en place la vis inférieure 8 et la serrer à fond avec une clé à fourche (ouverture 17 mm).
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 18 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 18 | Español Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 19 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Español | 19 Preste atención a que las mangueras de agua, las piezas de unión así como el anillo colector de agua (accesorio) se encuentren en perfecto estado. Cambie las piezas dañadas o desgastadas antes del siguiente uso. La salida de agua de piezas de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. Observe las normas nacionales e internacionales vigentes.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 20 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 20 | Español Torniquete Atornille los tres mangos del torniquete 1 hasta el tope en el cubo central del torniquete. El torniquete 1 sirve como manivela de avance al taladrar. Para taladrar, desplace el torniquete según la necesidad, a la izquierda o a la derecha, hasta el tope sobre el piñón de avance 12. Para quitar el torniquete, retírelo con fuerza.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 21 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Español | 21 Operación Instrucciones para la operación Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato o al cambiar accesorios. La puesta en marcha accidental de una taladradora puede ser causa de un accidente. Apriete firmemente de nuevo todos los tornillos tras cada regulación en el soporte de taladrar. Al taladrar observe las instrucciones de servicio de la taladradora para útiles diamantados empleada.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 22 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 22 | Português Servicio técnico y atención al cliente Eliminación El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 23 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Português | 23 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. Remover ferramentas de ajuste ou chaves de porcas antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte de aparelho em movimento pode levar a lesões. Evitar uma posição anormal do corpo. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 24 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 24 | Português Coluna de furar para berbequins de diamante Dimensões máx. da coroa de perfuração – Diâmetro – Diâmetro com anel colector de água – Comprimento Máx. curso de perfuração Comprimento útil máx.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 25 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Português | 25 Para o furo da bucha valem as seguintes medidas: Muramentos Betão Diâmetro 20 mm 16 mm Profundidade 85 mm 50 mm Coloque uma bucha para betão com cunha expansível ou uma bucha para alvenaria 16. Enrosque o veio de aperto rápido 17 na bucha. Aplicar a coluna de furar, assim como uma arruela plana e aparafusar com uma porca de orelhas 18.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 26 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 26 | Italiano Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Sempre manter limpas a cremalheira 10 e as superfícies de guia da coluna de furar 4. Reajustar as guias deslizantes (veja figura D) Com o passar do tempo, as guias deslizantes 20 podem desgastar-se, surgindo folgas entre as guias deslizantes e a coluna de furar. Para eliminar essa folga, é necessário reajustar as guias deslizantes.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 27 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Italiano | 27 Tenere il cavo di collegamento del trapano elettrico sempre lontano dal campo operativo. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Curare il supporto a colonna in dotazione adoperando sempre la dovuta attenzione.
OBJ_BUCH-2243-001.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 29 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Italiano | 29 Posizionare il supporto a colonna davanti al sistema di fissaggio Contrassegnare sul fondo il centro del foro desiderato. Contrassegnare quindi le misure esterne della corona a forare che si intende utilizzare, adottando come centro il centro del foro. Fissare il supporto a colonna (con trapano inserito), mediante tasselli o depressione, in modo che la corona a forare montata coincida con le misure contrassegnate.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 30 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 30 | Nederlands Indicazioni operative Assistenza clienti e consulenza impieghi Per la foratura osservare le istruzioni per l’uso del trapano carotatore impiegato. Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 31 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Nederlands | 31 Bouw de boorstandaard correct op voordat u de boormachine monteert. Een correcte montage is belangrijk om de juiste werking te waarborgen. Bevestig de boormachine zeker op de boorstandaard voordat u de boormachine gebruikt. Uitglijden van de boormachine in de boorstandaard kan tot verlies van de controle leiden. Bevestig de boorstandaard op een stabiel en egaal oppervlak.
OBJ_BUCH-2243-001.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 33 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Nederlands | 33 Boorstandaard voor de bevestiging positioneren Teken het gewenste boorgatmidden aan de ondergrond af. Markeer de buitenafmetingen van de boorkroon waarmee u wilt boren, met het boorgatmidden als centrum. Bevestig de boorstandaard (met ingezette boormachine) zodanig met plug of vacuüm dat de gemonteerde boorkroon met de afgetekende afmetingen gelijk ligt.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 34 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 34 | Dansk Draai met het draaikruis 1 de boormachine tot aan de gewenste boordiepte naar onderen. Draai de aanzetkruk vervolgens terug tot de boorkroon volledig zichtbaar is. Om de maximaal mogelijke werklengte te bereiken, moet u de boorkern verwijderen zodra deze de boorkroon volledig vult. Breng dan de boorkroon opnieuw in het boorgat in en boor tot aan de maximumdiepte.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 35 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Dansk | 35 Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for den benyttede boremaskine samt det benyttede indsatsværktøj og tilbehør skal overholdes meget nøje! Overbelast ikke borestanderen og brug den ikke som stige eller stillads. Overbelastning eller ophold oven på borestanderen kan medføre, at borestanderens tyngdepunkt forskydes opad og at den vipper. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 36 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 36 | Dansk Overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at de produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle relevante bestemmelser i direktivet 2006/42/EF med tilhørende ændringer.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 37 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Dansk | 37 Nivellering (ikke ved fastgørelse med vakuum) Drej nivelleringsskruerne 6 enkeltvis så langt ind eller ud, at libellen 14 på boremaskinen (ved lodret montering) eller libellen 15 på boremaskinen (ved vandret montering) er justeret præcist. Fikser nu borestanderen fast med dyvelfastgørelse. Brug Træk stikket ud af stikdåsen, inden maskinen indstilles eller tilbehørsdele skiftes.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 38 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 38 | Svenska Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Yderligere oplysninger om diamantboring finder du under www.bosch-diamond.com. Bortskaffelse Boretander, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 39 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Svenska | 39 Ändamålsenlig användning Försäkran om överensstämmelse Diamantborrstativet är avsett att hålla diamantborrmaskinen från Bosch GDB 180 WE. Andra maskiner får inte monteras. Diamantborrstativet kan monteras i golvet eller på väggen med hjälp av en plugg, eller över huvudhöjd. Diamantborrstativet kan monteras på golvet med vakuum (tillbehör) eller på väggen (med en extra säkring). En infästning över huvudhöjd är inte tillåten.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 40 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 40 | Svenska För att borra skjuts vridkorset 1 åt höger eller vänster på frammatningsdrevet 12. Kontrollera att borrmaskinen sitter stadigt i verktygsfästet. Gå tillväga i omvänd ordning när borrmaskinen tas ut ur borrpelaren. Drift Fastspänning av borrstativ Anvisning: Spänn fast borrstativet utan glapp. Härmed undviks inklämning av borrkronan och eventuellt segmentbrott.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 41 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Norsk | 41 Arbetsanvisningar För borrning med diamantborrmaskin läs noga bruksanvisningen. För att borra lossas arreteringsbromsen 13 såpass att vridkorset 1 går lätt att röra. Håll i vridkorset för att förhindra att borrmaskinen glider ner okontrollerat. Med vridkorset 1 skruvas borrmaskinen ned till önskat borrdjup. Vrid sedan tillbaka tills borrkronan är fullt synlig.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 42 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 42 | Norsk Ikke overbelast borestativet eller bruk det som stige eller stilasje. Hvis du overbelaster eller står på borestativet kan det føre til tyngdepunktet endres og borestativet da velter. Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 43 Friday, October 31, 2014 12:30 PM Norsk | 43 Samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivet 2006/42/EC inkludert endringer.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 44 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 44 | Norsk Nivellering (ikke ved festing med vakuum) Drei nivelleringsskruene 6 inn eller ut enkeltvis helt til libellen 14 på bormaskinen (ved loddrett montering) eller libellen 15 på bormaskinen (ved vannrett montering) er justert helt nøyaktig. Nå fester du borstativet helt med pluggfeste. Bruk Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen eller skifter tilbehørsdeler.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 45 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Suomi | 45 Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på borestativets typeskilt. Käytetyn porakoneen ja käytettävien vaihtotyökalujen sekä lisätarvikkeiden turvallisuus- ja työskentelyohjeita on noudatettava tarkasti! Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Älä ylikuormita poratelinettä äläkä käytä sitä tikkaina tai telineenä.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 46 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 46 | Suomi Määräyksenmukainen käyttö Standardinmukaisuusvakuutus Timanttiporateline on tarkoitettu Bosch-timanttiporakoneen GDB 180 WE kiinnittämiseen. Siihen ei saa asentaa muita laitteita. Timanttiporateline voidaan asentaa tulppakiinnittimellä lattiaan tai seinään sekä kiinnittää pään yläpuolelle. Timanttiporateline voidaan kiinnittää alipainekiinnittimellä (lisätarvike) lattiaan tai (yhdessä ylimääräisen varmistimen kanssa) seinään.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 47 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Suomi | 47 Työnnä kääntöristi 1 porausta varten oikealle tai vasemmalle syöttöhammaspyörän 12 päälle. Tarkista, että porakone on tukevasti laitekiristimessä. Irrota porakone poratelineestä päinvastaisessa järjestyksessä. Poratelineen kiinnitys Huomio: Kiinnitä porateline välyksettömästi. Näin vältät porakruunun joutumisen puristukseen ja siitä seuraavan segmenttirepeytymän.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 48 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 48 | Ελληνικά Työskentelyohjeita Noudata porattaessa timanttiporakoneesi käyttöohjetta. Löysää porausta varten lukitusjarrua 13 sen verran, että kääntöristiä 1 pystytään kääntämään kevyesti. Pidä silloin kääntörististä kiinni, jotta saat estettyä porakoneen hallitsemattoman alasliukumisen. Käännä kääntöristin 1 kanssa porakone alas haluamaasi poraussyvyyteen. Kierrä tämän jälkeen takaisin, kunnes porakruunu näkyy kokonaisuudessaan.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 49 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Ελληνικά | 49 στα και δεν μπλοκάρουν καθώς και ότι δεν έχουν σπάσει ή χαλάσει τμήματα του μηχανήματος που θα επηρεάζουν έτσι αρνητικά τη λειτουργία της βάσης δραπάνου. Δώστε για επισκευή τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα πριν χρησιμοποιήσετε τη βάση δραπάνου. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από κακώς συντηρημένα μηχανήματα. Δώστε τη βάση δραπάνου για επισκευή μόνο από άριστα ειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 50 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 50 | Ελληνικά 19 Ελατηριωτός βραχίονας συγκράτησης του δακτύλιου συλλογής του νερού* 20 Οδηγοί ολίσθησης 21 Εξαγωνικό παξιμάδι των οδηγών ολίσθησης (10 τεμάχια) 22 Ακέφαλη βίδα των οδηγών ολίσθησης (10 τεμάχια) *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 51 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Ελληνικά | 51 Προσδιορισμός της θέσης της βάσης δραπάνου πριν τη στερέωσή της Σχεδιάστε το επιθυμητό κέντρο της τρύπας στο υπόστρωμα. Μαρκάρετε τις εξωτερικές διαστάσεις της ποτηροκορώνας, με την οποία θέλετε να τρυπήσετε, με κέντρο το κέντρο της τρύπας. Στερεώστε τη βάση δράπανου (με τοποθετημένο το δράπανο) με βύσμα ή σύστημα κενού έτσι, ώστε η συναρμολογημένη ποτηροκορώνα να ταυτίζεται με τις σχεδιασμένες διαστάσεις.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 52 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 52 | Türkçe Με τη δύναμη του ελατηριωτού βραχίονα πιέζεται ο δακτύλιος συλλογής του νερού μαζί με τη στεγανοποίησή του πάνω στο υπόστρωμα και εμποδίζει μαζί με το σύστημα κενού του απορροφητήρα υγρής/στεγνής αναρρόφησης την έξοδο του νερού. Υποδείξεις εργασίας Για να τρυπήσετε παρακαλούμε να διαβάσετε και να τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του διαμαντοδραπάνου σας.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 53 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Türkçe | 53 Kullanmaya başlamadan önce matkabı delme sehpasına güvenli biçimde tespit edin. Matkabın delme masasından kayması aletin kontrolünün kaybına neden olabilir. Delme sehpasını sağlam ve düz bir zemine tespit edin. Delme sehpası kayacak veya sallanacak olursa matkap güvenli ve düzgün bir biçimde kullanılamaz. Matkabın bağlantı kablosunu çalışma alanından uzak tutun.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 54 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 54 | Türkçe Teknik veriler Elmaslı delme sehpası Ürün kodu Ölçüleri – Yüksekliği – Genişliği – Derinliği Alet girişi çapı Karot ucu boyutu, maks. – Çapı – Su tutma halkası ile çapı – Uzunluğu Delme stroku, maks. Çalışma (iş uzunluğu), maks.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 55 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Türkçe | 55 Açılır kamalı bir beton dübeli veya bir duvar dübeli 16 yerleştirin. Hızlı germe milini 17 dübele vidalayın. Besleme pulu ile birlikte delme sehpasını yerleştirin ve kelebek başlı somunla 18 sıkın. Nivelmandan sonra (Bakınız: “Nivelman”) kelebek başlı somunu bir çatal anahtarla (anahtar açıklığı 27 mm) sıkın.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 56 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 56 | Türkçe Aksesuar Su tutma halkası (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . Su tutma halkası kapağı (GCR 180) . . . . . . . Tespit seti: – Beton için . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Duvar için . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beton için dübel seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vakum seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vakum seti kauçuk contası (GCR 180) . . . . .
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 57 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Polski | 57 Polski Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEZENIE Należy w całości przeczytać wskazówki bezpieczeństwa, instrukcje oraz zalecenia, które zostały dostarczone razem ze stojakiem wiertarskim lub wiertarką. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji i zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 58 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 58 | Polski Stojak wiertarski można zamontować na podłodze, na ścianie lub na suficie, mocując go za pomocą kołka. Za pomocą próżni (osprzęt) możliwe jest zamocowanie stojaka do wiertnic diamentowych na podłodze, a stosując dodatkowe zabezpieczenie - na ścianie. Mocowanie na suficie jest niedozwolone.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 59 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Polski | 59 Mocowanie wiertnicy diamentowej (zob. rys. A) Usunąć rękojeść dodatkową wiertarki (zob. instrukcję eksploatacji wiertarki). Należy zwrócić uwagę, aby hamulec 13 był dociągnięty. Zwolnić śrubę 2 na przyłączu za pomocą klucza widełkowego (rozw. klucza 13 mm). Nałożyć szyjkę mocującą wiertarki na przyłącze 3, nasuwając ją od góry, aż do oporu.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 60 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 60 | Polski Odsysanie wody Podczas wiercenia na mokro wodę wypływającą z otworu można wyłapać za pomocą pierścienia zbierającego wodę (osprzęt) i odkurzacza na mokro/na sucho (osprzęt). Pierścień zbierający wodę (zob. „Osprzęt“, str. 60) przewidziany został do użytkowania wraz ze stojakiem wiertarskim GCR 180 oraz wiertnicą diamentową GDB 180 WE. Montaż pierścienia zbierającego wodę (zob. rys.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 61 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Česky | 61 Česky Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ Čtěte všechna bezpečnostní upozornění a pokyny, jež byly dodány se stojanem vrtačky nebo s vrtačkou. Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů mohou způsobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
OBJ_BUCH-2243-001.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 63 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Česky | 63 Upevněte stojan vrtačky (s nasazenou vrtačkou) kotvou nebo pomocí vakua tak, aby se namontovaná vrtací korunka kryla s vyznačenými rozměry. Upevnění pomocí hmoždinky (viz obr. B) Pro upevnění pomocí hmoždinky (příslušenství) vyvrtejte do zdiva nebo betonu zvláštní upevňovací otvor.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 64 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 64 | Slovensky Údržba a servis Zpracování odpadů Údržba a čištění Stojan vrtačky, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Ozubenou tyč 10 a vodící plochu vrtacího sloupu 4 udržujte vždy v čistotě. Seřízení kluzných vedení (viz obr. D) Kluzná vedení 20 se mohou časem opotřebovat a mezi kluznými vedeními a vrtacím sloupem je vůle.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 65 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Slovensky | 65 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy. Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 66 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 66 | Slovensky Stojan na diamantovú vŕtačku mm Vŕtací zdvih max. Pracovná dĺžka max. mm Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 kg GCR 180 514 455 9,5 Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok opísaný v časti „Technické údaje“ zodpovedá všetkým príslušným nariadeniam smernice 2006/42/ES, vrátane jej zmien.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 67 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Slovensky | 67 Upevnenie pomocou vákua (Príslušenstvo) Na upevnenie stojana vŕtačky pomocou vákua potrebujete bežné vákuové čerpadlo a vákuovú súpravu Bosch (príslušenstvo). Vákuové čerpadlo musí spĺňať nasledovné minimálne požiadavky: Objemový prietok: 6 m3/h Vákuum minimálne: 80 % (–800 mbar) Odsávanie vody Na upevnenie vákuom musí byť podklad hladký a rovný. Nie je dovolené použitie na omietku alebo murivo.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 68 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 68 | Magyar Príslušenstvo Krúžok na zachytávanie vody (GCR 180) . . . 2 608 550 621 Tesniace veko pre krúžok na zachytávanie vody (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624 Upevňovacia súprava: – na betón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000 – na murivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745 Súprava rozperiek do betónu . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 69 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Magyar | 69 A fúróállványon vagy a fúrógépen végzendő bármely munka megkezdése előtt, a munka szüneteiben valamint ha éppen nem használja, biztosítsa a 13 rögzítőfék szoros meghúzásával akaratlan mozgás ellen a fúróállványt. Az elektromos kéziszerszámot csak védővezetékkel ellátott és a teljesítménynek megfelelően méretezett hálózatokról szabad üzemeltetni.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 70 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 70 | Magyar Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt ismertetett termék megfelel a 2006/42/EK irányelv és módosításai valamennyi idevágó rendelkezésének.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 71 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Magyar | 71 A vákuumos rögzítéshez az alapnak sima sík felületnek kell lennie. A berendezést vakolat, vagy téglafal esetén nem szabad alkalmazni. Miután a vákuumvezetéket csatlakoztatta, helyezze fel a 6 szintező csavarokat kissé az alapra, hogy a fúróállvány mereven álljon és tömítőgyűrű ne legyen túlságosan megfeszülve. Ellenkező esetben a fúróállvány nagyon puhán támaszkodik csak a tömítőgyűrűre.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 72 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 72 | Русский Tartozékok Vízgyűjtő gyűrű (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621 A vízgyűjtő gyűrű tömítő fedele (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624 Rögzítő készlet: – betonhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000 – téglafalhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745 Dübelkészlet betonhoz . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 73 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Русский | 73 жденные части должны быть отремонтированы до использования сверлильной станины. Плохое обслуживание является причиной большого числа несчастных случаев. Ремонт сверлильной станины поручайте только квалифицированным специалистам и только с использованием оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается продолжительная безопасность инструмента.
OBJ_BUCH-2243-001.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 75 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Русский | 75 Для сверления установите мальтийское колесо 1 справа или слева на шестерню подачи 12. Проверьте прочную посадку дрели в посадочном отверстии. Чтобы извлечь дрель из сверлильной станины, действуйте в обратной очередности. Закрепление сверлильной станины Указание: Закрепляйте сверлильную станину без зазора. Этим Вы предотвращаете заклинивание сверлильной коронки и выламывание сегмента.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 76 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 76 | Русский Отсасывание воды Для собирания выступающей при сверлении воды Вам потребуется водоулавливающее кольцо и влагоотсос/пылесос (и то, и другое принадлежности). Водоулавливающее кольцо (см. «Принадлежности», стр. 76) предназначено для использования вместе с алмазной сверлильной станиной GCR 180 и дрелью алмазного сверления GDB 180 WE. Монтаж водоулавливающего кольца (см. рис.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 77 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Українська | 77 Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Ул. Академика Королева 13 стр. 5 129515 Москва Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 78 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 78 | Українська Перед тим, як вмикати прилад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайкові ключі. Знаходження інструменту або ключа в деталі, що обертається, може призводити до травм. Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над приладом у несподіваних ситуаціях. Зберігайте свердлильну станину, якою Ви саме не користуєтеся, далеко від дітей.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 79 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Українська | 79 Алмазна свердлильна станина Розміри свердлильної коронки, макс. – Діаметр – Діаметр з водоуловлювальним кільцем – Довжина Висота ходу, макс. Робоча довжина, макс. Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 GCR 180 мм 180 мм мм мм мм 132 530 514 455 кг 9,5 Фіксування подачі за допомогою стояночного гальма Перед першим запуском в експлуатацію вкрутіть стояночне гальмо 13 у вільний різьбовий отвір під шестернею подачі 12.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 80 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 80 | Українська Закріплення дюбелем (див. мал. B) Для закріплення свердлильної станини дюбелем (приладдя) просвердліть окремий отвір в кам’яній кладці або бетоні. Відстань між отвором під дюбель та – серединою запланованого отвору. оптимально 210 мм можливо 200–300 мм Розміри отвору під дюбель: Kам’яна кладка Бетон Діаметр 20 мм 16 мм Глибина 85 мм 50 мм Встроміть дюбель для бетону з розпірним клином або дюбель для кам’яної кладки 16.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 81 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Українська | 81 Вказівки щодо роботи Зважайте на вказівки щодо свердлення, які містяться в інструкції до Вашого алмазного дриля. Для свердління відпустіть стояночне гальмо 13 настільки, щоб мальтійське колесо 1 легко рухалося. При цьому міцно тримайте мальтійське колесо, щоб запобігти неконтрольованому сповзанню електродриля. За допомогою мальтійського колеса 1 опустіть дриль на необхідну глибину свердління.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 82 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 82 | Қaзақша Қaзақша Сертификат мәліметтерін ораманың тіркеме парағында табасыз. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Қауіпсіздік нұсқаулары ЕСКЕРТУ Бұрғылау тіреуі немесе бұрғылайтын білдекпен бірге келген барлық техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтары мен нұсқауларды оқыңыз.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 83 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Қaзақша | 83 бөлшектерді пайдаланудан алдын алмастырыңыз. Электр құралының бөлшектерінен су шығу тоқ соғу қауіпін арттырады. Жарамды мемлекеттік пен халықаралық нормаларды ескеріңіз.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 84 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 84 | Қaзақша Жинау Бұрғылау тірегін орнату Бұрғылау бағанын теңестіру Бұрғылау бағанын 4 тік күйге келтіріңіз. Төменгі бұранданы 8 орнатыңыз (графикалық беттегі суретті қараңыз). Төменгі бұранданы 8 тартып жоғарғы бұранданы 5 айыр тәрізді кілтпен (кілт ені 17 мм) бекітіңіз. Қысқыш сомынды 11 айыр тәрізді кілтпен (кілт ені 24 мм) тартып қойыңыз.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 85 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Қaзақша | 85 Нивелирлеу (вакууммен бекіткенде емес) Нивелирлеу бұрандаларын 6 бөлек бұрғылайтын білдектің 14 ватерпасы (тік орнатумен) немесе бұрғылайтын білдектің 15 ватерпасы (көлденең орнатуда) дәл бағытталғанша бұрап кіргізіңіз немесе шығарыңыз. Бұрғылау тірегін дюбель бекіткішімен бекітіңіз. Пайдалану Құрылғыны реттеуден немесе жабдықтарды алмастырудан алдын айырды розеткадан тартып шығарып қойыңыз.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 86 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 86 | Română Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.com Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 87 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Română | 87 Evitaţi o poziţie corporală anormală. Adoptaţi o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. Păstraţi suporturile de găurit nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu această sculă electrică sau care nu au citit prezentele instrucţiuni, să o folosească.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 88 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 88 | Română Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor relevante ale Directivei 2006/42/CE, inclusiv modificărilor acestora.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 89 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Română | 89 Pentru racordarea pompei de vid şi a setului de vid Bosch citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire ale acestora.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 90 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 90 | Български Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 91 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Български | 91 Преди да извършвате каквито и да е дейности по стенда за пробиване или по бормашината, при прекъсване на работа, както и когато не ползвате стенда, го осигурявайте срещу неволно изместване чрез затягане на спирачката 13. Допуска се захранването на електроинструмента само от мрежи с изправен защитен проводник и с достатъчно голямо напречно сечение на проводниците.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 92 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 92 | Български Декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в раздела «Технически данни» продукт съответства на всички валидни изисквания на Директива 2006/42/EО, включително на измененията им.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 93 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Български | 93 Застопоряване с вакуум (допълнително приспособление) За захващането на стенда за пробиване с вакуум се нуждаете от стандартна вакуумна помпа и комплект за захващане с вакуум на Бош (не е включен в окомплектовката). Вакуумната помпа трябва да съответства на следните минимални изисквания: Дебит: 6 m3/h Минимален вакуум: 80 % (–800 mbar) Изсмукване на водата За захващане с вакуум повърхността трябва да е гладка и равна.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 94 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 94 | Македонски След това затегнете резбовите щифтове 22 равномерно, докато луфтът изчезне. Отново затегнете всичките десет шестостенни гайки 21. Смяна на плъзгащите направляващи е необходима едва когато антифрикционният повърхностен слой (с червен цвят) се износи. Това може да се познае по изчезването на червения цвят и появяването на основния материал под него.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 95 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Македонски | 95 Избегнувајте абнормално држење на телото. Застанете во сигурна положба и постојано држете рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го контролирате електричниот апарат во неочекувани ситуации. Чувајте ги подалеку од дофатот на деца сталажите за дупчалка кои не ги користите. Овој уред не смее да го користат лица кои не се запознаени со него или не ги имаат прочитано овие упатства.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 96 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 96 | Македонски Сталак за дијамантска дупчалка Распон при дупчење макс. Работна должина макс. Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2003 GCR 180 мм мм 514 455 кг 9,5 Изјава за сообразност Изјавуваме во сопствена одговорност, дека производот опишан во „Технички податоци “одговара на одредбите за директивата 2006/42/EC вклучувајќи и нејзините измени.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 97 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Македонски | 97 Ставете една типла за бетон со раздвоен клин одн. ѕидна типла 16. Завртете го брзозатегачкото вретено 17 во типлата. Ставете го сталакот за дупчалка како и една подлошка и завртете ги со пеперутка-навртка 18. Затегнете ја пеперутка-навртката по нивелирањето (види „нивелирање“) со вилушкаст клуч (ширина на клучот 27 mm).
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 98 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 98 | Srpski Одржување и сервис Одржување и чистење Одржувајте ја чистотата на назабената летва 10 и водечките површини на столбовите на дупчалката 4. Дополнително подесување на лизгачките водилки (види слика D) Со текот на времето лизгачките водилки 20 може да се изабат и настанува слободен простор помеѓу лизгачките водилки и столбовите за дупчење. За да го отстраните овој слободен простор, мора да ги подесите лизгачките водилки.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 99 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Srpski | 99 Ne preopterećujte stalak bušilice i ne koristite ga kao merdevine ili skelu. Preopterećenje ili stajanje na stalku bušilice može uticati na to, da se težište stalka bušilice produži na gore i on prevrne. Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama. Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite uredjaj.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 100 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 100 | Srpski Izjava o usaglašenosti Pod punom pravnom i krivičnom odgovornošću izjavljujemo da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim dotičnim odredbama instrukcije 2006/42/EC uključujući njene izmene.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 101 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Srpski | 101 Pošto je vakuumska veza uspostavljena, zavrtnje za nivelisanje 6 lagano postavite na podlogu, da bi stalak za bušenje stajo kruto i da bi zaptivni prsten malo popustio. Inače stalak za bušenje stoji veoma nežno na zaptivnom prstenu. Za priključak vakuumske pumpe i Bosch vakuum seta pročitajte i pratite njihovo uputstvo za upotrebu.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 102 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 102 | Slovensko Vakum garnitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623 Zaptivna gumica za vakuumski set (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625 Mokro/suvi usisivač GAS 35 M AFC Mokro/suvi usisivač GAS 55 M AFC Servisna služba i savetovanje o upotrebi Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 103 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Slovensko | 103 Poskrbite, da so vodne cevi, spojni elementi in lovilni obroček za vodo (dodatna oprema) v brezhibnem stanju. Pred naslednjo uporabo zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele. Iztekanje vode iz komponent električnega orodja povečuje nevarnost električnega udara. Upoštevajte veljavne nacionalne in mednarodne standarde. Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 104 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 104 | Slovensko Blokiranje podajanja s fiksirno zavoro Pred prvo uporabo privijte fiksirno zavoro 13 v prosto navojno izvrtino pod pomičnim zobnikom 12. Blokirajte podajanje med vsemi deli na vrtalnem stojalu, med odmori in kadar stojala ne uporabljate. V ta namen zavrtite fiksirno zavoro 13, da jo aktivirate. Za vrtanje sprostite fiksirno zavoro 13 do te mere, da je mogoče vrtljive ročice 1 preprosto premikati.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 105 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Hrvatski | 105 Odsesavanje vode Pribor Če želite pri mokrem vrtanju prestreči vodo, ki izteka iz izvrtine, potrebujete lovilni obroček za vodo in mokri/suhi sesalnik (oboje sode med dodatno opremo). Lovilni obroček za vodo (glejte „Pribor“, stran 105) je predviden za uporabo s stojalom za diamantne vrtalnike GCR 180 in diamantnim vrtalnikom GDB 180 WE. Lovilni obroček za vodo (GCR 180) . . . . . . .
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 106 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 106 | Hrvatski Izvucite utikač iz utičnice prije podešavanja na uređaju ili zamjene pribora. Nehotično startanje bušilice predstavlja uzrok mnogih nezgoda. Prije ugradnje bušilice, montirajte ispravno stalak za bušenje. Ispravno sastavljanje važno je kako bi se osigurala besprijekorna funkcija. Prije uporabe pričvrstite bušilicu sigurno na stalak za bušenje.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 107 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Hrvatski | 107 17 18 19 20 21 22 Brzostežuće vreteno* Leptirasta matica* Zatezna opruga prstena za sakupljanje vode* Klizne vodilice Šesterokutne matice za klizne vodilice (10 komada) Navojni zatik na kliznim vodilicama (10 komada) *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Tehnički podaci Stalak za dijamantno bušenje Kataloški br.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 108 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 108 | Hrvatski Pričvršćenje sa moždanikom (vidjeti sliku B) Za pričvršćenje stalka za bušenje sa moždanikom (pribor), u ziđu ili betonu izbušite posebnu rupu za pričvršćenje. Razmak središta rupe za moždanika – planiranih bušenih rupa optimalan 210 mm moguć 200–300 mm Za rupu za moždanik vrijede slijedeće mjere: Zidovi Beton Promjer 20 mm 16 mm Dubina 85 mm 50 mm Umetnite moždanik za beton s razupornim klinom odnosno moždanik za zid 16.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 109 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Eesti | 109 Održavanje i servisiranje Zbrinjavanje Održavanje i čišćenje Stalke za bušenje, pribor i ambalažu treba odvesti u reciklažno dvorište na ekološki prihvatljivu ponovnu uporabu. Održavajte čistom zupčastu letvu 10 i vodeće površine bušaćeg stupa 4. Naknadno namještanje kliznih vodilica (vidjeti sliku D) Tijekom vremena klizne vodilice 20 mogu se istrošiti te se pojavljuje hod između kliznih vodilica i bušaćeg stupa.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 110 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 110 | Eesti Kasutusvälisel ajal hoidke statiivi lastele kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne ega ole lugenud käesolevat kasutusjuhendit. Asjatundmatute isikute käes on seadmed ohtlikud. Enne mis tahes tööd tegemist teemantpuurmasina statiivi või puurmasina kallal, töövaheaegadel ja kasutusvälisel ajal keerake kinni lukustuspidur 13, et statiiv ei saaks soovimatult liikuma hakata.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 111 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Eesti | 111 Montaaž Statiivi monteerimine Samba ülesseadmine Viige sammas 4 vertikaalasendisse. Asetage sisse alumine kruvi 8 (vt jooniste lehel olevat joonist). Keerake lehtvõtmega (ava laius 17 mm) kinni alumine kruvi 8 ja ülemine kruvi 5. Keerake lehtvõtmega (ava laius 24 mm) kinni kinnitusmutter 11. Pöördrist Keerake pöördristi 1 kolm pidet lõpuni pöördristi keskrummu sisse. Pöördrist 1 on puurimisel ettenihkevõlliks.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 112 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 112 | Eesti Puurimisnurga muutmine Keerake lehtvõtmega (ava laius 17 mm) lahti puurimisnurga reguleerimise alumine kruvi 8 ja eemaldage see. Keerake lehtvõtmega (ava laius 17 mm) lahti ülemine kruvi 5. Keerake lehtvõtmega (ava laius 24 mm) lahti kinnitusmutter 11. Asetage statiiv soovitud puurimisnurka. Pingutage kinnitusmutter 11 lehtvõtmega uuesti tugevasti kinni. Keerake lehtvõtmega (ava laius 17 mm) kinni ülemine kruvi 5.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 113 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Latviešu | 113 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Statiiv, lisatarvikud ja pakend tuleb suunata keskkonnasäästlikku taaskasutussüsteemi. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Latviešu Drošības noteikumi BRIDINAJUMS Izlasiet visus drošības noteikumus un norādījumus darbam, kas ir piegādāti kopā ar urbšanas statni vai urbjmašīnu.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 114 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 114 | Latviešu Dimanta urbšanas statni ar dībeļu palīdzību var nostiprināt uz grīdas vai piestiprināt pie sienas, kā arī nostiprināt virs galvas. Dimanta urbšanas statni ar vakuumstiprināšanas ierīces (papildpiederums) palīdzību var nostiprināt uz grīdas vai (ar papildu stiprinošo elementu palīdzību) piestiprināt pie sienas. Dimanta urbšanas statni šādā veidā nav atļauts stiprināt virs galvas.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 115 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Latviešu | 115 iebīdiet urbjmašīnu ar stiprinājuma kātu pa priekšu instrumenta stiprinājuma aptverē 3. Pagrieziet urbjmašīnu instrumenta stiprinājuma aptverē tā. lai visi tās slēdži būtu viegli sasniedzami un lai urbšanas laikā tiktu nodrošināta pieejamība urbjmašīnas putekļu uzsūkšanas un ūdens dzesēšanas savienotājiem. Ar vaļējā tipa atslēgu (platums 13 mm) pievelciet skrūvi 2.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 116 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 116 | Latviešu Urbšanas statne ir iestādīta tad, ja ir stingri pievilkts fiksējošais uzgrieznis 11 un augšējā skrūve 5 urbšanas leņķa regulēšanai. Pēc urbšanas pārvietojiet urbšanas statnes kolonu 4 stateniskā stāvoklī (urbšanas leņķis 0°), rīkojoties secībā, kas pretēja iepriekš aprakstītajai.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 117 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Lietuviškai | 117 Lietuviškai Saugos nuorodos Perskaitykite visas su gręžimo stovu arba gręžimo mašina tiekiamas saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis. Saugokite visas saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 118 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 118 | Lietuviškai Pavaizduoti prietaiso elementai Atitikties deklaracija Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka gręžimo stovo schemos numerius.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 119 Friday, October 31, 2014 12:11 PM Lietuviškai | 119 Deimantinio gręžimo mašinos įstatymas (žr. pav. A) Nuimkite gręžimo mašinos papildomą rankeną (žr. gręžimo mašinos naudojimo instrukciją). Atkreipkite dėmesį, kad būtų užveržtas stabdys su fiksatoriumi 13. Veržliarakčiu (rakto plotis 13 mm) atlaisvinkite ties prietaiso tvirtinimo anga esantį varžtą 2. Gręžimo mašinos užveržiamąjį kakliuką stumkite iš viršaus iki atramos į prietaiso tvirtinimo angą 3.
OBJ_BUCH-2243-001.book Page 120 Friday, October 31, 2014 12:11 PM 120 | Lietuviškai Vandens nusiurbimas Kad gręžiant šlapiuoju būdu būtų surenkamas iš gręžinio ištekantis vanduo, reikia vandens surinkimo žiedo ir skysčių arba sausų dulkių siurblio (papildoma įranga). Vandens surinkimo žiedas (žr. „Papildoma įranga“, 120 psl.) yra skirtas naudoti su deimantinio gręžimo stovu GCR 180 ir deimantinio gręžimo mašina GDB 180 WE. Vandens surinkimo žiedo montavimas (žr. pav.
| 121ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ اﻟﺘﻮاﺑﻊ ◀ ﺗﺮاﻋﯽ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﺸﻐﻴﻞ آﻟﺔ اﻟﺜﻘﺐ اﻻﻟﻤﺎﺳﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ. ﺣﻠﻘﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻴﺎه )2 608 550 621 ................... (GCR 180 ﻟﻠﺜﻘﺐ ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﻣﻜﺒﺢ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف 13ﺑﺎﻟﻘﺪر اﻟﺬي ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺣﺮﻛﺔ ﻣﻔﺘﺎح رﺑﻂ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ .1أﻣﺴﻚ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻷﺛﻨﺎء ﻣﻔﺘﺎح رﺑﻂ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ ﺟﻴﺪًا ،ﻟﻤﻨﻊ ﺳﻘﻮط اﻟﻤﺜﻘﺎب ﺟﺮاء اﻧﺰﻻﻗﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻜﻮم. ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح رﺑﻂ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ 1أدر اﻟﻤﺜﻘﺎب إﻟﻰ ﻋﻤﻖ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻷﺳﻔﻞ. ﻏﻄﺎء إﺣﻜﺎم ﻟﺤﻠﻘﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻴﺎه )2 608 550 624 ...................
ﻋﺮﺑﻲ | 122 ﺗﺮﻛﻴﺰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺜﻘﺎب ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻗﻢ ﺑﺮﺳﻢ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ .ﻗﻢ ﺑﺘﻤﻴﻴﺰ اﻷﺑﻌﺎد اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﻟﻄﺮﺑﻮش اﻟﺜﻘﺐ اﻟﺬي ﺗﺮﻳﺪ اﻟﺜﻘﺐ ﺑﻪ، ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﺜﻘﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﺮﻛﺰ. ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺜﻘﺎب )ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﺜﻘﺎب اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم( ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺧﻮاﺑﻴﺮ أو وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺑﺎﻟﺘﻔﺮﻳﻎ أو ﻋﻤﻮد اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﺗﺎج اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻣﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ اﻷﺑﻌﺎد اﻟﻤﺮﺳﻮﻣﺔ. اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺎﻟﺨﻮاﺑﻴﺮ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (B ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺜﻘﺎب ﺑﺎﻟﺪﺳﺎر )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻳﺘﻢّ ﺣﻔﺮ ﺛﻘﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺧﺎص ﻓﻲ اﻟﺠﺪران أو اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ.
| 123ﻋﺮﺑﻲ 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 اﻟﻠﻮﻟﺐ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻮﺳﻴﻠﺔ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﻟﻐﻄﺎء ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻗﻀﻴﺐ ﻣﺴﻨﻦ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ زﻧﻖ وﺳﻴﻠﺔ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﻟﺜﻘﺐ ﺗﺮس اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﻣﻜﺒﺢ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف ﻣﺴﻮاة ﺑﻔﻘﺎﻋﺔ ﻟﻠﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﻮدﻳﺔ )(GDB 180 WE ﻣﺴﻮاة ﺑﻔﻘﺎﻋﺔ ﻟﻠﺘﺴﻮﻳﺔ اﻷﻓﻘﻴﺔ )(GDB 180 WE ﺧﺎﺑﻮر اﻟﺠﺪران/ﺧﺎﺑﻮر اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ * ﻋﻤﻮد ﺳﺮﻳﻊ اﻟﺸﺪ * ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﻣﺠﻨﺤﺔ * ﻧﺎﺑﺾ ﺷﺪ ﺣﻠﻘﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻴﺎه * اﻟﻤﻮﺟﻬﺎت اﻟﺰﻟﻘﺔ اﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ اﻟﺴﺪاﺳﻴﺔ ﻟﻠﻤﻮﺟﻬﺎت ) 10ﻗﻄﻊ( اﻟﺴ
ﻋﺮﺑﻲ | 124 ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﺤﺎﻣﻞ اﻟﻤﺜﻘﺎب أو ﺑﺂﻟﺔ اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ .إن ﻋﺪم اﻟﺘﻘﻴ ّﺪ ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
| 125 ﻣﮑﺶ و ﺟﻤﻊ آوری آب ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ آب ﺧﺮوﺟﯽ از ﺳﻮراخ را ﺑﺎ ﯾﮏ رﯾﻨﮓ آب ﺟﻤﻊ ﮐﻦ و ﯾﮏ ﻣﮑﻨﺪه ی ﺧﺸﮏ/ﺗﺮ )ﻫﺮ دو ﺟﺰو ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ. رﯾﻨﮓ آب ﺟﻤﻊ ﮐﻦ )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت« ،ﺻﻔﺤﻪ ی (125 ﺟﻬﺖ ﮐﺎر ﺑﺎ ﭘﺎﯾﻪ درﯾﻞ اﻟﻤﺎﺳﻪ GCR 180و درﯾﻞ اﻟﻤﺎﺳﻪ GDB 180 WEدر ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ. ﻧﺼﺐ رﯾﻨﮓ آب ﺟﻤﻊ ﮐﻦ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (C ﺑﺮای ﻗﻄﺮ ﺳﻮراﺧﮑﺎری دﻟﺨﻮاه ،ﯾﮏ ﺳﻮراخ در درﭘﻮش واﺷﺮ اﯾﺠﺎد ﮐﻨﯿﺪ. ﻓﻨﺮ ﻣﻬﺎر 19را ﺗﺎ اﻧﺘﻬﺎ در ﺷﯿﺎر ﺑﯿﻦ ﮐﻔﯽ 9و ﺳﺘﻮن ﭘﺎﯾﻪ 4 ﺑﺮاﻧﯿﺪ .
| 126 ﺑﮑﺎر ﮔﯿﺮی دﺳﺘﮕﺎه درﯾﻞ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺮدار )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (A دﺳﺘﻪ ی ﮐﻤﮑﯽ درﯾﻞ ﺧﻮد ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ دﻓﺘﺮﭼﻪ ی راﻫﻨﻤﺎی ﭘﺎﯾﻪ درﯾﻞ(. دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﺗﻨﻈﯿﻢ 13ﺳﻔﺖ ﺑﺎﺷﺪ. ﭘﯿﭻ 2روی اﺑﺰارﮔﯿﺮ را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی ﯾﮏ آﭼﺎر ﺗﺨﺖ )ﻋﺮض دﻫﺎﻧﻪ 13ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ( ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ .درﯾﻞ را ﺑﺎ ﮔﻠﻮﯾﯽ ﻣﻬﺎر از ﺑﺎﻻ ﺗﺎ اﻧﺘﻬﺎ در اﺑﺰارﮔﯿﺮ 3ﻗﺮار دﻫﯿﺪ. درﯾﻞ را در اﺑﺰارﮔﯿﺮ ﻃﻮری ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ی ﮐﻠﯿﺪﻫﺎ ﺧﻮب ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﻨﺪ و اﺗﺼﺎل ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر/ﺧﻨﮏ ﮐﻨﻨﺪه ی آﺑﯽ روی درﯾﻞ ،ﻓﺮآﯾﻨﺪ ﺳﻮراﺧﮑﺎری را ﻣﺨﺘﻞ ﻧﮑﻨﺪ .
| 127 اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه اﻇﻬﺎرﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺷﻤﺎره ﮔﺬاری اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﯽ ﺷﻮد ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮح و ﺗﺼﻮﯾﺮ ﭘﺎﯾﻪ درﯾﻞ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ آن در اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ. ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ اﻧﺤﺼﺎری اﻇﻬﺎر ﻣﯿﺪارﯾﻢ، ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻣﺸﺮوﺣﻪ ﺗﺤﺖ ارﻗﺎم و »ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ« ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارﻫﺎ ،ﻧﻮرم ﻫﺎ و ﻣﺪارک ﻓﻨﯽ 2006/42/ECﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ.
| 128 ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﮐﻠﯿﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎﯾﯽ را ﮐﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﭘﺎﯾﻪ درﯾﻞ و دﺳﺘﮕﺎه درﯾﻞ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ،ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ .اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات و ﻫﺸﺪارﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺣﺮﯾﻖ و ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺑﺸﻮﻧﺪ. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪارﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺮای آﯾﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ. ◀ ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﯿﻢ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ و ﯾﺎ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت آن، دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه را از داﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ.