OBJ_DOKU-40514-002.fm Page 1 Tuesday, June 16, 2015 9:45 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com GDR | GDS Professional 10,8 V-EC 2 609 141 290 (2015.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 2 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 3 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 3| 4 5 6 1 2 3 11 10 9 7 8 12 GDR 10,8 V-EC 2 609 141 290 | (16.6.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 4 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 4| A B GDR ... 1 2 13 14 8 15 7 15 C D GDS ... 16 1 9 2 609 141 290 | (16.6.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 5 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 5| E 17 F 18 2 609 141 290 | (16.6.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 6 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 7 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Deutsch | 7 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 8 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 8 | Deutsch Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 9 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Deutsch | 9 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG (Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-2.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 10 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 10 | Deutsch Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 10 und halten Sie ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 10 los. Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 11 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Deutsch | 11 Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei Reibungszahl μges = 0,12). Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen. Festigkeitsklassen nach DIN 267 M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Standard-Schrauben 3.6 4.6 5.6 2.71 3.61 4.52 6.57 8.7 11 13 17.5 22 22.6 30 37.6 36 48 60 55 73 92 4.8 4.8 11.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 12 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 12 | English Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 13 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM English | 13 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 14 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 14 | English Intended Use The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension. The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 15 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM English | 15 nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 16 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 16 | English Switching On and Off To start the machine, press the On/Off switch 10 and keep it pressed. To switch off the machine, release the On/Off switch 10. To save energy, only switch the power tool on when using it. Adjusting the Speed The speed of the switched-on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 10 is pressed. Light pressure on the On/Off switch 10 results in a low rotational speed.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 17 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM English | 17 Tips Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length. Note: Pay attention that no metal particles enter the power tool. Belt Clip (see figure E) With the belt clip 17, the machine can be hung onto a belt. The user has both hands free and the machine is always at hand.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 18 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 18 | Français Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Français Avertissements de sécurité Transport Avertissements de sécurité généraux pour l’outil The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 19 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Français | 19 Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 20 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 20 | Français Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 21 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Français | 21 Visseuse à choc sans fil Plage de températures autorisées – pendant la charge – pendant le fonctionnement* et pour le stockage Accus recommandés Chargeurs recommandés °C °C GDR 10,8 V-EC GDS 10,8 V-EC 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11.. 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11.. * Performances réduites à des températures <à 0 °C Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-2.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 22 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 22 | Français GDR 10,8 V-EC: Montage des outils de travail (voir figure B) Tirez la douille de verrouillage 2 vers l’avant, enfoncez l’outil de travail à fond dans le porte-outil 1 et relâchez la douille de verrouillage 2 afin de bloquer l’outil de travail. Pour monter des embouts de vissage 15, utilisez un porteembout universel avec loqueteau à billes 14.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 23 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Français | 23 Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple maximal atteint résulte de la somme des différents couples atteints par frappe. Le couple maximal est atteint au bout d’une durée de frappe de 6–10 secondes. Ensuite, le couple de serrage n’augmente plus que faiblement. Il est nécessaire de déterminer la durée de frappe pour chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réellement atteint à l’aide d’une clé dynamométrique.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 24 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 24 | Español Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 25 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Español | 25 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 26 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 26 | Español Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 27 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Español | 27 Datos técnicos Atornilladora de impacto accionada por acumulador Nº de artículo Tensión nominal Revoluciones en vacío – Ajuste 1 – Ajuste 2 Frecuencia de percusión – Ajuste 1 – Ajuste 2 Par máx. en unión rígida según ISO 5393 Ø de tornillos de máquina Ø máx.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 28 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 28 | Español Montaje Desmontaje del acumulador (ver figura A) Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 29 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Español | 29 Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Con la tecla 6 puede preseleccionar el número de revoluciones/la frecuencia de percusión en 2 escalones. Presione varias veces la tecla 6, hasta que se indique el ajuste deseado en el indicador de número de revoluciones 5. El ajuste seleccionado se memoriza.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 30 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 30 | Español Consejos prácticos Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo. Observación: Preste atención a que no penetren piezas pequeñas metálicas en la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 31 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Português | 31 Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 32 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 32 | Português Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 33 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Português | 33 Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga. Os objectos afiados como, p. ex.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 34 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 34 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-2. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 87 dB(A); Nível de potência acústica 98 dB(A). Incerteza K=3 dB.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 35 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Português | 35 Empurrar a ferramenta de trabalho 16 no sentido do quadrado da admissão da ferramenta 1. Devido ao sistema, a ferramenta de trabalho 16 tem um pouco de folga dentro da fixação a ferramenta 1; isto não influencia de maneira alguma a função/segurança. Funcionamento Tipo de funcionamento A fixação da ferramenta 1, com a ferramenta de trabalho, é accionada por um motor eléctrico através de uma engrenagem e um mecanismo de percussão.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 36 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 36 | Português – Rigidez do material a ser aparafusado – Condições de lubrificação na união aparafusada Respectivamente resultam as seguintes aplicações: – Assento duro para aparafusamentos de metal sobre metal, utilizando arruelas. O máximo binário é alcançado após um período de percussão relativamente curto (decurso íngreme da linha de característica). Um período de percussão desnecessária só causa danos na máquina.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 37 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Italiano | 37 Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 38 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 38 | Italiano Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 39 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Italiano | 39 Assistenza Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 40 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 40 | Italiano Dati tecnici Avvitatore a percussione a batteria Codice prodotto Tensione nominale Numero di giri a vuoto – Regolazione 1 – Regolazione 2 Frequenza colpi – Regolazione 1 – Regolazione 2 Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi conforme alla norma ISO 5393 Bulloni da macchina Ø Diam. max.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 41 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Italiano | 41 Montaggio Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura A) Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione. Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 42 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 42 | Italiano Regolazione del numero di giri È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 10. Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/ arresto 10 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si aumenta la velocità.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 43 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Italiano | 43 Valori indicativi per coppie massime di serraggio per viti Indicazioni in Nm, coppia calcolata dalla sezione resistente; sfruttamento del limite di elasticità 90% (in caso di coefficiente di attrito μtot = 0,12). Per sicurezza, la coppia di serraggio raggiunta deve essere controllata sempre tramite una chiave torsiometrica. Classi di durezza secondo Viti standard DIN 267 3.6 4.6 M6 2.71 3.61 M8 6.57 8.7 M 10 13 17.5 M 12 22.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 44 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 44 | Nederlands Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 45 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Nederlands | 45 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 46 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 46 | Nederlands Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor slagmoeraanzetters Houd het gereedschap aan de geësoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 47 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Nederlands | 47 Technische gegevens Accuslagmoeraanzetter Productnummer Nominale spanning Onbelast toerental – Instelling 1 – Instelling 2 Aantal slagen – Instelling 1 – Instelling 2 Max. draaimoment harde schroefverbinding volgens ISO 5393 Machineschroef-Ø Max.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 48 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 48 | Nederlands Montage Accu verwijderen (zie afbeelding A) Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 49 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Nederlands | 49 Toerental of aantal slagen vooraf instellen Met de toets 6 kunt u het benodigde toerental/aantal slagen in 2 standen instellen. Druk op de toets 6 tot de gewenste instelling in de toerentalindicatie 5 signaleerd wordt. De gekozen instelling wordt opgeslagen. Het vereiste toerental of het aantal slagen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefondervindelijk worden vastgesteld.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 50 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 50 | Nederlands Tips Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde materialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de schroeflengte voor te boren. Opmerking: Let erop dat er geen kleine metaaldelen in het elektrische gereedschap binnendringen. Riemclip (zie afbeelding E) Met de riemclip 17 kunt u het elektrische gereedschap vastmaken, bijvoorbeeld aan een riem.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 51 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Dansk | 51 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 52 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 52 | Dansk Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 53 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Dansk | 53 Tekniske data Akku-slagboremaskine Typenummer Nominel spænding Omdrejningstal, ubelastet – Indstilling 1 – Indstilling 2 Slagtal – Indstilling 1 – Indstilling 2 max. Omdrejningstal til hårdt skruearbejde iht. ISO 5393 Maskinskrue-Ø Max.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 54 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 54 | Dansk Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 55 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Dansk | 55 Arbejdsvejledning Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der køres med slag. Det max. opnåelige drejningsmoment er summen af alle drejningsmomenter, der opnås ved slag. Det max. drejningsmoment opnås efter en slagvarighed på 6–10 sekunder. Efter denne tid øges tilspændingsmomentet kun minimalt.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 56 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 56 | Svenska Kundeservice og brugerrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 57 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Svenska | 57 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 58 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 58 | Svenska Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 59 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Svenska | 59 Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-2. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 87 dB(A); ljudeffektnivå 98 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-2: Åtdragning av skruvar och muttrar med maximal storlek: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 60 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 60 | Svenska Drift Funktion Med hjälp av en växel och ett slagverk driver en elmotor verktygsfästet 1 med insatsverktyget. Arbetsprocessen består av två faser: Skruvning och Åtdragning (slagverket är aktivt). Slagverket startar när skruvförbandet kör fast och motorn belastas. Slagverket omvandlar nu motorns kraft till jämna vridslag. Lossning av skruvar och muttrar förlöper i omvänd ordningsföljd.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 61 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Svenska | 61 Riktvärden för maximala skruvåtdragningsmoment Uppgifter i Nm, beräknat baserande på spänningstvärsnittet med utnyttjande av sträckgränsen 90 % (vid en friktionskoefficient μtot = 0,12). Uppnått åtdragningsmoment ska alltid kontrolleras med en momentnyckel. Hållfasthetsklasser enligt Standardskruvar DIN 267 3.6 4.6 5.6 M6 2.71 3.61 4.52 M8 6.57 8.7 11 M 10 13 17.5 22 M 12 22.6 30 37.6 M 14 36 48 60 M 16 55 73 92 4.8 4.8 11.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 62 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 62 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 63 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Norsk | 63 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 64 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 64 | Norsk Tekniske data Akku-slagskrutrekker Produktnummer Nominell spenning Tomgangsturtall – Innstilling 1 – Innstilling 2 Slagtall – Innstilling 1 – Innstilling 2 max. dreiemoment for hard skruing jf. ISO 5393 Maskinskrue-Ø max. skrue-Ø Verktøyfeste Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Tillatt omgivelsestemperatur – ved lading – ved drift* og lagring Anbefalte batterier Anbefalte ladere V= GDR 10,8 V-EC 3 601 JE0 0..
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 65 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Norsk | 65 Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet ikke videre på på-/av-bryteren.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 66 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 66 | Norsk Arbeidshenvisninger Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Dreiemomentet er avhengig av slagets varighet. Det maksimale dreiemomentet resulterer av alle enkelte dreiemomenter som oppstår av slagene. Det maksimale dreiemomentet oppnås etter en slagtid på 6–10 sekunder. Etter denne tiden økes dreiemomentet kun minimalt.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 67 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Suomi | 67 Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 68 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 68 | Suomi Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 69 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Suomi | 69 Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Määräyksenmukainen käyttö Tämä sähkötyökalu on suunniteltu ruuvien kiinnitykseen ja irrotukseen sekä mutterien kiristykseen ja irrotukseen, ruuvi/mutterikoot vrt.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 70 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 70 | Suomi Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-2 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 87 dB(A); äänen tehotaso 98 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-2 mukaan: Ruuvien ja mutterien suurin sallittu koko: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 71 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Suomi | 71 Käyttöönotto Akun asennus Aseta suunnanvaihtokytkin 9 keskiasentoon, suojataksesi sähkötyökalu tahattomalta käynnistämiseltä. Työnnä ladattu akku 8 edestä sähkötyökalun jalkaan, kunnes se on lukkiutunut hyvin. Pyörimissuunnan asetus (katso kuva D) Suunnanvaihtokytkimellä 9 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 10 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 72 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 72 | Suomi Suositusluonteiset arvot – ruuvien kiristystiukkuudet Mittayksikkö on Nm, tekijät ovat nimellishalkaisija ja myötöraja 90 % (kitkaluvulla μtot = 0,12). Vääntimellä saavutettu kiristystiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella. Lujuusluokat, DIN 267 M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Vakiomalliset ruuvit 3.6 4.6 5.6 2.71 3.61 4.52 6.57 8.7 11 13 17.5 22 22.6 30 37.6 36 48 60 55 73 92 4.8 4.8 11.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 73 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Ελληνικά | 73 Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 72. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 74 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 74 | Ελληνικά Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 75 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Ελληνικά | 75 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερφόρτωση. H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 76 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 76 | Ελληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-2. Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 87 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 98 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 77 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Ελληνικά | 77 Αφαίρεση του εργαλείου Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 2 προς τα εμπρός και αφαιρέστε το εργαλείο. GDS 10,8 V-EC: (βλέπε εικόνα C) Κατά την τοποθέτηση του εργαλείου να βεβαιώνεστε, ότι το εργαλείο κάθεται καλά μέσα στην υποδοχή εργαλείου. Όταν το εργαλείο δεν είναι ασφαλώς συνδεδεμένο με την υποδοχή εργαλείου μπορεί όταν βιδώνετε να λυθεί. Περάστε το εργαλείο 16 στο τετραγωνικό στέλεχος της υποδοχής εργαλείου 1.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 78 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 78 | Ελληνικά Η διάρκεια κρούσης πρέπει να εξακριβώνεται για την εκάστοτε αναγκαία ροπή στρέψης. Η πραγματικά επιτευχθείσα ροπή στρέψης πρέπει να ελέγχεται πάντοτε με τη βοήθεια ενός δυναμόμετρου.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 79 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Türkçe | 79 Service και παροχή συμβουλών χρήσης Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 80 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 80 | Türkçe Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 81 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Türkçe | 81 İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 82 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 82 | Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-2 uyarınca belirlenmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 87 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 98 dB(A). Tolerans K=3 dB.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 83 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Türkçe | 83 Vida bağlantısı sıkışmaya başladıktan ve motora yük bindikten sonra darbe mekanizması devreye girir. Bu şekilde darbe mekanizması motorun kuvvetini düzenli döner/darbe hareketine dönüştürür. Vida veya somunların gevşetilmesinde bu işlem tersine işler. Çalıştırma Akünün yerleştirilmesi Elektrikli el aletini yanlışlıkla çalışmaya karşı korumak için dönme yönü değiştirme şalterini 9 orta konuma getirin.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 84 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 84 | Türkçe Maksimum vidalama-sıkma torkları için referans değerler Veriler Nm olarak, gerilim ortalamasından çıkılarak hesaplanmıştır; %90’lık yol kullanımı (sürtünme katsayısı μtopl. = 0,12). Sıkma torku daima bir tork anahtarı ile kontrol edilmelidir. DIN 267’ye göre sağlamlık Standart vidalar sınıfları 3.6 4.6 5.6 M6 2.71 3.61 4.52 M8 6.57 8.7 11 M 10 13 17.5 22 M 12 22.6 30 37.6 M 14 36 48 60 M 16 55 73 92 4.8 4.8 11.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 85 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Türkçe | 85 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 86 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 86 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 87 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Polski | 87 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 88 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 88 | Polski Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie nadaje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 89 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Polski | 89 Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 90 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 90 | Polski Uruchamianie Włożenie akumulatora Ustawić przełącznik zmiany kierunku obrotów 9 w pozycji środkowej, aby zabezpieczyć elektronarzędzie przed niezamierzonym włączeniem. Wsunąć naładowany akumulator 8 od przodu do podstawy elektronarzędzia, aż do jego zaryglowania w podstawie. Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. D) Przełącznikiem obrotów 9 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 91 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Polski | 91 Wartości dla maksymalnych momentów obrotowych dokręcania śrub Wartości podane w Nm, obliczone z pola przekroju śruby; wykorzystanie granicy plastyczności w 90 % (przy współczynniku tarcia μtot. = 0,12). Konieczna jest stała kontrola momentu dokręcania za pomocą klucza dynamometrycznego. Klasy wytrzymałości wg DIN 267 M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Śruby standardowe 3.6 2.71 6.57 13 22.6 36 55 4.6 3.61 8.7 17.5 30 48 73 5.6 4.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 92 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 92 | Česky Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 93 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Česky | 93 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 94 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 94 | Česky Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 95 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Česky | 95 Prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsaný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic 2009/125/ES (nařízení 1194/2012), 2011/65/EU, do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími normami: EN 60745-1, EN 60745-2-2.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 96 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 96 | Česky Předvolba počtu otáček/příklepů Tlačítkem 6 můžete ve 2 stupních předvolit potřebné otáčky/ potřebný počet příklepů. Stiskněte tlačítko 6 tolikrát, dokud není na ukazateli otáček 5 signalizováno požadované nastavení. Zvolené nastavení se uloží. Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickými zkouškami.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 97 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Slovensky | 97 Barevná spona (viz obr. F) Pomocí barevné spony 18 můžete elektronářadí individuálně označit. Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od –20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě. Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 98 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 98 | Slovensky Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 99 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Slovensky | 99 Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 100 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 100 | Slovensky 9 10 11 12 13 14 Prepínač smeru otáčania Vypínač Indikácia stavu nabitia akumulátora Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) Obojstranný bit* Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov* 15 16 17 18 Skrutkovací hrot* Pracovný nástroj (napr. skrutkovací nadstavec)* Sponka na upnutie na remeň* Farebná spona* *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 101 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Slovensky | 101 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 16.06.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 102 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 102 | Slovensky Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok D) Prepínačom smeru otáčania 9 môžete meniť smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač 10. Pravobežný chod: Na zaskrutkovávanie skrutiek a uťahovanie matíc zatlačte prepínač smeru otáčania 9 doľava až na doraz. Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 9 až na doraz doprava.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 103 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Slovensky | 103 Orientačné hodnoty na dosiahnutie maximálnych uťahovacích momentov skrutiek Údaje v Nm, vypočítané z plochy jadra skrutky; využitie hranice prieťažnosti 90 % (pri súčiniteli trenia μcelk = 0,12). Skutočne dosiahnutý uťahovací moment treba v každom prípade skontrolovať pomocou momentového kľúča. Triedy pevnosti podľa normy DIN 267 M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Štandardné skrutky 3.6 2.71 6.57 13 22.6 36 55 4.6 3.61 8.7 17.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 104 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 104 | Magyar Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 103. Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 105 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Magyar | 105 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 106 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 106 | Magyar Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől. Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 107 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Magyar | 107 Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 60745-2-2 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 87 dB(A); hangteljesítményszint 98 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 108 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 108 | Magyar Tolja rá a 16 betétszerszámot az 1 szerszámbefogó egység négyszögére. A rendszer kialakítása olyan, hogy a 16 betétszerszám némi hézaggal illeszkedik az 1 szerszámbefogó egységbe; ez sem a működésre, sem a biztonságra sincs kihatással. gombot, hogy az 5 fordulatszám-kijelzőn a kívánt beállítás jelenjen meg. A kijelölt beállítást a berendezés tárolja.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 109 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Magyar | 109 Ennek megfelelően a következő alkalmazási eseteket lehet megkülönböztetni: – Kemény rögzítés akkor alakul ki, ha fémet fémhez csavaroznak és alátéttárcsát használnak. A berendezés a legnagyobb forgatónyomatékot viszonylag rövid ütési idő alatt eléri (meredek jelleggörbe). A feleslegesen hosszú ütési idő csak árt a berendezésnek.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 110 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 110 | Magyar Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888 Szállítás A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 111 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Русский | 111 Русский Сертификат о соответствии No. ТС RU С-DE.АЯ46.В.68730 Срок действия сертификата о соответствии по 31.03.2020 Орган по сертификации «РОСТЕСТ-Москва» ЗАО «Региональный орган по сертификации и тестированию» 119049, г. Москва ул. Житная, д. 14, стр. 1 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 112 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 112 | Русский Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 113 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Русский | 113 Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 114 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 114 | Русский Технические данные Аккумуляторный шуруповерт ударного действия Товарный № Номинальное напряжение Число оборотов холостого хода – Настройка 1 – Настройка 2 Число ударов – Настройка 1 – Настройка 2 Макс. крутящий момент при работе в жестких материалах по ISO 5393 Винты с метрической резьбой Ø Диаметр винтов, макс.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 115 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Русский | 115 Сборка Изъятие аккумулятора (см. рис. А) Применяйте только перечисленные на странице принадлежностей зарядные устройства. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 116 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 116 | Русский При слабом нажатии на выключатель 10 электроинструмент работает с низким числом оборотов. С увеличением силы нажатия число оборотов увеличивается. Предварительный выбор числа оборотов и ударов С помощью кнопки 6 Вы можете задавать нужное число оборотов/частоту ударов в 2 ступени. Нажимайте кнопку 6 до тех пор, пока индикатор числа оборотов 5 не покажет выбранную настройку. Выбранная настройка сохраняется.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 117 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Русский | 117 Ориентировочные значения для максимальных моментов затяжки винтов/шурупов Данные в Нм, рассчитаные из напряженного сечения; коэффициент использования предела текучести при растяжении 90 % (при коэффициенте трения μобщ = 0,12). Всегда проверяйте практически достигнутый момент затяжки динамометрическим ключом. Класс прочности по ДИН 267 M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Стандартные винты 3.6 2.71 6.57 13 22.6 36 55 4.6 3.61 8.7 17.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 118 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 118 | Русский Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 119 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Українська | 119 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 120 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 120 | Українська Правильне поводження та користування електроприладами Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 121 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Українська | 121 Опис продукту і послуг Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати інструкцію.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 122 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 122 | Українська Інформація щодо шуму і вібрації Значення звукової емісії отримані відповідно до EN 60745-2-2. Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 87 дБ(A); звукова потужність 98 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 123 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Українська | 123 GDS 10,8 V-EC: (див. мал. C) Коли будете встромляти робочий інструмент, слідкуйте за тим, щоб він добре сів на патрон. Якщо робочий інструмент не буде добре сидіти на затискачі, він може зіскочити в процесі закручування. Надіньте робочий інструмент 16 на чотирикутний хвостовик затискача робочого інструмента 1.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 124 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 124 | Українська Гвинтові з’єднання з жорсткою, пружною або м’якою посадкою Якщо експериментальним способом вимірювати і переводити в графічну форму обертальні моменти, що досягаються протягом серії ударів, то Ви отримаєте криву обертальних моментів. Висота кривої відповідає максимальному обертальному моменту, її крутість показує, протягом якого часу цей максимум був досягнутий.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 125 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Українська | 125 Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 126 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 126 | Қaзақша Қaзақша Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi ТС RU С-DE.АЯ46.В.68730 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 31.03.2020 дейін „Сертификаттау және тестілеу жөніндегі аймақтық орган“ ЖАК „РОСТЕСТ-Мәскеу“ сертификаттау жөніндегі орган 119049, Мәскеу қаласы Житная, көш. 14, құр. 1 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ООО „Роберт Бош“ ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 127 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Қaзақша | 127 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін төмендетеді. Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 128 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 128 | Қaзақша Қағатын бұрауыш үшін қаупсіздік нұсқаулары Тағайындалу бойынша қолдану Бұранданың жасырын тоқ сымына тиюі ықтимал жұмыстарды орындауда құралды оқшауландырылған тұтқасынан ұстаңыз. Бұранда тоқ өтетін сымға тиген жағдайда металды құрал бөлшектеріне тоқ беріліп, соғуына алып келуі мүмкін. Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен салыстырғанда, берік ұсталады.
OBJ_BUCH-2221-002.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 130 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 130 | Қaзақша Жұмыс құралын ауыстыру Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар. Электр құралыңыздың желдеткіш тесігін жүйелі түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы құрылғы ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып электр қауіпін тудыруы мүмкін.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 131 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Қaзақша | 131 Пайдалану нұсқаулары Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген күйде салыңыз. Айналатын алмалы-салмалы аспаптар түсіп кетуі мүмкін. Бұрау моменті қағу ұзақтығына байланысты. Максималды бұрау моменті барлық қағулар арқылы жетілген бұрау моменттерінің қосындысынан шығады. Максималды бұрау моменті 6–10 секундтық қағу ұзақтығынан соң жетіледі. Бұдан былай тарту, бұрау моменті минималды көлемге көтеріледі.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 132 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 132 | Қaзақша Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.com Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 133 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Română | 133 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 134 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 134 | Română Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 135 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Română | 135 9 10 11 12 13 14 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie Întrerupător pornit/oprit Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului Mâner (suprafaţă de prindere izolată) Bit dublu* Adaptor universal de prindere* 15 16 17 18 Cap de şurubelniţă* Accesoriu (de ex.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 136 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 136 | Română Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Puteţi monta capetele de şurubelniţă 15 prin intermediul unui suport universal pentru capete de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilă 14. Extragerea accesoriului Trageţi înainte manşonul de blocare 2 şi extrageţi accesoriul. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 16.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 137 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Română | 137 Pornire/oprire Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice întrerupătorul pornit/oprit 10 şi ţineţi-l apăsat. Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/ oprit 10. Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită numai atunci când o folosiţi.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 138 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 138 | Română Valori orientative pentru momentele de strângere maxime ale şuruburilor Valorile sunt exprimate în Nm, calculate pe baza secţiunii transversale de strângere; utilizarea limitei de elasticitate 90 % (la un coeficient de frecare μtot. = 0,12). Pentru control, momentul de strângere trebuie întotdeauna verificat cu o cheie dinamometrică. Clase de rezistenţă conform DIN 267 M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Şuruburi standard 3.6 2.71 6.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 139 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Български | 139 Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 140 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 140 | Български Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 141 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Български | 141 Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте въртенето да спре напълно. В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано преместване на електроинструмента. Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност от възникване на късо съединение. Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 142 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 142 | Български Акумулаторен ударен винтоверт Mакс. Ø на винтове Гнездо эа работен инструмент Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Допустима температура на околната среда – при зареждане – по време на работа* и за складиране препоръчителни акумулаторни батерии препоръчителни зарядни устройства mm kg °C °C GDR 10,8 V-EC 8 ¼" вътрешен шестостен 0,9 GDS 10,8 V-EC 8 3/8" 0,9 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11.. 0...+45 –20...
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 143 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Български | 143 Смяна на работния инструмент Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия електроинструмент.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 144 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 144 | Български Температурна защита от претоварване При употреба съгласно предназначението електроинструментът не може да бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или ако температурата на акумулаторната батерия излезе извън допустимия работен диапазон, изходящата мощност се ограничава или електроинструментът се изключва напълно.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 145 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Македонски | 145 Периодично почиствайте вентилационните отвори на акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка. Съществено съкратено време за работа след зареждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва да бъде заменена. Спазвайте указанията за бракуване. Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 146 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 146 | Македонски Безбедност на работното место Работниот простор секогаш нека биде чист и добро осветлен. Неуредниот или неосветлен работен простор може да доведе до несреќи. Не работете со електричниот апарат во околина каде постои опасност од експлозија, каде има запаливи течности, гас или прашина. Електричните апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта или пареата.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 147 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Македонски | 147 Одржувајте ги грижливо електричните апарати. Проверете дали подвижните делови функционираат беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или оштетени, што може да ја попречи функцијата на електричниот апарат. Поправете ги оштетените делови пред користењето на уредот. Многу несреќи својата причина ја имаат во лошо одржуваните електрични апарати. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
OBJ_BUCH-2221-002.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 149 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Македонски | 149 Изјава за сообразност Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите применливи одредби од директивите 2009/125/EC (одредба 1194/2012), 2011/65/EU, до 19. април 2016: 2004/108/EC, од 20. април 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и е сообразен со следните норми: EN 60745-1, EN 60745-2-2.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 150 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 150 | Македонски Поставете го правецот на вртење (види слика D) Со прекинувачот за менување на правецот за вртење 9 може да го промените правецот на вртење на електричниот апарат. Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување 10 е притиснат ова не е возможно. Тек на десно: За зашрафување на шрафови и прицврстување на мутери притиснете го прекинувачот за менување на правец на вртење 9 на лево до крај. Тек на лево: За одвртување одн.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 151 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Македонски | 151 Референтни вредности за максимални вртежни моменти на зацврстување на шрафови Податоци во Nm, пресметани од просекот на затегање; искористување на границата на еластичност 90 % (при број на триења μвк. = 0,12). Постигнатиот затезен вртежен момент, треба постојано да се проверува со вртежен момент клуч. Класи на цврстина според DIN 267 M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Стандардни шрафови 3.6 2.71 6.57 13 22.6 36 55 4.6 3.61 8.7 17.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 152 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 152 | Srpski Отстранување Електричните апарати, батериите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 153 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Srpski | 153 Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine. Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada.
OBJ_BUCH-2221-002.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 155 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Srpski | 155 Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 16.06.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 156 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 156 | Srpski Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 10 utiče na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj obrtaja. Prethodno biranje broja obrtaja/udaraca Pomoću tastera 6 možete preliminarno da izaberete neophodan broj obrtaja/broj udara u 2 stepenima. Pritiskajte taster 6 sve dok se ne signalizira željeno podešavanje na prikazu za broj obrtaja 5. Izabrano podešavanje se memoriše.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 157 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Srpski | 157 Saveti Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko 2 /3 dužine zavrtnja. Uputstvo: Pazite na to, da nijedan mali metalni deo ne prodre u električni alat. Clip za držanje pojasa (pogledajte sliku E) Sa clip-om za držanje pojasa 17 možete obesiti električni alat naprimer za pojas. Imate onda obe ruke slobodne i možete električni alat uhvatiti u svako doba.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 158 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 158 | Slovensko Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 159 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Slovensko | 159 potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 160 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 160 | Slovensko Tehnični podatki Akumulatorski udarni vijačnik Številka artikla Nazivna napetost Število vrtljajev v prostem teku – Nastavitev 1 – Nastavitev 2 Število udarcev – Nastavitev 1 – Nastavitev 2 maks. zatezni moment pri trdem vijačenju po ISO 5393 Strojni vijaki-Ø Maks.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 161 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Slovensko | 161 Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 162 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 162 | Slovensko LED Trajno sveti 3 x zelena Trajno sveti 2 x zelena Trajno sveti 1 x zelena Utripajoča luč 1 x zelena Kapaciteta ≥ 2/3 ≥ 1/3 < 1/3 Rezerva Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od temperature Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni mogoče preobremeniti.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 163 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Hrvatski | 163 Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 164 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 164 | Hrvatski Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 165 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Hrvatski | 165 Upute za sigurnost za udarni odvijač Uporaba za određenu namjenu Kada radite na mjestima gdje bi vijak mogao oštetiti skrivene električne kablove, električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. Kontakt vijka sa golom žicom kabela pod naponom može dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i može uzrokovati strujni udar. Osigurajte izradak.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 166 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 166 | Hrvatski Aku udarni odvijač maks. vijka Ø Stezač alata Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Dopuštena okolna temperatura – kod punjenja – pri radu* i kod skladištenja Preporučene aku-baterije Preporučeni punjači mm kg GDR 10,8 V-EC 8 ¼" unutarnji šesterokut 0,9 GDS 10,8 V-EC 8 3/8" 0,9 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11.. 0...+45 –20...+50 GBA 10,8V ... AL 11..
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 167 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Hrvatski | 167 GDR 10,8 V-EC: Umetanje radnog alata (vidjeti sliku B) Čahuru za zabravljivanje 2 povucite prema naprijed, pomaknite radni alat do graničnika u stezač alata 1 i ponovno oslobodite čahuru za zabravljivanje 2, da bi radni alat mogli aretirati. Nastavci odvijača 15 mogu se umetnuti preko univerzalnog držača nastavka odvijača s kugličnim osiguračem 14.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 168 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 168 | Hrvatski Tok okretnog momenta ovisi od slijedećih faktora: – čvrstoće vijaka/matica – vrste podloge (podložna pločica, tanjurasta opruga, brtva) – čvrstoće materijala koji se vijčano spaja – uvjeta podmazivanja na vijčanom spoju Odgovarajuće tomu dobiju se slijedeći slučajevi primjene: – Tvrđe dosjedanje postoji kod vijčanih spojeva metala na metal, kod primjene podložnih pločica.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 169 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Eesti | 169 Transport Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 170 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 170 | Eesti Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 171 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Eesti | 171 Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud nimetatud mõõtudega kruvide sisse- ja väljakeeramiseks, samuti mutrite pingutamiseks ja vabastamiseks. Elektrilise tööriista tuli on mõeldud vaid elektrilise tööriista tööpiirkonna valgustamiseks, tuli ei sobi ruumide valgustamiseks koduses majapidamises. Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 172 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 172 | Eesti Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 173 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Eesti | 173 Sisse-/väljalülitus Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 10 alla ja hoidke seda all. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 10. Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, kui seda kasutate. Pöörete reguleerimine Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile (sisse/välja) 10 rakendatavale survele.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 174 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 174 | Latviešu Soovitused Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse materjalidesse tuleks 2/3 kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida. Märkus: Veenduge, et väikesed metallosad ei satu elektrilise tööriista sisse. Vööklamber (vt joonist E) Vööklambri 17 abil saate seadet riputada näiteks vööle. Nii jäävad Teil mõlemad käed vabaks ja seade on kogu aeg haardeulatuses.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 175 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Latviešu | 175 Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 176 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 176 | Latviešu Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 177 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Latviešu | 177 Tehniskie parametri Akumulatora triecienskrūvgriezis Izstrādājuma numurs Nominālais spriegums Griešanās ātrums brīvgaitā – Iestādījumam 1 – Iestādījumam 2 Triecienu biežums – Iestādījumam 1 – Iestādījumam 2 Maks. griezes moments cietam skrūvēšanas režīmam atbilstoši standartam ISO 5393 Skrūvju Ø mašīnskrūvēšanai Maks.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 178 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 178 | Latviešu Montāža Akumulatora izņemšana (attēls A) Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei. Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 179 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Latviešu | 179 Optimālais darbvārpstas griešanās ātrums/triecienu biežums ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla īpašībām, un to nosaka praktisku mēģinājumu ceļā. Katram triecienu fāzes ilgumam atbilst noteikts skrūvju pievilkšanas moments. Lai noteiktu skrūvju pievilkšanas faktisko momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai. Lampas „PowerLight“ ieslēgšana un izslēgšana Lai ieslēgtu lampu 3, nospiediet taustiņu 4.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 180 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 180 | Latviešu Ieteikumi Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ieteicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni 2/3 no skrūves garuma. Piezīme. Ievērojiet, lai elektroinstrumentā neiekļūtu metāla sīkdetaļas. Turētājs stiprināšanai pie jostas (attēls E) Izmantojot turētāju 17, elektroinstrumentu var piekārt, piemēram, pie jostas.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 181 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Lietuviškai | 181 Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 182 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 182 | Lietuviškai Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 183 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Lietuviškai | 183 Techniniai duomenys Akumuliatorinis smūginis suktuvas Gaminio numeris Nominalioji átampa Tuščiosios eigos sūkių skaičius – Nustatymas 1 – Nustatymas 2 Smūgių skaičius – Nustatymas 1 – Nustatymas 2 Maks. sukimo momentas, esant standžiajai jungčiai, pagal ISO 5393 Mašininių varžtų Ø Maks.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 184 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 184 | Lietuviškai Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia. Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 185 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM Lietuviškai | 185 Šviesos diodai Dega nuolat 3 x žali Dega nuolat 2 x žali Dega nuolat 1 x žalias Mirksi 1 x žalias Talpa ≥ 2/3 ≥ 1/3 < 1/3 Atsarga Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus veikiamas perkrovos.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 186 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 186 | Lietuviškai Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
| 187يبرع وتدل فترة صالحية تشغيل أقصر بوضوح بعد الشحن ،إلی أن المركم قد استهلك وأنه توجب استبداله. تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد. الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف ◀ ◀انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي تعديل بالعدة الكهربائية (مثًال :الصيانة ،استبدال العدد وإلخ )..وأيضًا عند نقلها أو خزنها .يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. النقل تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون المواد الخطيرة .
يبرع | 188 مؤشر حالة شحن المركم إن مؤشر حالة شحن المركم 11يعرض حالة شحن المركم لعدة ثوان عند الضغط بشكل كامل أو بشكل نصفي علی مفتاح التشغيل واإلطفاء 10وهو يتألف من 3مؤشرات خضراء مضيئة. مؤشر مضيء السعة ضوء مستمر 3 xأخضر ≥ 2/3 ضوء مستمر 2 xأخضر ≥ 1/3 ضوء مستمر 1 xأخضر < 1/3 ضوء خفاق 1 xأخضر احتياطي ينبغي التحري عن مدة الطرق لكل عزم دوران الزنق المطلوب .ينبغي دومًا تفحص عزم دوران الزنق الفعلي المحقق بواسطة مفتاح عزم الدوران.
| 189يبرع التركيب فك المركم (تراجع الصورة )A ◀ ◀استخدم فقط أجهزة الشحن المذكورة علی صفحة التوابع .إن أجهزة الشحن هذه دون غيرها هي التي تمّ مالئمتها مع مركم إيونات الليثيوم المستخدم في عدتك الكهربائية. مالحظة :يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي. يتوجب شحن المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل االستعمال األول لضمان قدرة أداء المركم الكاملة. يمكن أن يتم شحن مركم أيونات اللويثيوم في أي وقت، دون الحد من فترة صالحيته .ال يضر قطع عملية الشحن بالمركم.
يبرع | 190 البيانات الفنية مفك لوالب مرفق بالطرق مع مركم رقم الصنف الجهد االسمي GDR 10,8 V-EC GDS 10,8 V-EC 3 601 JE0 0.. 3 601 JE0 1..
| 191يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم المركم فقط باالتصال مع منتَج بوش .يتم وقاية المركم من زيادة التحميل الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها. حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم ◀ ◀اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح باستخدامها من طرف المنتج .
يبرع | 192 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 193ىسراف حمل دستگاه باتریهای لیتیوم-یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر خطر می باشند .کاربر می تواند باتریها را بدون استفاده از روکش در خیابان حمل کند . در صورت ارسال توسط شخص ثالث (مانند :حمل و نقل هوایی یا زمینی) باید تمهیدات مربوط به بسته بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد .در اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد. باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها آسیب ندیده باشد .
ىسراف | 194 بر حسب موارد فوق ،امکانات کاربردی ذیل وجود دارند: − −اتصال سخت برای انجام پیچکاری قطعه فلزی بر روی فلز ،تحت استفاده از واشر میباشد .بعد از مدت کوتاهی ضربه حداکثر میزان گشتاور بدست می آید (شیب تند منحنی) .وارد کردن ضربه های غیر ضروری طوالنی مدت تنها باعث آسیب دیدن دستگاه میشود.
| 195ىسراف راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه جاگذاری باتری کلید تغییر جهت چرخش 9را بر روی وضعیت میانی قرار بدهید تا ابزار برقی در برابر روشن شدن نا خواسته ایمن بشود. باتری شارژ شده 8را از سمت جلو در داخل پایه ابزار برقی قرار بدهید ،طوری که باتری بطور امن قرار گرفته و قفل بشود. تنظیم جهت چرخش (رجوع شود به تصویر )D با کمک کلید تغییر جهت چرخش 9میتوانید جهت چرخش ابزار برقی را تغییر دهید .این عمل در حالتی که کلید قطع و وصل 10فشرده باشد ،امکان پذیر نیست.
ىسراف | 196 جهت برآورد دقیق فشار ناشی از ارتعاش ،باید زمانهائی را هم که دستگاه خاموش است و یا اینکه دستگاه روشن است ولیکن در آن زمان بکار گرفته نمیشود ،در نظر گرفت .این مسئله میتواند سطح فشار ناشی از ارتعاش را در کل طول کار به وضوح کم کند . اقدامات ایمنی مضاعف در برابر ارتعاش ها و قبل از تأثیرگذاری آنها را برای حفاظت فردی که با دستگاه کار میکند در نظر بگیرید ،بعنوان مثال سرویس ابزار برقی و ابزار و ملحقات آن ،گرم نگهداشتن دستها و سازمان دهی مراحل کاری.
| 197ىسراف اجزاء دستگاه 10کلید قطع و وصل 11چراغ نشانگر کنترل میزان شارژ باتری 12دسته (با روکش عایق دار) 13سر بکس جفتی * 14نگهدارنده یونیورسال/رابط سرپیچگوشتی برای انواع سرپیچگوشتی ها * 15سرپیچگوشتی * 16ابزار (مانند سربکس) * 17گیره ركابی نگهدارنده/گیره اتصال به كمربند * 18درپوش رنگی * شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود، مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر آن در این دفترچه آمده است.
ىسراف | 198 ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
| 199ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 200 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 200 | 1/4" (6,35 mm) 3/8" (10 mm) 2 609 141 290 | (16.6.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 201 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM | 201 GBA 10,8 V ... GBA 10,8 V ... AL 1130 CV (10,8 V) AL 1115 CV (10,8 V) Bosch Power Tools 2 609 141 290 | (16.6.
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 202 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM 202 | 1 600 A00 1RP (L-BOXX 102) 1 600 A00 4BH 2 609 141 290 | (16.6.